Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Степан Халтурин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.22 Mб
Скачать

7 Городов (Смирна, Хиос, Колофон, Итака, Пилос, Аргос, Афины) – оспаривали честь назы­ваться родиной Гомера.

Д. Драйден (1631-1700) – писатель.

Александр Поп (1688-1744) – английский поэт.

Бен Джонсон (1573-1637) – выдающийся английский драматург, современник и друг Шек­спи­ра, тяготевший, в отличие от него, к классицизму. Автор ряда трагедий и социально-бытовых ко­медий.

«Похождения Жиль Бласа из Сантильяны» - роман французского писателя Алена-Рене Лесажа (1668-1747).

«Приключения Родерика Рэндома» - роман английского писателя Т. Смолетта (1721-71).

«История Тома Джонса, Найденыша» - роман Филдинга (1707-54).

Роберт Бернс (1759-96) – английский поэт.

Педен Александр (1626-86) – шотландский духовный деятель, прославился своими проповедя­ми.

Джек-укротитель великанов – герой английских сказок.

Гельвеций Клод-Адриан (1715-71) – французский философ-материалист, автор сочинения «О человеке, его умственных способностях и его воспитании».

Дагдейл Сэмюел (1605-86) – английский историк и археолог, автор «Монастикона» - книги об истории английских монастырей.

Сэмюел Джонсон (1709-84) – английский писатель и критик, издатель Шекспира, составитель известного словаря английского языка.

Quod sumpsemur in ore – то, что принимаем в уста (англ.).

Томас Стихотворец (Томас из Эрсилдуна, между 1220-90) – старейший шотландский поэт, с именем которого связано много легенд. Его реальное существование подтверждается многими до­кументами. С именем Томаса связывают древнейшие песни и стихотворные пророчества. Историк Боэций (1465-1536) называл его Томасом Лермонтом, и именно его Лермонтов считал своим пред­ком.

Кромлехи – древние сооружения из грубо тесаных каменных столбов, возведенные кельтами, а возможно, и племенами, населявшими Британию в докельтские времена.

Кэрны – кельтские могильные памятники, а также межевые знаки в виде пирамидальных груд из камней.

В X-XI вв. Англия подверглась вторжению датчан, временно завоевавших почти весь остров.

Аллан Рэмзи (1686-1758) – шотландский поэт и собиратель фольклора, составил сборник обработанных им народных баллад и собственных стихотворений, написанных в подражание на­родным балладам.

Пинкертон Джон (1758-1826) – шотландский историк и фольклорист, автор сборника «Древние шотландские поэмы из коллекции рукописей сэра Ричарда Мейтленда» (1786).

Иаков V (1512-42) – шотландский король, отец Марии Стюарт.

Данбар Уильям (1465?-1530?) – шотландский поэт, носитель чосеровских традиций.

«Нет песни, нет и ужина» - пьеса английского драматурга П. Хора (1755-1834).

Орден святого Бенедикта – один из старейших монашеских орденов католической церкви, ос­нован в VI в.

Община святого Мавра – ученая конгрегация католических монахов (бенедиктинцев), возник­шая в начале XVII в. во Франции и ставившая своей целью изучение и издание исторических па­мятников и сочинений, посвященных истории церкви, а также древней и средневековой истории Западной Европы.

В 1793 – проводилась вооруженная интервенция Англией и другими европейскими государст­вами против французского народа, свергнувшего абсолютизм.

По евангельскому преданию, три восточных царя (или волхва): Каспар, Мельхиор и Валтасар, ведомые звездой, пришли к младенцу Иисусу и принесли ему дары. Согласно легенде, в XII в. ос­танки их хранились в Кельнском соборе.

Майкл Скотт (ок. 1180 – ок. 1235) – ученый-схоласт и переводчик Аристотеля, по происхожде­нию шотландец. Был придворным астрологом императора Фридриха II.

«Утопия» - роман Т. Мора (1478-1535) – выдающегося английского мыслителя-гуманиста.

Африт – злой дух в мусульманских религиозных представлениях.

Ксеркс – царь древнеперсидского царства (486-465), возглавивший поход против греков (481). Когда при переходе пролива Геллеспонт буря разбила наведенный через пролив мост, разгневан­ный Ксеркс повелел бичевать море.

Кадм – легендарный основатель древнегреческого города Фивы. Мифы, в которых фигурирует Кадм, весьма древнего происхождения.

Т. Чаттертон (1752-70) – английский поэт, покончивший самоубийством. В 14 лет выпустил книжку стихов, имитирующую старинную поэзию, приписав стихи мифической личности, монаху Роули, якобы жившему в XV в.

«Китайские письма, или Гражданин мира» - произведение английского писателя О. Голдсмита (1728-74).

Перчес Сэмюел (1577-1626) – английский писатель, автор сочинений о путешествиях и географических открытиях.

Хаклюйт Ричард (1552-1616) - английский географ, издатель материалов по истории путешест­вий. После его смерти часть его бумаг издал Перчес.

Роберт Пэлток (1697-1767) – английский писатель. Автор романа «Жизнь и приключения Питера Уилкинса из Корнуэла» (1750), вышедшего первоначально анонимно. Роман является под­ражанием «Робинзону Крузо» Дефо.

Мэри Эджуорт (1767-1849) – английская писательница, автор романов и повестей из ирланд­ской жизни.

Ричард Гриффит (1714?-88) – второстепенный английский писатель, иногда выступал под псевдонимом Автоматес.

«Приключения гинеи» - книга английского писателя Ч. Джонстона (1719-1800), это – серия но­велл, связанных с владельцами гинеи (монеты, достоинством в 21 шиллинг), переходящей из рук в руки.

Корнелий Агриппа (1486-1535), прозванный Неттесчеймским – энциклопедически образован­ный ученый эпохи Возрождения, историк, юрист, философ, знаток военного дела, инженер и ме­дик, стяжавший у современников славу чернокнижника и мага.

Р. Саути (1774-1843) – английский поэт-романтик.

Хуан Авельянеда – подражатель Сервантеса, напечатавший продолжение первой части «Дон-Кихота», прежде чем сам Сервантес выпустил второй том своего романа.

Иаков I (1394-1437) – шотландский король (1424-37) и в то же время поэт, автор «Книги короля» и других поэтических произведений.

Джон Беньян (1628-88) – английский поэт и проповедник, автор аллегорического романа «Путь паломника».

Чалмерс Джордж (1742-1825) – шотландский историк и антиквар, автор многочисленных работ по истории Англии и Шотландии, в частности обширного труда по истории, археологии и топографии Шотландии («Каледония»).

Давид I (1124-53) – шотландский король.

Битва за знамя – битва при Катон-муре в 1138, когда Давид I потерпел поражение от войск анг­лийского короля Стефана. В время битвы английские военачальники поместили в центре своих войск повозку с установленной на ней корабельной мачтой, на которой были укреплены знамена с изображением святых – покровителей английских графств и ларец со святыми дарами (отсюда и название битвы).

Войны в начале правления Марии Стюарт (1542-87) были вызваны притязаниями английского короля Генриха VIII (1509-47) на Шотландию, которую он стремился присоединить к Англии. До совершеннолетия Марии Стюарт страной управляла в качестве регентши её мать, Мария де Гиз (1515-60), француженка по происхождению и сторонница союза Шотландии с Францией.

Дугласы – старинный и могущественный шотландский род. В битве при Оттерборне 19.08.1388 шотландские войска, предводительствуемые графом Джеймсом Дугласом, одержали крупную по­беду над численно превосходящими их англичанами. В этой битве погиб сам Дуглас. Память об этой битве хранилась в народных балладах: шотландской – «Отерборн» и английской – «Чеви Чейс».

Сражение при Пинки (1547) – в этой битве шотландские войска были разбиты английской армией протектора Англии Сомерсета.

Протектор Сомерсет – Эдуард Сеймур, герцог Сомерсет (1506?-52). После смерти Генриха VIII стал лордом-казначеем и протектором (т. е. регентом) Англии. Фактически управлял страной за несовершеннолетнего Эдуарда VI. Сильная аристократическая оппозиция, используя его неудачу во внешней политике и народные выступления внутри страны, добилась отстранения его от про­тектората, а в 1552 Сомерсет был казнен.

Святой Георгий считался покровителем Англии, подобно тому, как святой Андрей был покровителем Шотландии, а святой Патрик – Ирландии.

Сэр Ричард Мейтленд (2-я половина XIII в.), шотландский рыцарь, отличившийся в боях против англичан.

Коллинз Уильям (1721-59) – английский лирик, автор «Восточных эклог» и многих од. В творчестве его намечен переход от рационалистической поэзии Попа к романтикам.

Фаворин (I в. н. э.) – знаменитый в древности ритор и софист, пользовался расположением римского императора Адриана. Но все же Фаворин однажды отказался спорить с императором, заявив, что самый мудрый человек тот, кто повелевает 30 легионами.

Андреевский крест (крест святого Андрея) – косой крест в виде римской цифры Х, белый на голубом поле; особо почитался христианской церковью – как изображение первой буквы слова Христос в греческом начертании и в связи с тем, что, по преданию, ученик Христа апостол Андрей был распят на кресте такой формы.

Дэвид Линдсей (1490-1555) – шотландский поэт, последователь Чосера. Был придворным короля Иакова V. Значительное место в его поэзии занимает сатирическое изображение духовенства.

Святой Антоний – так называемый Антоний Великий (ок 250 – ок. 355) – христианский подвижник, основатель монашества. Искушение святого Антония – тема, неоднократно использовавшаяся художниками и писателями.

Святой Катберт – монах, живший в VI в., проповедник христианства на границе Шотландии и Англии. Считался покровителем этой области.

Филлис – традиционное имя влюбленной пастушки или вообще возлюбленной в пасторальной лирике XVI в.

Ризничий – монах, ведающий церковным имуществом.

Лорд-аббат – духовное лицо, стоящее во главе монастыря, его приор.

Католическая церковь запрещала мирянам чтение церковных книг, особенно библии.

Бернард Клервоский (1091-1153) – крупный деятель католического монашества, представитель мистического течения в католичестве. Почти всю жизнь был настоятелем монастыря в городе Клерво (Франция) и отказывался от более высоких постов. Был одним из вдохновителей 2-го кре­стового похода (1146). Католической церковью причислен к лику святых.

Келпи – в шотландском фольклоре водяной дух, способный принимать различные обличья.

Митроворный аббат – аббат в сане епископа.

Цистерцианцы – ответвление ордена бенедиктинцев. Название происходит от основанного в 1098 монастыря Цистерциум. Деятельность Бернарда Клервоского привела к значительному росту ордена, поэтому его нередко называли 2-ым основателем ордена, а сам орден – бернардинским.

Александр Поп (1688-1744) – выдающийся поэт английского классицизма.

В ряде стран, в частности – в Шотландии и Англии, существовали особые Тайные советы, которые должны были содействовать королю в решении вопросов, подлежащих его личной компе­тенции. В шотландском Тайном совете большую роль играло католическое духовенство, поскольку шотландские короли в своей борьбе с сепаратизмом феодалов не могли опираться на горожан из-за малого значения этой прослойки в феодальной Шотландии и искали поддержки у духовенства.

Примас – в католической церкви высшее духовное лицо в данной стране. Примасом Шотлан­дии был епископ – настоятель монастыря святого Андрея.

Абессалом, Ахитофель – библейские персонажи.

В библии рассказывается о праведнике Иове, которому выпало на долю служить объектом спора между богом и дьяволом о природе человека. Дьявол с согласия бога подвергает Иова все­возможным испытаниям.

Декреталии – папские указы, содержащие постановления общего характера и церковные законы, в отличие от папских рескриптов, рассматривающих отдельные, конкретные случаи.

Бэннатайн Джордж (1545-1608) – собиратель шотландских народных песен. В 1823 в Шотлан­дии под председательством В. Скотта был основан литературный клуб, ставящий целью публикацию произведений, относящихся к шотландской старине, названный в честь Бэннатайна Бэннатайнским клубом.

Джеймс Стюарт, граф Мерри (1531-70), сводный брат Марии Стюарт (незаконный сын Иакова V). Впоследствии, вернувшись из Франции, Мария Стюарт оказала ему много почестей и пожаловала титул графа. Однако Мерри стал одним из лидеров реформаторского движения и начал резко выступать против своей сестры, обвиняя ее в распутстве и убийстве мужа (Дарнлея). После отречения Марии Стюарт сделался опекуном её сына Иакова и регентом Шотландии.

Норман Лесли (ум. в 1554) – видный деятель шотландской Реформации. Возглавил заговор против кардинала Битона и руководил его убийством.

Деккер Томас (1570?-1641?) – английский драматург. Помимо оригинальных пьес, ему принад­лежат переделки чужих произведений и пьесы, написанные в соавторстве с другими драма­тургами.

Битва при Флоддене (9.09.1513) – битва на Флодденском поле в Нортумберленде, принесшая жестокое поражение шотландским войскам, вторгшимся в Нортумберленд под предводительством шотландского короля Иакова IV (1488-1513). Сам Иаков погиб в этой битве.

Святой Джайлс (или Эгидий) – покровитель калек. По преданию, был нечаянно ранен франк­ским королем Хильдериком, когда тот охотился. В иконографии изображается со стрелой, вонзив­шейся в ногу.

Джордж Уишарт (Wishart, 1513-46), - один из видных деятелей шотландской Реформации, был схвачен католиками и сожжен по приказанию примаса Шотландии, кардинала Битона.

Юлиан Отступник – так называла христианская церковь Флавия Клавдия Юлиана (332-63), римского императора, отрекшегося от христианства.

Армстронг Джон (погиб в 1528) – знаменитый шотландский разбойник, ставший героем народных баллад.

«Кристабел» - поэма С. Колриджа (1772-1834), выдающегося английского поэта-романтика, один из главных представителей «Озерной школы» - поэтического течения, сочетавшего стремление к созерцательной лирике с глубоким интересом к темам фантастическим, религиозным и заимствованным из Средневековой истории.

«Церковь Спасителя в долине» - под этим же заглавием существует юмористическая баллада, приписываемая шотландскому королю Иакову I (1424-1437).

Андреа Феррара – итальянский оружейник, работал в Шотландии в начале XVI в.

Брюсы – старинный шотландский род норманнского происхождения.

Джон Лили (1554-1606) – английский писатель.

Филипп Сидней (1554-86) – английский поэт, придворный королевы Елизаветы I. Он участво­вал в различных военных экспедициях и погиб 32 лет от роду сражаясь за свободу Нидерландов. Ему принадлежат пользовавшийся необычайным успехом роман «Аркадия», стихи и трактат «За­щита поэзии».

Элизиум (Елисейские поля) – название загробного мира у древних греков. Постепенно пред­ставление об Элизиуме связывается с идеей этического воздаяния; под ним начинают понимать острова блаженных, куда души умерших попадают за прижизненные подвиги и деяния.

Немврод – в библии основатель Вавилонского царства, небывалой смелости охотник. Имя его стало синонимом охотника.

Святой Пахомий (ум. в 1348) – христианский аскет, основатель монастыря в Фиваиде (Египет) со строгим уставом, являющимся древнейшим писаным монастырским уставом.

Ричард Львиное Сердце – английский король (1189-99), большую часть жизни проведший в не­престанных походах. Участвовал в 3-ем крестовом походе (1190-92).

Томас Фосброук (1770-1842) – английский священник, археолог и историк церкви, автор «Британского монашества» и «Энциклопедии древностей».

Виола-да-гамба – старинный смычковый музыкальный инструмент.

Пресвитерианская церковь (реформатская) – церковь последователей женевского реформатора Кальвина. В 1592 была признана шотландским парламентом в качестве официальной и выдвинула на первый план вопросы церковного устройства. Она настаивала на возвращении к первоначаль­ному строю христианской церкви и на упрощении обрядности. Пресвитериане отвергли католический институт епископов и признавали лишь власть стоящих во главе общественных вы­борных пресвитеров.

Роуленд Йорк (ум. в 1588) – лондонский щеголь и авантюрист. Отправившись воевать в Нидерланды, перешел на сторону испанцев и, видимо, был отравлен своими новыми союзниками.

Стьюкли Томас (1525?-78) – авантюрист. Поступил на службу к португальскому королю и по­гиб в одном из походов.

Антифон – двухголосное исполнение в церквах псалмов и других церковных текстов, также как и название самих текстов.

Донат Элий – римский грамматик и ритор (середина IV в. н. э.). Его «Искусство грамматики» в течение веков было главным руководством к изучению латыни, так что само слово «донат» сдела­лось нарицательным в этом смысле.

Астрофел – так называли в придворных кругах Филиппа Сиднея. Само это слово получилось путем сложных преобразований его имени и должно означать «влюбленный в звезду». «Звездою» Сиднея была некая Пенелопа Девере, придворное имя которой было Стелла (лат. «звезда»). Они были помолвлены. Сидней посвятил ей цикл сонетов «Астрофел и Стелла». Впоследствии Стелла вышла замуж за другого.

Графиня Пемброк – сестра Филиппа Сиднея Мэри Сидней (1561-1621), вышедшая в 1577 замуж за графа Пемброка. Придворное прозвище её было Партенопея.

Pater – начальное слово молитвы «Pater noster» («Отче наш»).

Credo (верую) – начальное слово католического исповедания веры.

Павана, гальярда – распространенные в XVI в. танцы.

Stoccata – выпад при положении руки, называемом «ногти вверх».

Imbroccata – выпад при положении руки, называемом «ногти вниз».

Punto-reverso – выпад левой стороной тела.

Incartata – удар с прыжком в сторону.

Нокс Джон (ок. 1505-72) – один из главных деятелей Реформации, основатель пресвитериан­ской церкви в Шотландии; провел несколько лет в изгнании в Швейцарии, где сблизился с Каль­вином. Яростно боролся с Марией Стюарт, требовал её казни, обвинял ее в умерщвлении мужа и прелюбодеянии.

Святой Варнава – проповедник христианства на острове Кипр, где его побили камнями.

Сальватор Роза (1615-72) – итальянский художник, а также поэт, музыкант и актер. Писал пейзажи и батальные картины.

Гарри Тюдор – Генрих VIII – английский король (1509-47), осуществил церковную реформу, которая положила начало самостоятельности англиканской церкви. При помощи англиканского духовенства Генрих VIII оформил свой развод с Екатериной Арагонской, на что не мог получить разрешения ватиканской церкви, после чего взял в жены Анну Болейн.

Хотспер (hot spur – «горячая шпора») – прозвище сэра Генриха Перси (1364-1403), командо­вавшего английскими войсками в сражении при Оттерборне и взятого шотландцами в плен.

Малколм – имя нескольких шотландских королей. Малколм III (1057-93), свергнувшего с шотландского трона Макбета, убийцу своего отца Дункана, и начавшего вводить в Шотландии английские нравы и язык.

Уоллес Уильям (ок. 1270-1305) – шотландский народный герой, возглавивший партизанскую борьбу против английских захватчиков. Хотя движение, поднятое Уоллесом, и было потоплено в крови, а сам он казнен, но оказалось благодатной почвой для новой борьбы за свободу Шотландии, разгоревшейся несколько лет спустя под руководством Роберта Брюса (1274-1329). В 1306 Брюс провозгласил себя шотландским королем Робертом I, 24.06.1314 разгромил английские войска в кровопролитной битве при Бэннокберне. В 1328 Англия вынуждена была признать независимость Шотландии. При Роберте I был созван первый шотландский однопалатный парламент (1326), куда помимо знати и духовенства вошло 15 представителей городского населения.

Эстрамазоне – фехтовальный прием (прямой выпад с ударом концом шпаги).

Д. Крабб (1754-1832) – английский поэт. «Приходские списки» - его поэма.

Форнарина – булочница.

Филдинг (ум. в 1712) – щеголь, блиставший в Лондоне, но окончивший жизнь в тюрьме (был осужден за двоеженство).

По библейскому сказанию, праведнику Лоту с семьей дано было спастись из нечестивого города Содома, когда бог послал на этот город небесный огонь в наказание за разврат. Жена Лота нарушила условие спасения – не оглядываться назад – и, оглянувшись, обратилась в соляной столб.

Нобль – старинная золотая монета.

Левиафан – библейское мифическое чудовище, нечто вроде морского дракона, передвигающе­гося с необычайной быстротой.

В христианской иконографии апостол Павел изображается в мечом, символическим указанием на орудие его смерти, и книгой – эмблемой его проповеднической деятельности. Апостол Петр изображается с 2 ключами, понимаемые как ключи от рая и как символы церковной власти – вязать и разрешать грехи.

«Неистовый Роланд» - поэма итальянского поэта Лодовико Ариосто (1474-1533).

Джордж Бьюкэнан (1506-82) – шотландский поэт и проповедник. Писал по латыни и на гельском языке.

Теодор Беза (1519-1605) – сподвижник Кальвина и глава швейцарской Реформации после его смерти.

«Вульгата» - латинский перевод библии, выполненный в конце IV в.

Парономазия – стилистическая фигура, заключающаяся в сопоставлении слов, близких по созвучию, но различных по смыслу.

Лорд Семпл Роберт (ум. в 1572) – знатный шотландский дворянин.

Украинка Леся (1871-13) – украинская писательница.

Упит Андрей Мартынович (1877-70) – латышский советский писатель.

Успенский Лев Васильевич (00-78) – русский советский писатель.

Ушинский Константин Дмитриевич (1824-70) – русский педагог.

Фавор Шарль (1710-92) – французский писатель.

Фаворский Владимир Андреевич (1886-64) – русский советский художник.

Фагэ Эмиль (1847-16) – французский историк литературы и критик.

Фадеев Александр Александрович (01-56) – русский советский писатель.

Федин Константин Александрович (1892-77) – русский советский писатель.

Федоров Иван (1510-83) – русский первопечатник.

Федоров Иннокентий Васильевич (Омулевский) (1837-83) – русский писатель.

Фейербах Людвиг (1804-72) – немецкий философ.

Фейхтвангер Лион (1884-58) – немецкий писатель.

Фенилон Франсуа (1651-1715) – французский писатель.

Ферсман Александр Евгеньевич (1883-45) – советский минералог и геохимик.

Фертио – французский поэт XIX в.

Фет Афанасий Афанасьевич (1820-92) – русский поэт.

Филдинг Генри (1707-54) – английский писатель.

Фиоль Швайпольт (?-1525) – славянский печатник, издавший в Кракове в 1491 первые две книги с применением кириллического алфавита.

Фирдоуси Альбукасим (ок. 940-1020) – поэт, классик таджикской и персидской литературы.

Фицджеральд Эдуард (1809-83) – английский поэт.

Флобер Густав (1821-80) – французский писатель.

Фонтенель Бернар (1657-1757) – французский писатель и ученый.

Форш Ольга Дмитриевна (1873-61) – русская советская писательница.

Франклин Бенджамин (1706-90) – американский ученый, политический деятель и дипломат.

Франс Анатоль (1844-24) – французский писатель.

Фрейлиграт Фердинанд (1810-76) – немецкий поэт.

Фуллер Сарра Маргарет (1810-50) – американская публицистка.

Фурманов Дмитрий Андреевич (1891-26) – русский советский писатель.

Фучик Юлиус (03-43) – национальный герой ЧССР, писатель.

Хавкина Любовь Борисовна (1871-49) – советский библиотековед.

Хаммурапи (1792-50 до н. э.) – царь Вавилона.

Хемингуэй Эрнест (1899-61) – американский писатель, поэт и переводчик.

Херасков Михаил Матвеевич (1733-1807) – русский писатель.

Хилон – древнегреческий мыслитель.

Хисроу Насир (1004-90) – таджикский поэт.

Холдейн Джон (1860-36) – английский физиолог.

Холмз Оливер Уэнделл (1809-94) – американский писатель.

Цвейг Стефан (1881-42) – австрийский писатель.

Цветаева Марина Ивановна (1892-41) – русская поэтесса.

Циолковский Константин Эдуардович (1857-35) – советский ученый в области аэродинамики, ракетной техники и межпланетного сообщения.

Цицерон Марк Туллий (106-43 до н. э.) – оратор, адвокат, писатель и политический деятель Древнего Рима.

Чаннинг Вильям Эллери (1780-1842) – американский писатель.

Чапек Карел (1890-38) – чешский писатель.

Чаренц Егише Абгарович (1897-37) – армянский советский писатель.

Чернышевский Николай Гаврилович (1828-89) – русский революционный демократ, ученый, писатель, литературный критик.

Честерфилд Филип (1694-1773) – английский писатель.

Чосер Джеффри (1340-1400) – английский поэт.

Чуковский Корней Иванович (1882-69) – русский советский поэт, писатель и переводчик.

Шамфор Себастиан (1741-94) – французский писатель.

Шаумян Степан Георгиевич (1878-18) – деятель Компартии и Советского государства, публи­цист.

Шаховский Борис Михайлович (21-67) – русский советский поэт.

Шевалье (XVII в.) – библиофил.

Шевченко Тарас Григорьевич (1814-61) – украинский поэт-революционер, художник.

Шекспир Вильям (1564-1616).

Шелгунов Николай Васильевич (1824-91) – русский публицист, литературный критик.

Шелли Перси Биш (1792-1822) – английский поэт.

Шенгели Георгий (1894-56) – грузинский советский переводчик, теоретик стиха, поэт.

Шиллер Иоганн Фридрих (1759-1805) – немецкий поэт и драматург.

Шилов Федор Григорьевич (1879-62) – русский советский книготорговец.

Шишков Вячеслав Яковлевич (1873-45) – русский советский писатель.

Шлегель Авгус (1767-1845) – немецкий историк литературы, критик, переводчик и поэт.

Шляпкин Илья Александрович (1858-18) – русский филолог.

Шмидт Отто Юльевич (1891-56) – советский исследователь Арктики, один из основателей советского книгоиздательства.

Шолом-Алейхем (1859-16) – еврейский писатель.

Шопенгауэр Артур (1788-1860) – немецкий философ.

Шостакович Дмитрий Дмитриевич (06-75) – советский композитор.

Шоу Джордж Бернард (1856-50) – английский драматург.

Шуман Роберт (1810-56) – немецкий композитор.

Щепкина-Куперник Татьяна Львовна (1874-52) – русская советская писательница, переводчик.

Щипачев Степан Петрович (1899-80) – русский советский поэт.

Эйзенштейн Сергей Михайлович (1898-48) – советский кинорежиссёр.

Эйнштейн Альберт (1879-55) – ученый, физик.

Элюар Поль (1895-52) – французский поэт.

Эмерсон Ралф Уолдо (1803-82) – американский философ, публицист и писатель.

Эразм Роттердамский (1469-1536) – писатель эпохи Возрождения.

Эренбург Илья Григорьевич (1891-67) – русский советский писатель.

Эрнандес Амадо (03-70) – филиппинский писатель.

Этьенны – семья французских издателей и типографов (XV-XVI вв.).

Янонис Юлюс (1896-17) – литовский поэт и революционный деятель.

Ярослав Мудрый (ок. 978 – 1054) – великий князь киевский.

Не все художники в одинаковой пользовались словом для изложения своих взглядов на искусство. Леонардо да Винчи, Дюрер, Хогарт, Крамской, Репин оставили громадное литературное наследство, тогда как Тициан, Ватто, Генсборо, Шарден – почти ничего. С другой стороны, худож­ники, подчас не сыгравшие заметной роли в искусстве своим творчеством, снискали широкую из­вестность литературными трудами – таковы Ченнино, Ченнини, Паоло Пино, Джанпаоло Ломаццо и много других.

«Шильпа-шастра» - трактат по теории и технике индийской живописи, скульптуры и архитек­туры.

В «Вишнудхармоттара» рассказывается как мудрец Нараяна, желая пристыдить надоедливых апсар (небесных танцовщиц), создает прекрасную деву Урваши, рисуя соком мангового дерева ее образ.

В Индии различались 4 основных типа картин: правдивый (сатьям), лирический (войникам), жанровый (нагарам) и смешанный (мишрам). В живописи различались 9 настроений (раса): 1. эро­тическое, 2. шутливое, 3. патетическое, 4. героическое, 5. яростное, 6. устрашающее, 7. отталкивающее, 8. странное и 9. мирное.

Читралакшана – характерные черты живописи (инд.).

«Махавьютпатти» - буддийское энциклопедическое произведение зафиксированное письменно в первые века н. э.

Карма – безликая сила, устанавливающая закономерности в размещении и судьбе живых существ у буддистов, возмездие или воздаяние за плохие и хорошие поступки в прошлых рождениях.

Шриганеша – покровитель мудрецов и ученых (имеет значение «начало») (инд.).

Сарасвати – богиня мудрости и красноречия (инд.).

Триада Брахма, Шива, Вишна заменила собой 3 важнейших богов более древнего ведического пантеона – Агни, Индру, Сурью.

«Нагнаджит» - такое имя получил царь Бхаяджит – легендарный прародитель живописи на земле («Победитель голых») (инд.).

Вишвакарман – легендарный небесный архитектор.

Чакравартина – царь (инд.).

Читра – картина (инд.).

Дтпола, падма – виды лотоса

Каури – раковина.

Бимба – вид растения.

Кусумбха – вид цветка.

Махадева (Шива), Брахма и Нараяна (Вишну) – 3 главных бога древнеиндийского пантеона, образующие знаменитую триаду (тримурти). Главным из них считался Брахма – бог-творец, бог-создатель. Махадева («Великий Бог»), или Шива, считался богом-разрушителем, Нараяна, или Вишну, - богом-хранителем.

Падмавати («Обитающие на лотосе») – эпитет Лакшми, богини счастья, одно из воплощений Парвати.

Чандра – бог луны.

Состояние амока: под влиянием шока человек атакует все и всех на своем пути.

Граф Бобринский – незаконный сын Екатерины II.

Тремор – дрожание рук.

Братья Люмьер придумали кино.

Социометрия – положение человека в коллективе.

Почти все мы переболеваем туберкулезом, только не догадываемся об этом: мы преодолеваем его так быстро, что это уже и не болезнь. Но в нас остается этот знак. Знак победы. Обызвествлен­ная точка в легких – очаг Гона. Эта точка – след той необычной дани, которую мы отдали туберкулезу.

Stop talking – прекрати (англ.).

В Японии мужья и жены бьют друг друга в строго заданной позе, подушками строго опреде­ленного размера.

По родам войск в США распределяют по Роршаху, по Роршаху принимают на работу все крупные фирмы.

Деклинация – мера увильчивости, отклонения от нормы, от закона статистического детерми­низма.

Первые тесты появились в психологии еще в конце XIX в. Создавали их более чем незаурядные люди. Двоюродный брат Дарвина, сэр Гальтон, был, по отзывам современников «человеком бле­стящим, близким к гениальности». Он с увлечением занимался экспериментальной психологией и стал родоначальником спорной науки – психогенетики. Гальтон считал, что человеческий род вы­рождается, что после расцвета афинской цивилизации люди не сделали ничего путного, и потому пора заменить естественный отбор искусственным. Одним из первых в мире он начал употреблять анкеты для определения типов воображения. Вслед за Гальтоном в ряду изобретателей первых тес­тов идет имя выдающегося французского психолога конца XIX в. Альфреда Бине. Этот ученый, так считает современная психология, произвел революцию в науке, измеряя интеллект непосредст­венно по его проявлениям. Первый, кто начал реально использовать кляксы как психологический тест для исследования фантазии, был Альфред Бине. После него появились работы в Америке, Англии, России. В 10 русский психиатр Федор рыбаков выпустил «Атлас для экспериментального психологического исследования личности». В «Атласе» было 8 чернильных пятен. С их помощью Рыбаков определял силу, живость, остроту фантазии, реальные истоки фантастических картин.

Сома – мертвое тело (греч.).

Сократ предпочёл умереть, а не бежать из Афин, а как хорошо был подготовлен побег.

Вернан – французский психолог, крупнейший психолог, философ, мировой авторитет.

Египетский фараон Нехо, приостановивши прорытие канала из Нила в Аравийское море, отправил финикян на судах в море с приказанием плыть обратно через Геракловы столбы, пока не войдут в Северное (Средиземное) море и не прибудут в Египет. Через 3 года корабли вернулись в Египет.

Хорошая скрипка – это хорошо высушенное дерево. Нужно отыскать дерево, суметь надрезать его особым способом, чтобы оно засыхало медленно-медленно, в течение 20 лет. Секрет старинных скрипок – в секрете надреза.

При Алексее Михайловиче Соловецкий монастырь отказался менять старые церковные книги. На приведение монастыря в порядок был послан отряд стрельцов в 100 человек. Но у осажденных большие запасы провианта и 90 пушек. Осада затягивается на 9 лет. Но один монах Феоктист ока­зался перебежчиком: не смог он изо дня в день глядеть с монастырской стены, как изменяет ему с солдатами любимая девушка. Указал стрельцам плохо заложенное камнями отверстие в стене.

18.06.1815. Окончание битвы при Ватерлоо. Некто мчится в карете по Брюссельской дороге к морю, где его ждет корабль. Он прибывает в Лондон. Вестей из Франции еще нет. Пользуясь этим обстоятельством, он буквально в один вечер взрывает биржу. Так Ротшильд основал свою импе­рию.

Первое кругосветное плавание Магеллана длилось 3 года.

Спутник облетает вокруг Земли за 89-90 минут.

Со времен Аристотеля момент нашего наивысшего эстетического переживания называют катарсисом.

Интроспекция – самонаблюдение.

Активность живого существа возрастает при ситуации некоторой неопределенности. Т. е. мы чувствуем себя тем лучше, чем больше расходуем энергии на преодоление неясной ситуации, пол­ная определенность атрофирует жизненную активность.

Леди Бэрд – имя жены Линдона Джонсона, который стал президентом, когда убили Джона Кеннеди, Фицджеральда.

Через 50 лет после утверждения христианской религии в качестве официальной римским императором Константином I, его племянник Юлиан, вступив на престол, отверг христианство. Философ на троне, воспитанный в духе и букве новой религии, он загорелся мечтой возродить славу и блеск старых языческих богов Греции и Рима. Христианские проповедники присвоили ему кличку «отступника», с которой он вошел в историю, и прокляли его.

Спорили о том, является ли Христос одновременно человеком и богом. Одни говорили – да, яв­ляется, другие отрицали это, заявляя, что он может быть только богом (монофизиты V в.). Сомнению подвергалось учение о троице – единстве в одном лице бога-отца, бога-сына, бога-духа святого. Так, священник Арий (IV в.), не желая с этим согласиться, рассуждал, что, если Христос – творение бога-отца, то он никак не может претендовать на равенство с ним, своим создателем. Так возникла ересь арианства. Вызывали споры и такие вопросы: поклоняться или не поклоняться ико­нам (иконоборцы, или иконокласты, VIII в.).

Папа Иннокентий III (1198-1216) – основал инквизицию.

Лорд-протектор – правитель Англии.

Ecrasez L’infâme – раздавите гадину (фр.).

В Испании сожгли на костре последнюю жертву варварского обычая – местного учителя. Это событие произошло в Валенсии в 1826.

Торквемада (1420-98) вошел в историю как самый жестокий из всех инквизиторов. На его счету несколько сот сожженных несчастных жертв. Он не знал пощады. Назначенный папой на должность «великого инквизитора», т. е. старшего из инквизиторов Испании, он тщательно разра­ботал процедуру следствия, придумал самые изощренные пытки, самый устрашающий ритуал казни – сожжение на костре (аутода-фе – букв. «акт веры» (порт.). Приговоренные к сожжению шли к месту казни в балахоне желтого цвета, похожем на одежду монахов ордена св. Бенедикта, отсюда – «сан-бенито».

Qu’il ne peut exister d’être intelligent, créateun et régulateun – что не может быть разумного существа, Создателя и правителя (фр.).

И. С. Тургенев познакомился с Мериме в феврале 1857 у г-жи де Гонкур.

Годы реставрации (1815-30). Вернувшиеся после падения Наполеона Бурбоны, напуганные ре­волюцией, причины которой они видели в атеизме просветителей XVIII в. и в падении нравов, всеми силами старались восстановить авторитет католической церкви. Известный драматург и тео­ретик литературы Жан Франсуа Лагарп (его многотомный «Лицей, или Курс древней и новой ли­тературы» был в руках царскосельских лицеистов пушкинской поры), ярый приверженец Вольтера переметнулся в лагерь религиозных мракобесов. Знаменем христианствующего романтизма стал Франсуа Рене де Шатобриан. Когда-то и он сочувствовал идеям Вольтера и Руссо. Но падение ста­рого дворянско-монархического режима заставило его, аристократа, резко изменить свои взгляды. Он перешел в ряды активной контрреволюции.

Стендаль – Анри Бейль.

Байрон в 1821 издал драматическую поэму «Каин». В ней библейский персонаж, сын Адама, восстает против владычества бога.

La messe de Frédéric II pour le repos de L’âme de M-r de Voltaire – мессу Фридриха II за упокой души г-на де Вольтера.

Паписты убивали гугенотов, гугеноты – папистов, паписты пели литании (моления, обращен­ные к богу и деве Марии или к святым), гугеноты и все протестанты создавали сами или брали из Библии песнопения, так называемые псалмы («хваления»).

Владычеству папы римского подчинялись народы Испании, Италии, Франции, Англии, Германии, Дании, Швеции и Польши. Это была не только духовная власть. Папа собирал со всех этих стран дань в виде десятины, назначал на важные церковные посты угодных ему лиц, отлучал от церкви провинившихся государей, а это была тогда страшная кара. В XI в. папа Григорий VII отлучил от церкви и низложил германского императора Генриха IV. Тот в январе 1077 явился к нему с покаянием и 3 дня в одежде кающегося грешника простоял у ворот замка Каносса, испрашивая прощения. Папа Иннокентий III добился того, чтобы короли Англии, Швеции, Порту­галии, Дании официально признали себя его вассалами.

Цвингли, Лютер, Кальвин – идеологи протестантизма.

Симония – продажа церковных должностей и подкуп.

24.08.1572 – Варфоломеевская ночь. Убито 30 тысяч гугенотов. Папе была послана отрублен­ная голова адмирала Колиньи, одного из вождей гугенотов. Его смерть была ужасна. Еще живого его выбросили из окна на пики католиков. Карл IX устроил торжественное шествие к месту, где был повешен за ноги (за отсутствием головы) адмирал Колиньи. Труп уже начал разлагаться, и Карл IX бросил знаменитую фразу: «Труп врага хорошо пахнет».

Во время объявленного папой Иннокентием III крестового похода против альбигойцев при взя­тии города Безьера, папский легат архиепископ Нарбонский Арнольд распорядился убивать всех без разбора – и католиков, и «еретиков». Погибло 20 тысяч горожан.

Моду на исторический роман ввел в XIX в. английский писатель Вальтер Скотт.

Имя Дон-Жуан стало нарицательным, литературный герой, вышедший из-под пера благочести­вого испанского монаха Габриэля Тельеса (Тирсо де Молина) в 1630, полюбился человечеству. Ныне насчитывается в мировой литературе не менее ста героев с именем Дон-Жуан. Не обошли его и авторы-женщины. Ему посвятила свою пьесу Леся Украинка.

Полководец Пьер Строцци. Итальянский аристократ, сбросивший монашескую сутану, как только ему было отказано в кардинальской шапке, ставший солдатом французской армии, показавший чудеса храбрости и полководческого мастерства, демонстративно заявил себя атеистом и, умирая, отказался от причастия. Маршал Строцци был смертельно ранен в 1568 вы­стрелом из мушкета при осаде Тионвиля и был похоронен без почестей и церемоний, как он сам того хотел. На могиле не было ни надгробной плиты, ни эпитафии.

Флагелянты кроваво истязали себя во славу господа бога.

В Карбини к концу XIV в. была секта иоанитов – еретическая организация средневековья. Папа прислал из Авильона своего легата с тем, чтобы отлучить от церкви иоанитов. Тот прибыл в со­провождении солдат, и солдаты истребили членов секты всех до одного. Городок Карбини опус­тел.

Ныне забытый критик и историк искусств Алексис-Франсуа Рио (1797-1874) и столь же забытый историк Жан-Никола Лорике (1760-1845) никогда не отличались талантом, но католицизму были преданы, подобно всем респектабельным буржуа.

Максим дю Кан (1822-94) – писатель, автор «Литературных воспоминаний» и других сочине­ний, ныне забытых.

Demonio: Yo haré que el estudio olvides, Suspendido enuna rara Beldad. Calderón. El magico prodigioso – Демон: Я сделаю так, что, плененный редкостной красотой, ты позабудешь всякую науку. Кальдерон. «Чудодейственный маг» (исп.).

Комедия – старинные испанские поэты именовали так все драматические произведения – и ве­селые, и серьезные.

Sin zelos amor, Es estar sin alma un cuerpo. “Almas atravesadas” – любовь без ревности – все равно что тело без души. «Одержимые души». (исп.).

Мараскин – вид вина.

Centuplum accipies – сторицей воздастся (лат.).

Кацик – ребёнок (индейск.).

Мате – напиток употребляемый в Новом Свете, нечто вроде чая.

Ловкость матадора состоит в том, чтобы поразить быка в правую лопатку; при этом острие шпаги должно вонзиться в мозжечок. Если матадору это удалось, тогда бык убит одним ударом, а клинок едва окровавлен.

Tu vera’s gie mis finezas. Te desenojan “Cual es la mayor perfección?” – ты увидишь, что я пленю тебя своим лукавством. «В чем больше совершенства?» (исп.).

Peseda imaginacion al parecer lisonjera, cuando te he dada ocasion para que desta manera aflijas mi corazon? – сеешь сладостный дурман, о воображенье злое! Но дары твои – обман, сердцу не даешь покоя, мучишь болью жгучих ран! (исп.).

Чоло – сын мулата.

El magico prodigioso – чудодейственный маг (исп.).

Que – pena, ese dolor Más que tristeza, es furor, Y más que furor, es muerte. “El mayor monstrno, los zeros” – эта мука, это горе – больше, чем скорбь, это – безумие, больше, чем безумие, это – смерть. «Ревность – самое страшное чудовище» (исп.).

Absolvo te – отпускаю тебе (лат.).

Яшин играл до 42 лет.

Марьячиес – народные певцы (мекс.).

Витрп – г. Франция.

Зевание довольно обычное действие волнения. Али-паша, сдавшись туркам, перед смертью зе­вал целый час подряд.

Mirad estas verbas. Qué aún están holladas – взгляни на эти травы. Они еще примяты. (исп.).

Tu te holgarás con ella en la cama comprada de mi dinero – ты насладишься с ней на ложе, купленном на мои деньги (исп.).

Agui yace el peor hombre que fué en el mundo – здесь покоится худший из людей, когда-либо живших на свете (исп.).

Dues det – «Да ниспошлет бог» - начало католической молитвы (лат.).

De casibus conscientiae – о вопросах совести (лат.).

Fidus Achates – верного Ахата (лат.).

Анемон, альфальф – виды цветков.

Sub poemae nomine – условно, с обязательством (лат.).

Модесто – скромный (исп.).

De profundis – «Из глубины (я воззвал к тебе)» - слова католической молитвы, которая поётся при погребении (лат.).

Dies irae – день гнева (лат.).

Ave Maria – «Радуйся, дева Мария» - первые слова католической молитвы (лат.).

Фукидид (460-395 до н. э.) – знаменитый древнегреческий историк. Его «История» в 8 книгах, рассказывающая о событиях Пелопонесской войны, считается образцом научной точности и дос­товерности.

Аспазия (ок. 470 до н. э.) – гетера, жена Перикла (499-429 до н. э.), правителя Афин. Отлича­лась красотой, умом, образованностью. В ее доме собирались художники, философы, поэты.

Франсуа Мезаре (1610-83) – французский историк, автор «Истории Франции».

Блез де Монтескью Монлюк (1499-1577) – маршал Франции, ярый враг гугенотов. Написал «Комментарии» («Записки»). Изданы в Бордо в 1592.

Пьер де Бурдейль Брантом (1540-1614) – автор не изданных при жизни, но ходивших в списках и широко читаемых современниками книг: «Жизнеописания знаменитых людей и великих полко­водцев», «Жизнеописания знатных дам», «Жизнеописания галантных дам», содержащих сенсационные материалы – скандальные истории, подробности интимной жизни известных тогда людей, анекдоты и пр. Сочинения Брантома впервые были напечатаны в Голландии в 1665-66.

Д’Обинье Теодор Агриппа (1552-1630) – поэт, автор многих стихотворных и прозаических произведений. Гугенот. Особой известностью пользуются его «Трагические поэмы».

Таван Жан (1555-1630) – французский историк. Написал «Мемуары». Католик.

Франсуа Ла-Ну (1531-91) – генерал, прозванный Железной Рукой. Гугенот. Автор книги «Политические и военные рассуждения».

Пьер Этуаль (1546-1611) – написал «Мемуары-дневники», содержащие важные исторические реалии эпохи. Впервые изданы в 1744.

Генрих III (1551-89) – французский король 1574-89. Убит монахом Жаком Клеманом.

Мамелюки или мамлюки (арабск.). – невольники, первоначально – воины-рабы, свергли египетских правителей и основали династию мамлюкских султанов, правивших с перерывами до 1798.

Мухаммед Али (1769-1849) – вице-король Египта, сверг мамлюков в 1811.

Вивель (1773-1854) – французский премьер-министр, крайне реакционного направления, один из вождей ультрароялистов в годы Реставрации.

Карл IX (1550-74) – французский король (1560-74). По его приказу была организована резня, вошедшая в историю под названием Варфоломеевской ночи.

Герцог де Гиз – Анри де Лорен (1550-88), глава партии католиков.

Каспар де Колиньи (1519-72) – глава гугенотов.

Рене Бираг (1507-83) – кардинал, занимал крупные государственные посты хранителя печати, канцлера.

Екатерина Медичи (1519-89) – жена французского короля Генриха II, мать трех королей – Франциска II, Карла IX и Генриха III. Была фактической правительницей Франции. По ее совету Карл IX решился на убийства Варфоломеевской ночи.

Принц Конде – Луи I де Бурбон (1530-69), один из руководителей партии гугенотов. Был убит католиками.

Ассуэр – библейский царь Персии, муж Эсфири, племянницы Марходея, спасший иудейский народ от избиения, задуманного царским визирем Аманом.

Жанна д’Альбре (1528-72) – королева Наварры, небольшого государства в Пиренеях, присое­диненного в 1589 к Франции. Мать Генриха IV. Полагают, что она была отравлена по наущению Екатерины Медичи.

Герцог Альба Фердинанд Альварес де Толедо (1508-82) – правитель Нидерландов, известен как организатор жестоких репрессий во время революции в Нидерландах.

Маргарита, дочь Екатерины Медичи, выдана замуж за Генриха Наваррского, вождя партии гу­генотов (1553-1615).

Гаспар де Шатильон – адмирал де Колиньи.

1562 – бой при Дре между католиками и гугенотами. Победили католики, во главе их войск стоял Франсуа де Гиз.

25.06.1570 – бой при Арне-ле-Дюк между католиками и протестантами, победили гугеноты.

1563 – осада Орлеана католиками.

Анн де Монморанси (1493-1567) – государственный деятель при французских королях Франци­ске I и Генрихе II.

1569 – сражение под Монкотуром между католиками и гугенотами. Войска Колиньи потерпели поражение.

Франсуа Ларошфуко (1531-72) – воевал на стороне гугенотов.

В 480 до н. э. персы у острова Саламина потерпели сокрушительное поражение от греков, несмотря на численное превосходство своих войск.

Махаон и Подалирий – персонажи древнегреческой мифологии, сыновья бога-врача Эскулапа, они тоже, как и отец, врачевали.

Амбуаз – замок в Турени, где в1560 укрылся молодой король Франциск II от заговорщиков-гу­генотов, пытавшихся его захватить. Заговором руководил Луи Конде и Ла Геноди. Он не удался, и его участники подверглись жестоким репрессиям.

Сегье Пьер (1504-80) – пожизненный председатель парижского парламента (суда).

Жодель Этьен (1532-73) – известный в XVI в. поэт и драматург.

Ахав – библейский персонаж, царь Израиля, преследовал евреев.

Герцог Анжуйский – позднее король Генрих III.

Ретц (1522-1602) – маршал Франции.

Паре Амбруаз (1517-90) – ученый и врач. Гугенот. Был личным врачом французских королей.

Иоанн Златоуст (347-407) – константинопольский патриарх – был очень почитаем в католиче­ских кругах Парижа.

Гедеон – библейский персонаж, израильский военачальник, одержавший победу над мадиани­тянами (древним арабским племенем).

Арман Бирон (1524-92) – французский генерал.

Габриель Монтгомери (1530-74) – капитан шотландской гвардии при королевском доме, убил на турнире Генриха II. Позднее гугенот, попав в плен к католикам, был ими казнён.

Фаларис – агригентский тиран VI в. до н. э.

Дзанни – персонаж в комедии масок итальянского импровизированного театра (Комедии дель арте).