Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Степан Халтурин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.22 Mб
Скачать

607 Вражеских дивизий было разгромлено и пленено на советско-германском фронте.

Флорида – г. Уругвай.

Ричмонд – г. ЮАР.

Нейл Армстронг первый из людей вступил на Луну (США).

Гафуров – г. Ленинабадская область.

Ватра – огонь в горах (укр.).

Ченстохов – г. ПНР.

Лемборк – Слупское воеводство (ПНР).

Лахор – г. Пакистан.

Павлодар – г. Казахская ССР.

Ледовые острова, или стамухи, - льды, спрятавшиеся под водой, как невидимые рифы, опасны для судов.

Бильбао – г. Испания.

Чидаоба – грузинская борьба.

Фолькетинг – парламент Дании.

Дадли, Белфаст, Эдинбург, Бристоль, Ноттингем, Брайтон – гг. Великобритания.

Вакаяма – г. Япония.

Илфорд – г. графство Эссекс (англ.).

Перник, Брезник – гг. НРБ.

Пардубица, Копршивница – гг. ЧССР.

«Татра-815» - грузовик ЧССР.

«Смит-Премьер», «Ремингтон», «Скорописец» (русск.), «Империал визибл» (англ.) – пишущие машинки.

ФЭД, лейка, контакс – мощные портативные фотоаппараты.

Христос Малтезос – один из основателей греческого комсомола, героически погиб в 38 в застенках фашистской диктатуры Метаксаса.

Карнатака – штат на юге Индии.

Мамаилма я ме – мир и мы (финляндск.).

Ванкувер – порт в Канаде.

Азат хатын – освобожденная женщина (тат.).

1803 – родился Тютчев.

1809 – родился Гоголь.

1811 – родился Белинский.

1812 – родился Гончаров.

1818 – родился Тургенев.

1821 – родились Некрасов, Достоевский.

1826 – родился Салтыков-Щедрин.

1880 – родились Блок, Андрей Белый.

1885 – родился Хлебников.

1886 – родился Гумилев.

1889 – родилась Ахматова.

1890 – родился Пастернак.

1891 – родились Мандельштам, Булгаков.

1892 – родилась Цветаева.

1893 – родился Маяковский.

1895 – родились Зощенко, Есенин.

«Пингвин» - одежда с электроподогревом.

Чанчэн – великая стена (кит.).

Порту – г. Португалия.

Валбжих – г. ПНР.

Югендмоде – молодежная мода (нем.).

Сокало – центр города (исп.).

Паприках – венгерское блюдо.

Гелиопротектор – прибор, регулирующий попадание солнечного света через стекла в салон ав­томобиля.

«F-111» - истребитель-бомбардировщик США.

14.07.19 был подписан приказ о награждении Чапаева орденом Красного Знамени.

Яш – молодой (туркм.).

Пусан – г. Южная Корея.

Мальме – г. Швеция.

Ханакин – г. Ирак.

Тебриз, Исфахан, Андимешк – гг. – Иран.

Анорак из нерпы – традиционная одежда гренландцев.

В 66 французы запустили свой первый искусственный спутник Земли.

Цаатаны – единственная сохранившаяся кочевая народность в Монголии.

Гани – древний праздник народа бариба (Африка), день почитания предков.

Никки – г. северо-восток Бенина.

Канканди – трубы у народа бариба.

Мараньян – штат в Бразилии.

С. С. Лобов – член партии с 13, рабочий-металлист, активный участник Великой Октябрьской социалистической революции. Был членом Петроградского комитета РКП(б), членом Петросовета, работал в органах ВЧК, затем в ВСНХ. Избирался членом ЦК ВКП(б). Телохранитель Ленина.

Нитра – г. Словакия.

«Бескид» - лыжи производства СССР.

Фенетика – новая биологическая дисциплина.

Ираклион – г. греческий порт.

Уйварош – новый город (венгерск.).

«Денев» - марка французских духов.

1унция = 31,1г.

Солсбери – г. графство Уилтшир (Англия).

Беретта – вид оружия.

Омерта – знаменитый закон молчания, культивировавшийся сицилийской мафией.

Питтсбург – г. штат Пенсильвания (США).

Лиепаи – г. Латвия.

Файзабад – г. Афганистан.

Макаренко скончался в пригородной электричке в 39.

Ярд – г. Чад.

Монтгомери – г. столица штата Алабама.

Федор – сын Бориса Годунова.

Пятнистая саламандра – ядовитое животное.

«Форд-У-8», «Опель-супер», «Опель-кадет», «Гудзон», «ГАЗ-А-А», «ГАЗ-М-1» - марки автомашин.

Бернхард Риман – знаменитый немецкий ученый, разработал математический аппарат для анализа пространства различных типов.

Фирозпул – г. Индия.

Мобил – г. штат Алабама (США).

Галл – г. Англия.

Навои – г. Узбекская ССР.

Рештак – деревянная кормушка.

Сендерборг – г. Дания.

Линарес – г. Испания.

Люблян – г. Югославия.

Люцерна – г. Швейцария.

Джаузджан – провинция Афганистана.

Гуандун – южнокорейская провинция.

Миядзаки – префектура Японии.

Более 140 тысяч советских людей погибло при освобождении ЧССР.

Лангшон – провинция во Вьетнаме.

Саитори – комиссионер (яп.).

Прилуки – г. Черниговская область.

В Токио первая фондовая биржа появилась в 1878, после Второй мировой войны в 49 ее деятельность была восстановлена.

Йууа – пить (эст.).

Маника – центральная провинция Мозамбика.

Знаменитое в 90-х XIX в. «Мултанское дело» заключалось в том, 7 удмуртов (тогда их называ­ли вотяками) обвинили в ритуальном убийстве нищего, с целью принести человеческую жертву языческим богам. Обвинение было основано на ложных свидетельствах, собранных небрежно, но установить правду было делом почти невозможным. Нужен был человек огромного упорства, светлого ума, а главное – прекрасной души; человек, который не смог бы жить, не сделав все воз­можное (и невозможное) для оправдания невиновных. Таким человеком был Владимир Галактионович Короленко. Дважды удмурты были признаны виновными в преступлении, которого не совершали. Но Короленко не сдался. Им написано 8 статей о «Мултанском деле». Он присутствовал на процессе и сам протоколировал их выступления. И, наконец, Короленко произнес обвинительную речь. Подсудимые были оправданы.

Тролли делают из хорошего плохое.

Морены – камни во многолетних льдах.

Колер – цвет.

Баштых – вид сыра.

Кор – дом (древнегруз.).

Мацони – марка вина.

Павел Коган – поэт, погиб в 42.

Гнейс – минерал.

Мачуб – жилье (древнегруз.).

Саванэ – убежище (сванск.).

Чанур – предок виолончели, грузинский музыкальный инструмент.

Санквир – труба, грузинский музыкальный инструмент.

Чанг – грузинский музыкальный инструмент, похож на лиру.

Хлеб ахлоридный – без соли.

«Октябрёнок», «Колобок» - сорта булочек.

Кориандр – пряность.

Хала – хлебобулочное изделие.

Арнаут киевский – сорт хлеба.

Черствые изделия даже после 2-недельного хранения делаются свежими, если их окунуть в хо­лодную воду и тотчас посадить в духовую печь на несколько минут.

Среди изделий из пшеничной муки самыми вкусными считаются изделия из яровой пшеницы по сравнению с изделиями из пшеницы озимой.

Человек различает до 1000 оттенков запаха, опытный специалист до 10 тысяч (собака до 500 тысяч). В настоящее время имеются приборы, «обоняние» которых в 1000 раз чувствительнее обо­няния собаки.

«Малютка» - сорт сушки.

Пропионовая, изовалериановая, валериановая кислоты.

Глиадин, глютенин – клейковинные белковые вещества в муке.

Перманганатный (арбитражный) метод.

«Юность» - марка микроавтобуса.

Варпет – мастер (арм.).

Аванзировать – продвигаться по службе, повышаться в чине.

Баской – красивый.

Порато – много.

Лонись – в прошлом году.

Корец – ковш.

Понёва – сарафан.

Падь – долина.

Флатировать – льстить.

Адорировать – обожать.

Не меретировать – не заслуживать.

Опрэ – около.

Пансэ – мысли.

Эмбель имела – могла понравиться.

«Пустая ссора» - пьеса Сумарокова, писателя, ученого, законодателя литературного языка середины XVIII в.

Антишамбера – передняя комната.

Епанечка – мантилья.

Bonbonnière – коробка конфет (фр.).

Ментор – наставник.

Интродукция – введение.

Реляция – докладная записка.

Мейстерштюк – шедевр.

Тырло – место отдыха и водопоя скота в жару в верховьях Кубани.

Безударное «о» произносится как звук близкий к «а».

В словах «что» и «чтобы» «ч» произносится как «ш».

Слова пловец, пловчиха пишутся через «о» - в отличие от других слов с тем же корнем: плавать, поплавок, плавучий.

Wächter – сторож (нем.).

В 1895 был организован недолго просуществовавший «Союз ревнителей русского слова».

Антипод – прямая противоположность.

Местоимение – подлежащее придаточного предложения может быть заменителем любого существительного в главном предложении. Местоимение осмысляется как заменитель того слова, после которого непосредственно стоит придаточное.

Дефиниция – определение.

Резорбция – всасывание.

Пальпация – ощупывание.

Сецернируемая – выделяемая.

Экзитировал – умер.

Нефрит – воспаление почек.

Эвольвентная зубчатая передача – колесо с зубьями, форма которых сделана по кривой линии, получающейся в результате развертывания круга.

У – не (греч.).

Топос – место (греч.).

Аутентичное толкование – т. е. такое толкование, которое исходит от автора.

Суверенный – верховный.

Риторика – наука о красноречии.

Кандагар, Лашкар – гг. Афганистан.

Служба безпека – тайная бандеровская полиция.

«Шмель» - марка пылесоса.

Первый десант англо-американских интервентов высадился в Мурманске в марте 18, а японо-американских во Владивостоке в апреле 18.

От голода, болезней, террора интервентов и белогвардейцев и в боях 18-20 погибло 8 миллионов советских людей.

Гильменд, Нимруз, Газни – провинции Афганистана.

Иводзима – японский остров.

Царствующий дом Габсбургов в период своего подъема воспитывал смену так: обучение рабочему мастерству, никаких амуров (до XIX в. ни один Габсбург не имел любовницы), никакой роскоши во дворце, все силы должны быть собраны и подчинены главному делу. Для Габсбургов это была политика.

Трахеоларингит – хроническое воспаление голосовых связок.

Рамбулье – порода тонкошерстных овец.

Достоевский в Омске отбывал 4 года заключения.

Пролески – синие подснежники.

Сизоворонка (ракша) – вид птицы.

«Наталка-Полтавка» - опера Лысенко.

Бия и Катунь сливаются чтобы дать начало Оби.

Костюм джерси.

Пенджикент – г. Таджикская ССР.

Учкудук – г. Навоийская область. Узбекская ССР.

Пуня – сарай.

А. Соколов – А. Карпов. Защита Каро-Канн: 1.е4 с6 2.с4 d5 3.cd cd 4.ed Kf6 5.Kc3 K:d5 6.Kf3 e6 7.d4 Ce7 8.Cc4 0-0 9.0-0 Kc6 10.Ле1 а6 11.Сb3 K:c3 12.bc b5 13.Фd3 Ла7 14.Сс2 g6 15.Ch6 Ле8 16. Фе3 Лd7 17.h4 Cf6 18.Cg5 Cb7 19.Фf4 C:g5 20.K:g5 Фс7 21.Фf6 K:d4 22.C:g6 hg 23.cd Лd5 24.Лас1 Фd7 25.Лс5 Фе7 26.Л:е6 Ф:f6 27.Л:f6 Лd7 28.a3 Kpg7 29.Лb6 Ле2 30.Лс3 Лd2 31.Kf3 C:f3 32.Л:f3 Л2:d4 33.Л:а6 Л:h4 34.g3 Лh5 35.Kpg2 Лhd5. Ничья.

Донг – денежная единица Вьетнама.

Лук, капуста, морковь, баклажаны и даже обычный лопух содержат вещества, подавляющие развитие злокачественных опухолей.

Торхам – контрольно-пропускной пункт на афгано-пакистанской границе.

Линарес – г. Испания.

«Мефистофель» - опера Бойто.

Хак – инструмент для надрезов на коре дерева.

Марий чодра – марийский лес.

Сладковичево – г. ЧССР.

Крефельд – г. ФРГ.

У Льва Толстого были 3 боевые награды: орден святой Анны, медаль «За защиту Севастополя» и «В память Восточной войны 1853-56 гг.».

Конуэй – г. штат Арканзас (США).

Панча шила – 5 принципов мирного сосуществования, получившие признание в мире в качестве нормы отношений между государствами с различными социальными системами.

Сенека – индейское племя.

23.01.21 – создание Осавиахима.

«Садко-Ц280Д» - цветной телевизор.

Support Britain’s political prisoners free Mike Hicks now! – В поддержку британских политзаклю­ченных. Свободу Майку Хиксу. Немедленно! (англ.).

Айны – народность, живущая в Японии.

Герлиц – г. ГДР.

Орегон, Вашингтон – штаты США.

Лехасбир – объяснять, истолковывать (иврит).

Хасбара – объяснение (иврит).

Рудный – г. Казахская ССР.

Фес – г. Марокко.

Лиом – вид дерева.

Данбао – национальный музыкальный инструмент во Вьетнаме.

Сомерсет, Сассекс – графства Англии.

«Ромет» - венгерский мотоцикл.

Форте, фортиссимо, пьяно – нотные знаки.

Тефлон – специальный неподгорающий состав, которым обычно покрывают сковородки.

Биржа – учреждение для заключения финансовых и коммерческих сделок.

Вибриоз – широко распространенное среди ракообразных заболевание.

Хелм – г. ПНР.

Хасселт – Бельгия.

Константиновка – г. Донецкая область. Украинская ССР.

Диксон – г. штат Иллинойс (США).

Самки бабочек-монархов откладывают яйца на кустах асклепий, листьями которых потом питаются гусеницы. Птицы – главные враги бабочек – избегают садиться на кусты асклепий из-за ядовитого сока листьев.

Измир – г. Турция.

«Палапа Б-2» - индонезийский спутник связи.

«Дельта» - ракета-носитель США.

Архитектор – главный строитель (греч.).

Тройные прыжки, в т. ч. два акселя, считаются самыми сложными.

Цунами – большая волна в гавани (яп.).

Первомайск – г. Николаевская область.

Виле, Гуммерсбах, Штад – гг. ФРГ.