- •51О40’ – Невельской разделил Японское и Охотское моря.
- •Vade in pace – иди с миром (лат.).
- •In nomine patris et filii et spiritus sancti – во имя отца, и сына, и святого духа (лат.).
- •1703 Май. – заложена Петропавловская крепость.
- •I’d rather be killing communists – я лучше буду убивать коммунистов.
- •Ich bin Mehaniker, ich had’in einem Werk gearbeitet – я механик, работал на заводе (нем.).
- •8 Анна – ½ рупии.
- •Il bacio – поцелуй (ит.).
- •Vorwärts, dort ist nicht tief! – вперед, там неглубоко!
- •Vogue – мода.
- •Verdammt noch mal – будь проклят (нем.).
- •1574 – Год основания Уфы.
- •2.09.41 В Ленинграде впервые после введения карточной системы была сокращена продажа хлеба гражданскому населению. Через 6 дней он оказался в блокаде.
- •Interdit aux blancs – только для черных.
- •In statu quo ante – в том же состоянии (лат.).
- •2,7Г весит 1см3 Al, а Fe 7,8.
- •22 Марта – мусульманский Новый год.
- •Inteligencia transit per omnia – разум побеждает всё (лат.).
- •In pace – пребывание в мире, в тишине, в покое.
- •I only say, suppose this supposition. Juan – я говорю одно: предположим. Жуан (англ.).
- •Vacada – стадо (исп.).
- •1787 – Принятие первой конституции сша.
- •21.10.1805 В Гибралтарском проливе у мыса Трафальгар английская эскадра под командованием адмирала Нельсона (погибшего в этом бою) разгромила объединенный франко-испанский флот.
- •1813-14 – Последняя кампания Наполеона перед его первым отречением.
- •1812-15 – Вторая война Англии и сша.
- •Vive le vin, vive l’amour – да здравствует вино, да здравствует любовь! (фр.).
- •1875 – Крестьянское восстание в Герцеговине вызвано непосильными налогами.
- •Incedo per ignes – шествую среди огня (лат.).
- •Vice versa – наоборот (лат.).
- •1337-1453 – Столетняя война.
- •18 Брюмера VIII года (по революционному календарю) генерал Наполеон Бонапарт совершил государственный переворот, объявив себя первым консулом, фактически полновластным правителем Франции.
- •3 Коротких свистка тепловоза: по железнодорожному коду – это сигнал немедленной остановки.
- •Vox populi vox dei – глас народа, глас божий (лат.).
- •1096 – Бедняцкий крестовый поход. В нём участвовало около 60-70 тысяч народу.
- •In terran Salicam mulieres ne succedant – в земле Салийской нет наследниц женщин.
- •Il est trop difficile, comme je pense – мне кажется, это слишком трудно (фр.).
- •Via!.. Les eaux et la terre – в путь!.. Воды и земля (фр.).
- •Vraiment – действительно (фр.).
- •Vice – порок (англ.).
- •100 Экземпляров – это максимум оттисков, которые можно сделать на гектографе.
- •417 Советских писателей погибло во время войны.
- •14См грунта снижают дозу радиации вдвое, 6см стали – в 5 раз, а 1м грунта или 60см бетона над головой ослабляют силу гамма-лучей более чем в 100 раз.
- •I Программа рсдрп принята на II съезде в 03. II Программа вкп(б) принята на VIII съезде в 19. III Программа кпсс принята на XXII съезде в 61.
- •165См – рост Трухильо – диктатора Доминиканской республики.
- •10.11.45 В Лондоне на Всемирной конференции молодёжи, в которой приняли участие 437 посланцев из 63 стран, представлявших более 39 млн. Молодых, было принято единодушное решение о создании вфдм.
- •15.07.1240 – Произошла Невская битва.
- •1.05.1185 Произошло солнечное затмение.
- •Inexecrable – неумолимый, тот, для кого не найдется достаточно сильных проклятий (англ.).
- •1601 – Восстание Эссекса.
- •Verbum personale – личный глагол (лат.).
- •21.01.24.650 Умер Ленин.
- •7(20).11.10 Умер Толстой.
- •1096 – Погиб Петр Свачич – последний король Хорватии.
- •In majorem vim jiris – для большей силы права, чтобы закрепить ваше право (лат.).
- •Ibis – ловкий (лат.).
- •V крестовый поход (1217-21) закончился полной неудачей. Многие его участники, в т. Ч. И венгерский король Андраш II, покинули ряды крестоносцев ещё до окончания похода.
- •Verole (веролю) – ветряная оспа; сифилис (фр.).
- •10.07.1584 Вернувшийся в предыдущем году в Голландию Вильгельм Оранский был убит католическим фанатиком Бальтазаром Жераром.
- •Ik ben u lieden Spiegel – я ваше зеркало (флам.).
- •1775-83 – Война за американскую независимость.
- •In petto – в сердце (лат.).
- •Voilà l’affaire finie, mais… Ce n’est qu’un scélerat du moins! – Кончено дело…Что ж одним подлецом на свете меньше (фр.).
- •Viva voce – в форме устной беседы (лат.).
- •15.01.1119 На Волыни внезапно умер сын Мономаха Роман.
- •Vicit Leo ex tribu Judae – победил Лев из колена Иуды (лат.).
- •Vive la bagatelle! – да здравствует безделица! (фр.).
- •Volksmärchen – народных сказок (нем.).
- •1775-83 – Война американских колоний Англии против британского владычества.
- •Vespertilio horribilis – страшилище вечернее (лат.).
- •In carcere et catenis – в темницах и оковах (лат.).
- •3.11.1598 Годунов короновался в Успенском соборе.
- •In vasi licito et fiat homo secundum artem – в соответствующем сосуде, и пусть получится человек по правилам искусства (лат.).
- •Incredulus odi – не верю и не терплю (лат.).
- •7 Городов (Смирна, Хиос, Колофон, Итака, Пилос, Аргос, Афины) – оспаривали честь называться родиной Гомера.
- •1701-14 – Война за испанское наследство.
- •16Кг s дают свыше 11 тысяч литров сернистого газа.
- •Voila une fieffée canaille! – вот отъявленная негодяйка! (фр.).
- •Veni, Creator – прииди, создатель (лат.).
- •7 Мудрецов – Кашьяпа, Атри, Васиштха, Гаутама, Джамадагни, Бхарадваджа; все вместе, согласно индийской мифологии, образуют созвездие Большой Медведицы.
- •Velo – завеса, сетка (ит.).
- •Inventione – вымысел (ит.).
- •In fantasia grande – в великих мечтаниях (лат.).
- •Invenzione – замысел (ит.).
- •1 Боливиан равен 1 миллиону боливийских песо.
- •1 Лата равна 13,5кг (Никарагуа).
- •1 Му равен 0,15га.
- •Infans – юный, дитя, ребёнок (лат.). Отсюда инфантилизм детский, сохранение у взрослых особей физических и психических черт, свойственных детскому организму.
- •607 Вражеских дивизий было разгромлено и пленено на советско-германском фронте.
- •180 Миллионов лет назад слон больше был похож на маленького юркого грызуна.
- •1 Кинталь равен 46кг.
- •200 Тысяч контрреволюционных венгров оказались в результате октябрьско-ноябрьских событий за пределами родной страны.
- •19.02 (3.03) 1878 Был заключен Сан-Стефанский мирный договор.
- •Viva la libertá – да здравствует свобода.
- •Ich Kann nicht bestimmt sagen – я не могу сказать определенно (австр.).
- •10.01.1775 – Пугачев был казнен в Москве.
- •3 Колена барабана: дробь, палки, дробь с палками.
- •Imitatores – имитаторы (лат.).
- •Io baccio quella destra che port il glorioso alloro di liberta nel mio paese – я целую десницу, принесшую славный лавр свободы в моё отечество (ит.).
- •Imagine – вообрази (англ.).
- •Vaqueros – ковбой (исп.).
- •8.04.1783 Крым навсегда был присоединен к России.
- •12.10.1492 Колумб достиг о. Сан-Сальвадор, что считается официальной датой открытия Америки.
- •1796-1801 – Поход Наполеона в Египет.
- •Idioma – своеобразное выражение (греч.).
- •18.12.40 Был подписан «план Барбаросса».
- •In corpore – в полном составе (лат.).
- •Ich will – я хочу (нем.).
- •Xanthium strumarium l. – дурнишник обыкновенный.
- •Verbascum thapsus l. – коровяк – медвежье ухо.
- •Viscum album l. – омела белая.
- •28.03.23 18 Грузинских студентов под руководством профессора г. Николадзе совершили 1-е массовое восхождение на Казбек. С этого восхождения ведет свое летоисчисление советский альпинизм.
- •5.11.1878 Родился к. С. Петров-Водкин.
- •11.03.1801 – Убийство императора Павла I.
- •Vous me seconderes, n’est ce pas, comme ami et témoin – вы, не правда ли, мне не откажете в содействии, как друг и свидетель (фр.).
- •Vingt ans! – двадцать лет! (фр.).
- •Voyez-vous – вы видите (фр.).
- •22.04.1834 Умер Аракчеев.
- •Vingt ans – двадцать лет (фр.).
- •Vous comprendrez après – вы поймете потом (фр.).
- •Voilà ma profession de foi – вот мой символ веры (фр.).
- •2 Редкие и похожие друг на друга бабочки (охраняются в Польше). Великий ученый Карл Линней ещё в XVIII в. Назвал их в честь 2 братьев, героев Троянской войны – Махаона и Подалирия.
- •1000, 1033, 1198, 1290, 1524, 1532, 1669, 1702, 1819, 1832, 1842, 1844, 1896, 30, 32 – Объявлялся конец света.
- •Vivat Rex Eduardus! – Да здравствует король Эдуард! (лат.).
- •In anima vili – на низком существе (лат.).
- •12 Рыцарей, приближенных короля Карла Великого (742-814). О них рассказывается в средневековом французском эпосе. О 12 рыцарях Круглого стола повествуют также кельтские легенды о короле Артуре.
- •1 Из лесных божеств античной мифологии – Силен изображался козлоногим веселым пьяным стариком.
- •Vir ineptissimus – болван (лат.).
- •Vasta silentio – необозримое безмолвие (лат.).
- •4 Сына Эмона – легендарные странствующие рыцари. Во время походов Карла Великого против мавров они совершили множество подвигов. Часто их изображают путешествующими на 1 коне, знаменитом Баярде.
- •I Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 25.07-17.08.47. Прага. Лозунг «Молодёжь, объединяйтесь в борьбе за прочный и длительный мир».
- •26.10.55 Парламент Австрийской Республики принял закон о постоянном нейтралитете страны.
- •6 Млн. Было убито и ранено русских в I мировой войне, а немцев – 6,42 млн.
- •10.12.48 Генеральная Ассамблея оон приняла Всеобщую декларацию прав человека.
- •30.05.1431 Сожгли Жанну д’Арк.
- •70% Авиационных катастроф случается именно у земли, при посадке.
- •27.12.37 Было учреждено звание Героя Социалистического Труда. У Дегтярёва была звезда Героя Социалистического Труда №2.
- •Il signore Carlino – синьору Каролино (ит.).
- •12 Фарсахов – 84 км.
- •14.01.1853 Впервые поставлена на сцене пьеса Островского.
- •3 Красные стрелы – признак высокого ханского рода.
- •65 Млн. Тугриков – такова сумма, в которую оцениваются вещи, товары, продукты, направленные монгольским народом в ссср за годы вов.
- •1 Т древесного угля по энергии равна 9 м3 дров.
- •10 Тыс. – Государственная премия ссср.
- •16.05.1703 Основан Ленинград.
- •47 Пьес написал Островский.
- •22.12.45 Учреждена медаль «За оборону Ленинграда». Награждено ок. 1,5 млн. Чел.
- •V Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 31.07-15.08.55. Столица – Варшава. Лозунг – «За мир и дружбу!». Для участия в фестивале в Варшаву прибыла 31 тыс. Чел. Из 114 стран.
- •Victorious – победоносная (англ.).
- •6.07.44 Открыт 2-й фронт в Европе.
- •67 В Японии был 42-й год Сева, что означает 42-й год правления императора Хирохито.
- •1410 – Грюнвальдская битва.
- •8.02.20 Советские войска освободили Одессу от белогвардейцев.
- •42 Км 195 м – марафон.
- •1735 – Родился художник Рокотов.
- •Ich kann nicht mehr! – я больше не могу (нем.).
- •VII Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 26.07-4.08.59. Столица – Вена. Лозунг – «За мир и дружбу!»
- •IX Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 28.07-6.08.68. Столица – София. Лозунг – «За солидарность, мир и дружбу!».
- •237 Суток полёта – л. Кизим, в. Соловьёв, о. Атьков.
- •10(22).02.1828 В Туркманчае был подписан договор между Россией и Персией, по которому к России отошли ханства Нахичеванское и Эриванское.
- •Vous êtes fou – сумасшедший (фр.).
- •Votre Maiestre – ваше величество (фр.).
- •27.07.53, Когда было подписано соглашение о перемирии, военно-демаркационная линия разрубила Корею на Север и Юг.
- •6 Тыс. Солдат победоносного российского воинства предпочли не возвращаться в крепостную страну (после Наполеона).
- •4 Советских воина – Зиганшин, Поплавский, Крючковский, Федотов почти без воды и пищи провели 49 суток в штормовом зимнем океане.
- •In partibus infidelium – в странах, занятых неверными (лат.).
- •27.02.1880 – Вышел 1-й номер 1-й рабочей газеты в России «Рабочая заря».
- •6.03.50 Вышел 1-й номер газеты «Нуэстра палабра» - центрального органа Компартии Аргентины.
- •6.04.30 Учредили орден Ленина и орден Красной Звезды.
- •21.04.45 Был подписан Договор о дружбе, взаимной помощи и послевоенном сотрудничестве между ссср и Польшей.
- •23.05.20 Основали Компартию Индонезии.
- •19.06.70 Был успешно завершён 18-суточный орбитальный полёт космического корабля «Союз-9», пилотируемого космонавтами а. Г. Николаевым и в. И. Севастьяновым.
- •1.10.49 Провозглашена кнр.
- •10.10.45 Основана Трудовая партия Кореи.
- •14.10.24 Образована Таджикская сср, с 29 – союзная сср.
- •29.11.44 Освобождена Албания от фашистских оккупантов. День освобождения Албании.
- •10.12.05 В Москве вышел 1-й номер большевистской газеты «Борьба».
- •12.03.25 В Пекине умер Сунь Ятсен.
- •Verboten – под запретом (фр.).
- •1.11.1612 Москва праздновала свое освобождение.
- •15.08.45 Завершено освобождение Кореи от японских захватчиков.
- •26.08.20 Образована Казахская асср, с 36 – союзная сср.
- •30.09.41 Началась великая битва под Москвой.
- •11.11.1837 Открылась 1-я пассажирская железная дорога в России.
- •23.10.37 Начался героический дрейф в Арктике советского ледокольно-транспортного судна «Георгий Седов» продолжавшийся 812 дней.
Vaqueros – ковбой (исп.).
Mon de plume – псевдоним (фр.).
Mayordomo – старший объездчик (исп.).
Esta bueno? – хорошо? (исп.).
Si, mil gracias, Señor! – да, спасибо, сеньор! (исп.).
Treinta – тридцать (исп.).
Cuarenta – сорок (исп.).
Lèse majeste – оскорбление величества (фр.).
Мумма – марка шампанского.
Лола Монтес – фаворитка баварского короля Людовика I.
Вильям (Билли) Брайан (1860-25) несколько раз был кандидатом на пост президента США; одним из пунктов его программы была замена золотого стандарта серебряным.
Sine gua non – без которого невозможно (лат.).
Антони Троллоп (1815-82) – английский писатель, написал свыше 50 романов.
Популисты – мелкобуржуазная фермерская партия, созданная в 1891 и провозгласившая борьбу за некоторые реформы – передачу государству железных дорог и телеграфа, введение подоходного налога, ограничение земельной собственности и др.
Теодор Рузвельт (1858-19) – президент США, похвалялся в печати своими охотничьими «подвигами».
Хаббард (1856-15) – американский писатель.
Альджернон Чарльз Суинберн (1837-09) – английский поэт.
Мидас – в греческой мифологии – фригийский царь, по одной легенде, имевший ослиные уши, которые он скрывал под колпаком, по другой – обладавший властью обращать в золото все, к чему он прикасался.
Wanderlust – тяга к странствованиям (нем.).
Que dike? – что скажете? (исп.).
Sabe – знаете (исп.).
Madre mia, yo vengo – иду, мама (исп.).
Иван Иванович Лажечников родился в богатой купеческой семье в г. Коломне, неподалеку от Москвы. Отец его был просвещенным человеком, имел хорошую библиотеку, держал открытый дом и был известен как хлебосольный, гостеприимный хозяин, поддерживавший дружеские связи с передовыми людьми не только уездного, но и столичного дворянства. Он сумел дать сыну хорошее домашнее образование со знанием европейских языков, привил ему любовь к чтению. Однако благополучие семьи было разрушено доносом на отца Лажечникова какого-то завистника, обиженного нелестным отзывом острого на язык, независимого в своих суждениях купца. В эпоху скорого на расправу Павла I такой донос мог иметь самые печальные последствия. Арестованный в своем доме, отец Лажечникова был препровожден сначала в Москву, а затем в Петербург, в Петропавловскую крепость. Следом за ним бросилась жена; пустив в ход все связи и деньги, она добилась освобождения мужа, но материальное положение семьи с того времени было подорвано. Будущий писатель, хорошо подготовленный домашним образованием, уже в раннем возрасте поступил на службу (в чине «актуариуса») в Московский архив Коллегии иностранных дел, откуда был переведен в Канцелярию московского гражданского губернатора. Одновременно он усиленно занимается своим образованием, слушает лекции профессоров Московского университета, много читает и сам с 14-летнего возраста пробует силы в литературе. Но гражданская и литературная карьера Лажечникова была прервана надвигавшимися военными событиями. В сентябре 1812 он оставляет службу чиновника и поступает в московское ополчение прапорщиком. В рядах московского гренадерского полка он участвует в сражениях Отечественной войны на территории России и в заграничных походах. За храбрость, «оказанную» в сражении под стенами Парижа, Лажечников пожалован кавалером ордена святой Анны IV степени и награжден серебряной медалью за кампанию 1812. Вернувшись с армией в Москву, Лажечников служил некоторое время в чине поручика лейб-гвардии Павловского полка; он был адъютантом генерала, известного полководца 1812, графа Остермана-Толстого. Но в 1819, Лажечников уходит в отставку, оставляя военную службу и возможность продолжения хорошо начатой карьеры. Лажечников вынужден был вскоре определиться по гражданской части: он занимал должности директора училищ в Пензенской, Казанской и Тверской губерниях, вице-губернатора в Твери и Витебске, но всегда мечтал о возможности иметь свободный досуг для литературного творчества. Прекрасным нравственным качествам Лажечникова, быть может, неизмеримо много обязана русская литература. Он предотвратил дуэль юного Пушкина с каким-то майором, столкнувшимся с ним в театре (будучи в то время адъютантом генерала Остермана-Толстого и живя с этим майором на одной квартире, Лажечников убедил его принести Пушкину свои извинения и добился мирного исхода дела). Он поддерживал молодого Белинского как директор училищ Пензенской губернии и затем в годы его пребывания в Московском университете, переписка их не прекращалась до последних лет жизни Белинского. Скончался Лажечников в Москве в 1869.
Даги – короткие мечи.
Ut sementem feceris ita metes – что посеешь, то и пожнешь (лат.).
Pax vobiscum – мир вам (лат.). Приветствие принятое среди католического духовенства.
Капеллан – католический священник.
Бакалавр – первая ученая степень в средневековом университете.
Мистр (чешск.) – магистр, следующая за бакалавром ученая степень.
Доминус магистр (лат.) – господин учитель; обращение студентов и школьников к учителю.
Мизерекордия – кинжал милосердия (длинные кинжалы).
Коншель – советник, член городского совета (радницы) (чешск.).
Грош – чешская серебряная монета.
Копа – 60 грошей.
Прага – столица Чехии, древнейший город страны, существующий с VII в. К концу XIV в. население Праги выросло до 30000, и она стала одним из самых больших городов Европы. Прага была привилегированным королевским городом, имевшим самоуправление, которое находилось в руках преимущественно немецкого патрициата. Городское самоуправление состояло из 3 городских советов: Старого Места, Малой Страны и Нового Места. Старое Место и Малая Страна были оплотом патрициата. Новое Место, основанное Карлом IV для чешских ремесленников, было центром борьбы против католической церкви и немецкого засилья в стране. Ремесленники Нового Места составляли основную массу сторонников бюргерской оппозиции, возглавляемой Яном. Гусом.
Бурса – общежитие для студентов в старинных университетах.
Дедина – наследственное владение (чешск.).
Земан – мелкий дворянин в средневековой Чехии.
Жебрак – нищий, бродяга (чешск.).
Крутногорским декретом 18.01.1409 король Вацлав IV передал управление Пражским университетом чехам. Он представил им 3 голоса из 4 при решении дел в университете. Немецкие магистры и студенты в знак протеста против лишения их преимущественных прав дали клятву не учиться в университете и ушли из Праги.
Вагант – странствующий певец (чешск.).
Абецеда (чешск.) – азбука; прозвище архиепископа Збынка, известного своим невежеством, ярого врага Яна Гуса.
Виклеф Джон (1320-84) – английский реформатор. Резко выступал против папства и права церкви иметь собственность. Католическая церковь посмертно осудила Виклефа, признав его учение еретическим.
Клирик – духовное звание.
Рихтарж – судья (ст. чешск.).
Кнехт – слуга, холоп (нем.).
Салад – стальной шлем.
Колет – старинная длинная однобортная куртка.
Судлица – копье с большим крюком для стаскивания с седел всадников.
Gott mit uns – с нами бог (нем.). Боевой клич тевтонских рыцарей.
Christ ist erstanden – «Христос воскрес» (нем.) – гимн рыцарей тевтонского ордена.
Булла – грамота, изготовляемая по приказанию пап и рассылаемая от их имени.
Капитул – в католической церкви коллегия духовных лиц, составляющих совет при епископе. В средние века капитулы обладали важными церковно-административными и судебными полномочиями.
Reverendissime – глубокоуважаемый (лат.).
Здехлина – падаль (чешск.).
In artibus – искусств (лат.).
Вигилия – предпраздничный пост.
Халупник – крестьянин-бедняк (чешск.).
Седлак – зажиточный крестьянин (чешск.)
Пуркмистр – глава городского совета (чешск.).
Барбет – легкий шлем.
Ландфрид – католический союз панов.
Гауфница – короткоствольная пушка, стрелявшая каменными ядрами.
Гаковница – легкая пушка-ружьё, стрелявшая с треноги.
Тарасница – мелкокалиберная пушка, стрелявшая под прикрытием щита (тараса).
Татичек – папочка (чешск.).
Коннеберк – конное охранение (чешск.).
11.10.1424 умер Ян Жижка.
Богемия – древнее название Чехии.
Великое княжество Тверское – последнее на Руси независимое феодальное владение. Был изгнан в Литву его последний князь Михайло Борисович – шурин Ивана III. Отца Ивана III, получившего в истории название Василия Тёмного, ослепили его двоюродные братья, соперничавшие с ним в борьбе за Великое Московское княжение. Сам Иван Васильевич предательски заключил в тюрьму на вечные времена своего брата, князя угличского, получив таким образом удел в свои руки. В тюрьме содержит он и своего внука Дмитрия Ивановича, объявленного им незадолго до того наследником престола, но затем обреченного дедом на заключение и раннюю смерть. Юный Дмитрий Иоаннович пал жертвой борьбы 2 партий за власть при дворе Ивана III, возглавляемых 2 честолюбивыми женщинами из его ближайшего окружения – его невесткой, рассчитывавшей видеть своего сына Дмитрия на московском престоле, и 2-й женой, Софьей Палеолог, сумевшей изменить завещание в пользу своего сына, Василия Иоанновича. 14.02. 1509 умер Дмитрий.
Liebe Mutter – дорогая мать (нем.).
Knecht – слуга (нем.).
Зобница – хлебная мера на Руси XV в.
Пятенщик ставил клеймо на лошадях и собиравший за то пошлину в казну или на монастыри, которым эта пошлина предоставлялась грамотою.
Pfennig – пфенниг (нем.).
Тафья – татарский колпак.
Алтабасной – парчовой.
Palais – паласт (дворец; фр.).
Фряз – итальянец.
Колонтари – латы.
Кончар – оружие вроде меча и кинжала, немного поменьше первого и побольше второго.
Сулица – метательное копье.
Kucke geschwind – посмотри скорее (нем.).
Тапкан – крытая зимняя повозка.
Schiffsnobel – корабельник (нем.).
Опанище – медный котел.
Gui va piano, va sano – тише едешь, дальше будешь (ит.).
Esprit-fort – вольнодумец (фр.).
Опащик – заложник, аманат.
Успенский собор – выдающийся памятник русской архитектуры, воздвигнутый внутри Кремля итальянским архитектором Аристотелем Фиоравенти в 1475-79. При Иване III шла грандиозная перестройка Московского Кремля: деревянные церкви и здания заменялись каменными, вместо старых белокаменных кремлевских стен, возведенных еще при Дмитрии Донском, были построены новые, существующие и поныне. Был заново отстроен старинный Благовещенский собор – церковь Благовещения (1484-89). Подвергся перестройке и великокняжеский, впоследствии царский дворец, при котором были сооружены знаменитый тронный зал – Грановитая палата (1487-91) и царские жилые покои – Теремный дворец (1487), в XVII в. на их основе было сооружено сохранившееся и поныне здание под этим названием. При создании этих памятников были использованы традиции древнерусского зодчества: архитектуры Киевской Руси, Новгорода, владимиро-суздальского стиля.
Детинец (кремль) – старинное название центральной части древних русских городов, обнесённой стенами с башнями.
