Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Степан Халтурин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.22 Mб
Скачать

Vicit Leo ex tribu Judae – победил Лев из колена Иуды (лат.).

Fleurs-de-lys semées – разбрызганными по нему цветами лилий (фр.).

Sanctum sanctorum – святая святых (лат.).

Zoe kai psyche – жизнь и душа (греч.).

En brut – в сыром, необработанном виде (фр.).

Mêlée – общая схватка (фр.).

Militat omnis amans, habet et sua castra Cupido – всякий влюблённый – солдат, и есть у Амура свой лагерь (лат.).

Par amours – моего сердца (фр.).

Al’erta! Roba de guadagno, cameradi – Внимание! Эй, друзья, тут есть чем поживиться (ит.).

Grammaticus, rhetor, geometres, pictor, aliptes, augur, schœnobates, medicus, magus; omnia novit. Græculus esuriens in cœlum, jisseris, ibit – он и философ и врач, математик он и ваятель, канатохо­дец, авгур, чародей и всё, что угодно. Жадному греку позволь, так он и на небо полезет (лат.).

Tu cole justitiam; tegue atque alois manet ultor – будь справедлив; над тобой и над всеми бодрст­вует мститель (лат.).

Porphyrogenita – порфирородная (лат.).

Мзиури – солнечная (груз.).

Dramatis personae – действующих лиц (лат.).

Акант – вид растения.

Sub crimine falsi – под страхом обвинения в клятвопреступлении (лат.).

Sed et illa propago contemptrix Superûm, sævæque avidissima cædis, et violenta fuit – это отродье презирало богов, стремясь к жестоким убийствам, было буйно (лат.).

Don’t j’ai eu l’honneur d’être un miserable esclave – жалким рабом которой я имел честь быть (фр.).

Scelerats – негодяев (фр.).

Vive la bagatelle! – да здравствует безделица! (фр.).

Rifacimento – подделка (ит.).

L’envoi – напутствие (фр.).

Sine me, Liber, ibis in urbem – книга, пойдёшь без меня ты в мой город (лат.).

«Странствия Чайлд-Гарольда» вышли впервые в 1812, когда лорд Байрон вернулся в Англию.

Minuit praesentia famam – присутствие уменьшает славу (лат.).

Alias – иначе (лат.).

Bravo – наёмный убийца (итал.).

«Сон» - поэма Байрона.

Le censeur du dictionnaire des girouettes – критик «Энциклопедии флюгеров» (фр.).

Le cerveau d’un poète est une cire molle et flexible où s’imprime naturellement tout ce qui le flatte, le séduit et l’alimente. La Muse du chant n’a pas de parti: c’est une étourdie sans consequence, qui folâtre egalement et sur de riches, gazons et sur d’arides bruyères. Un poète en délire chante indiffremment Titus et Thamasp, Louis XII Cromwell, Christine Suède et Fanchon la Vielleuse – мозг поэта – это мягкий, податливый воск, на котором без труда отпечатывается всё, что ему льстит, соблазняет его и пита­ет. Муза поэзии не принадлежит ни к одной партии: это вереница, не ведающая верности, - она одинаково резвится и среди пышной зелени и в вересковой пустоши. Поэт в своём опьянении вос­певает без различия Тита и Тамаспа, Людовика XII и Кромвеля, Христину Шведскую и Фаншон Рылейщицу.

Плывя вдоль западного побережья Южной Америки, около устья одной из многочисленных лет испанцы устроили засаду и захватили в плен индейца. Поскольку сам «дикарь» их не интересовал, конкистадоры решили выяснить название страны, куда добрались на своих кораблях. Кое-как ус­покоив индейца, они задали ему свой вопрос на испанском языке. Испанцы не сомневались, что индеец понял их. И он действительно всё понял, только по-своему. Поскольку для него в тот мо­мент весь интерес сконцентрировался не на географических открытиях, а на собственной особе, которой, как он не без оснований полагал, угрожает опасность, индеец сразу же представился, на­звав своё имя: «Беру». Он также сказал «пелу», разъяснив испанцам, что они схватили его на реке. Этой беседы оказалось достаточно, чтобы всё встало на «свои места»: объединившись, слова «беру» и «пелу» в конечном итоге дали слово «перу». Так испанцам удалось «выяснить» название страны, которую им предстояло открыть и завоевать. Впрочем, в жизни случилось наоборот – ис­панцы вначале завоевали и только затем выяснили, чем было царство сынов Солнца.

Первый инка: Манка Капак, его сестра и супруга – Мама Окльо.

Инки принадлежали к индейцам кечуа (кечва).

Тауантинсуйю – государство инков. (Словосочетание; можно перевести с кечуа – языка инков – как «четыре стороны света». Более точный перевод этого словосочетания – «четыре соединённые воедино стороны света»).

Инки появились в долине Куско, где находился главный и наиболее высокоразвитый центр их цивилизации, не ранее XII в. н. э.

Качи – соль (кеч.).

Учу – перец (кеч.).

Саука – ликующий (кеч.).

Аука – враг (кеч.).

Мама – мать, хозяйка (кеч.).

Куско – пупок, пуп (центр живого организма или вселенной) (кеч.).

Полвары – 42см.

В южном полушарии движение на север означает движение к солнцу.

Тиауанаку – одна из самых выдающихся доинкских цивилизаций Южной Америки, её культур­но-политический центр находился на берегах озера Титикака.

Сапа инка – единственный инка (кеч.).

Капаккуны – так у инков назывался поимённый список-перечень правителей.

Инки легендарного периода истории: 1. Манко Капак – основатель Куско и царства инков. Ус­ловные годы правления: 1200-30. 2. Синчи Рока – династия Нижнего Куско 1230-60. 3. Льоке Юпанки – династия Нижнего Куско 1260-90. 4. Майта Капак – династия Нижнего Куско 1290-1320. 5. Капак Юпанки – династия Нижнего Куско 1320-50. 6. Инка Рока – династия Верхнего Куско (переход власти к другой династии, видимо, связан с дворцовым переворотом) 1350-80. 7. Йавар Уакак – династия Верхнего Куско. В конце его правления на Куско нападают индейцы чанки. От­странён от власти то ли сыном, то ли другим членом клана инков из-за неспособности защитить страну. Инки «имперского периода» истории (исторические инки). 9. Пачакутск Инка Юпанки – первый исторический Инка, победитель чанков, объединивший всех кечуа. Годы правления: 1438-71. 10. Топа (Тупак) Инка Юпанки – династия Верхнего Куско. Крупнейший завоеватель. 1471-93. 11. Уайна Капак – династия Верхнего Куско. 1493-1523. 12. Инка Уаскар – династия Верхнего Куско 1523-32. 13. Атауальпа – Инка-бастард, незаконнорожденный сын Уайна Капака. Год захва­та власти не совсем ясен. Казнён испанцами в 1533. В капаккуне отсутствует правитель под №8. Под этим номером практически во всех капаккунах фигурирует Инка Виракоча. Но если в одних хрониках Инка Виракоча выступает в роли победителя чанков, то в других получается, что именно Виракочу должны были отстранить от власти его наследники. Однако последнее никак не соответствует тому почтительному отношению, которым Виракоча пользовался в Тауантинсуйю. Он носил имя одного из самых чтимых божеств, что, по инкским понятиям, исключало с его сто­роны проявление слабостей и тем более трусости. Достаточно напомнить, что индейцы приняли испанцев именно за Виракоч, сошедших к ним с неба. Всё это никак не вяжется с обликом трусли­вого правителя, покинувшего священный город Куско в минуту опасности. Вместе с тем Инка Йа­вар Уакак – его имя переводится как «плачущий кровью» (совсем не подобающее имя для сына Солнца!) – значительно меньше соответствует эталону хорошего правителя. У хрониста Инки Гар­силасо именно он сбежал от наступавших на Куско чанков и был отстранён от власти своим сыном Виракочей, а согласно версии самого выдающегося хрониста испанца Педро де Сьеса де Леон Инку Йавар Уакака «убили люди из Кондесуйю» (в Кондесуйю проживали чанки). Но такого не могло случиться с инкой-правителем, поскольку все они не умирали и не были убиты, а в назначенный час уходили к своему Отцу – Солнцу. И всё же Йавар Уакак попал в капаккуну. А произошло это скорее всего потому, что в событиях, связанных с нападением чанков, есть немало путаницы с именами правителей: помимо 3 названных нами возможных участников этих событий, в хрониках мелькнуло имя ещё одного правителя – Инка Урко. Инка Урко не фигурирует в капак­куне. Если бы из Капаккуны исключили также Инку, бежавшего от чанков, то в списке правителей образовался бы слишком большой «интервал». Подобная (двойная!) фальсификация история ока­залась недопустима даже для сынов Солнца. Скорее всего именно по этой причине Инка Йавар Уакак и был оставлен в капаккуне. Инкой-правителем мог быть только первородный сын умершего монарха от его же родной сестры. Остальные братья, законнорожденные сыновья того же монарха, образовывали самостоятельное родовое колено геральдического древа клана инков, называвшееся айлью. Женщин из клана называли пальями или ньюстами, а царствующую палью – койя. Слово «айлью» на кечуа означает не только родовое колено геральдического древа инков, но и «община».

Хакан Куско – Верхнее Куско (кеч.).

Хурин Куско – Нижнее Куско (кеч.).

Пата – каменная платформа (кеч.).

Римакпампе – говорящая площадь (кеч.).

Интиппампа – площадь (квартал) Солнца (кеч.).

Писак, Ольянтайтамбо, Паукартампу, Калька, Чинчеро, Мачу-Пикчу, Юкай, Урубамба – столицы государственных образований кечуа.

Интиватана – религиозно-административное сердце Писака.

Педро Санчо – секретарь Писарро.

В XIV в. Куско вместе с другими кечуа находился в вассальной зависимости от индейцев аймара, или колья, столицей которых был город Колья. Инки выступили против чанков по приказу правителя Колья, поскольку боевые отряды чанков наносили чувствительные удары и по его вла­дениям. Во времена короля Хавилья царству Колья принадлежали все земли на север от озера Ти­тикака. Они доходили вплоть до реки Вильканоты, а в том месте, где в её воды впадает ручей Чонго, стоит Писак, от которого до Куско всего 1 день пешего пути. Король Хавилья посылал туда двух своих капитанов – Токай Капака и Пинау Капака, которые правили этими землями ещё до по­явления там инков. Но ведь и инки пришли в Куско из района озера Титикака. Может быть они двинулись в путь по приказу одного из королей Колья?

Чанки не были единым народом или однородным племенем. Под этим именем объединялись многие группы индейцев. Вместе с чанками шли «ура-марка, вилька, уту-сулья, анковалью». Глав­ного вождя чанков звали Анко-Валью.

Йавар Пампа – кровавое поле (кеч.).

Чавин, Наска, Мочика – цивилизации, предшествовавшие инкам.

Когда инки спустились со своего высокогорья в долины Тихоокеанского побережья, они познакомились с царством Чиму. Инкам не стоило большого труда преодолеть его сопротивление, однако они не могли не понять, каким отсталым и примитивным был их собственный порядок на фоне достижений этой индейской цивилизации.

Основные периоды развития аборигенных обществ Южной Америки: 1. Каменный век. Наиболее древнее захоронение человека найдено в местечке Лаурикоча. Собирательство, охота, 8000-4000 до н. э. 2. Предкерамический (предгончарный) период. 4000-1500 до н. э. 3. Протогон­чарный период. Появляются зачатки земледелия. Человек создаёт первые поселения, покидая пе­щеры 1500-1000 до н. э. 4. Период Чавин. Первая из известных цивилизаций. Её влияние обнаруживается на побережье и в горах. Относительно развитое земледелие, гончарное производство, строительство культовых сооружений. 1000-500 до н. э. 5. Период регионального развития. Исчезает влияние Чавина. Появляются зачатки локальных культур. 500-200 до н. э. 6. Классический период. Возникает ряд выдающихся культур – Мочика, Порто-Лима, Наска, Рекуай, Пукара, Тиауанаку. Каждая имеет свои особые черты и свои выдающиеся достижения. Мочика – непревзойдённую керамику. Наска – неповторимые ткани из Паракаса и т. п. 200 до н. э. – 800 н. э. 7. Период распространения влияния культуры Тиауанаку. Происходит стремительное и почти по­всеместное распространение культуры Тиауанаку на побережье и в горах. Важнейшие центры – Тиауанаку и Уари в горах, а на побережье – Пачакамак. 800-1200. С наступлением заката культуры Тиауанаку происходит рост локальных культур; культура Чиму как бы продолжает и возрождает культуру Мочика, правда, не достигая её вершин. В этот же период активно формируются индейские «царства и провинции», которые войдут в Тауантинсуйю. Инки начинают свой исход, чтобы окончательно осесть в долине Куско.

Маканы – боевые дубинки (кеч.).

Камайок – начальник (кеч.).

Часки – курьеры (кеч.).

Наиболее грозным оружием сынов Солнца было золото. И не в переносном, а в прямом смысле слова. Ибо главный воин Тауантинсуйю, каковым был сапа инка, сражался золотым оружием. Даже снаряды, которые он метал в бою, были отлиты из чистого золота. А поскольку правитель воевал только на носилках, его главным оружием как раз и становились золотые снаряды. Вес ка­ждого из них, если судить по рисунку хрониста Гуамана Помы, должен был колебаться в пределах 2кг. К моменту появления испанцев территория Тауантинсуйю составляла 2754000 км2. Здесь про­живало не менее 10, а по некоторым источникам все 15 млн. человек.

Кураки – природные господа (кеч.).

«Раймонда» - балет Глазунова.

Айлью – особый вид лассо (кеч.).

Тамбо – специально построенные на дорогах помещения, где хранился провиант, оружие и другое снаряжение.

Не только в походе, но и в бою воинов сопровождали музыканты. В их задачу входили мораль­ная поддержка своих и устрашение чужих воинов. Для большего устрашения противника индейцы натягивали на боевые барабаны кожу убитых врагов, а боевые флейты делали из трубчатых костей того же происхождения.

Токрикока – тот, кто видит всё (кеч.).

«Вараку» - праздник посвящения в воины молодых сынов Солнца. Его проводили в зависимо­сти от надобности раз в 2 или 3 года. В Вараку принимали участие юноши-инки не моложе 16 лет. Это было своеобразным испытанием на право именоваться мужем и воином. Только тот, кто про­шёл все испытания Вараку, получал вместе с одеждой мужчины право быть воином и занимать по­сты на государственной службе.

Последним из начальников-камайоков являлся сам земледелец-пурех, отвечавший перед Куско за свой собственный двор.

Инки разделили своё царство на 4 суйю – стороны света, которые были самыми крупными ад­министративными единицами их государства. На востоке от Куско находился район Антисуйю, название которому дали Анды. На западе лежало Кунтинсуйю (вулканический район), границей которого являлось Тихоокеанское побережье. Северный район назывался Чинчайсуйю по имени одного из проживавших там народов – индейцев чинчей, родовым тотемом которых был ягуар – «чинча». Южный район именовался по такому же принципу: в Кольясуйю жили индейцы колья, или кольясы, что можно перевести как «знахари». Над каждым из суйю стоял инка из самых близ­ких родственников правителя. Видимо, эти губернаторы и вице-короли, как их называют испанцы, формально пользовались одинаковыми правами в клане инков.

Главным касикам полагалось по 50 женщин, «начальникам миллиона» - разрешалось иметь 30 женщин.

Инкап Рантин Римарик Капак Апо – князь, говорящий за инку-правителя (кеч.).

Во время ежедневной трапезы пурехи были обязаны держать двери своих домов открытыми настежь, дабы власти могли в любой момент познакомиться с семейным меню, не мешая приёму пищи.

Инкап Камачинан Уатайкамайок – слуга Инки, которому поручено схватить арестованного (кеч.).

Уикса Камаскаконас – учёный брат (кеч.).

Капакнан Гуаманин – начальник всех царских дорог (кеч.).

Акос Инка возглавлял всю систему переправ через водные преграды, болотистые земли и глубокие ущелья в гористой местности.

Хосе Карлос Мариатеги – основатель Компартии Перу, виднейший латиноамериканский учёный-марксист.

Кипукамайок – начальник над кипу (кеч.).

Должности купукамайоков передавались по наследству, чтобы в их работе сохранялся высо­чайший профессионализм, ибо навыки записи в кипу и их прочтения прививались будущим на­чальникам над кипу с самого раннего детства. Кипукамайок мог ошибиться только один раз, по­скольку за ошибку он расплачивался своей головой.

Сара – вид растения (кеч.).

Вальконка – круглый щит (кеч.).

Дрок – вид растения.

Усуты – сандалии (кеч.).

Таки – песня (кеч.).

Вара – набедренная повязка мужчины (кеч.).

Индейская гвоздика кантун и листья уиньяй уайна – символ вечной молодости, принадлежал только сынам Солнца.

Царский топор чампи и жёлтую налобную ленту-бахрому мог носить только принц-наследник.

Аука – тиран, предатель, жестокий, вероломный и неверный человек (кеч.).

Единственный носил красную повязку на голове.

Уакой инки называли буквально всё, чему человеку приходилось поклоняться. Уакой могло быть всё, что окружало человека в реальной жизни и даже в помыслах. Солнце, будучи верховным божеством инков, также являлось уакой, только общеимперского масштаба.

У инков гром, молния и удар молнии были объединены в божество, именовавшееся Ильяпа.

Супай – злое божество подземелий.

Нуна – дух, душа (кеч.).

Укчу пача – мир подземелий (кеч.).

На кечуанском Олимпе верховодили по меньшей мере 2 главных божества: Отец-Солнце (Инти) – божество вполне реальное и Кон Илья Тикси Виракоча – создатель Вселенной и человека, невидимый и неосязаемый дух.

Пачакамак – одна из ипостасей Виракочи.

Килья – луна (кеч.).

Часка – звезда Венера (кеч.).

Кулчи – радуга (кеч.).

Муча – поклонение богам (кеч.).

Гальионы – специально построенные на случай непогоды крытые помещения, где могло собраться несколько тысяч человек (кеч.).

Пача-Мама – Мать-Земля.

Слово «пача» воспринималось индейцами кечуа не только как «земля». Оно имело и другие значения, в частности «мир», «вселенная», а также «время». Но не просто время. В своём последнем значении «пача» образовывало сложное символическое и в определённом смысле фило­софское понятие «пространство-время», объединявшего в единый понятийный комплекс космическое пространство и временные циклы.

Кэро – деревянные сосуды (кеч.).

Амаут – философ (кеч.).

Капаккоче – человеческие жертвоприношения (кеч.).

В июне и декабре, в дни летнего и зимнего солнцестояния, инки-жрецы закапывали в землю по 500 детей, чтобы отметить это особое положение солнца на небе.

Испанцы в столице ацтеков городе Теночтитлане увидели целые горы, сложенные из черепов принесённых в жертву людей. Практиковали ацтеки и ритуальное каннибальство. В Тауантинсуйю этого не было.

При рождении каждого ребёнка семейный надел земли пуреха увеличивался.

Когда умирал сапа инка или один из главных кураков, наиболее близкие ему слуги и любимые жёны убивали себя.

У инков было 4 главных праздника. Все они связаны с культом Солнца и его сынов. 1. Празд­ник Вараку. Он был вторым по значению праздником сынов Солнца. Третий главный праздник от­мечался после завершения посева кукурузы, когда её зелёные ростки начинали пробиваться сквозь землю. Он назывался Кусирайми и был обращён к Солнцу. Инки молили своего божественного отца не посылать на землю холода, чтобы урожай получился обильный. Четвертый главный празд­ник носил название «Ситва». Он имел прямое отношение к проблеме охраны здоровья населения Тауантинсуйю. Ситве предшествовал суровый пост, а собственно праздником был финал, когда из всех городов и селений царства изгонялись болезни, недуги и иное зло. Изгнание происходило но­чью. Весь Куско заполнялся живыми огнями факелов. Огни дружно летели по улицам и площадям, пока не добирались до окраин. Огонь очищал город и его жителей, уничтожая зло и все беды. Ин­тересная деталь: если все остальные праздники непосредственно были связаны с Богом-Солнцем инков и их ритуалы либо начинались, либо заканчивались в храме Солнца, Ситва считалась как бы открытой войной со злом. Вот почему этот праздник начинался не в храме Солнца, а в крепости Саксайуаман. Из крепости в назначенный час выбегал воин-инка с копьём. Он направлялся на цен­тральную площадь Куско, где его ожидали 4 других воина, принимавшие от первого эстафету. Воины бежали по 4 царским дорогам, изгоняя по 4 главным направлениям всё имевшееся зло. Че­рез определённые промежутки пути на развилках дорог их поджидали новые воины, уносившие всё дальше и дальше свою эстафету и зло. Так они продвигались до самых границ Четырёх сторон света. Повсюду вдоль улиц и дорог стояли толпы жителей. При приближении воинов они начинали трясти свою одежду, словно сбрасывая с неё недуги и иные неприятности, которые либо убивались воинами, либо уносились за пределы страны. Именно такой была официальная часть торжеств. Ночью же в борьбу с оставшимся злом включался весь народ, вооружённый факелами. Существо­вала примета, что тот, кто повстречает даже истлевшие остатки факела – их выбрасывали в реки, - обязательно попадёт в беду. Видя их в воде или на берегу, индейцы с воплями бежали прочь. Но самым главным по своему значению, по пышности ритуалов и богатству угощений и взаимных подношений был Интип Райми – Торжественный праздник Солнца. Его отмечали в связи с июньским солнцестоянием.

Марь – болота на вечной мерзлоте.

Оморочка – «омо рочи» (один человек; эвенк.)

Есенин решил покончить самоубийством, вскрыл вены и написал стихотворение кровью.

Аммонал – взрывчатое вещество.

Ахава – медведь (эвенк.).

Топу – земельный надел (кеч.).

Хаукай пате – платформа развлечений (кеч.).

Тапир – вид животного.

Акилия – сосуд (кеч.).

Корикэнкэ – вид птицы.

У инков был период когда они имели свою письменность – келька. В царствование Инки Тупака Каури Пачакути несколько провинций не поддались на уговоры инков и не присоедини­лись добровольно к их царству. Тогда были совершены великие жертвоприношения, чтобы посо­ветоваться с Илья Тиси Виракочей. Ответ был один: причиной «заразы» были письмена, которыми не следует больше пользоваться. Тупак Каури Пачакути тут же издал закон, запрещавший под страхом лишения жизни «пользоваться кельками, которые являлись пергаментами и определённы­ми листьями деревьев, на которых писали». Постановление правителя исполнялось с такой точно­стью, что после того случая, перуанцы никогда больше не пользовались письмом. И когда некоторое время спустя один учёный амаута изобрёл буквы, его сожгли живьём.

И инков не было карманов на одежде.

Каньяри – племя индейцев.

Аймара – один из индейских языков.

До наших дней дошли 2 кечуанские драмы. Первая и наиболее выдающаяся из них называется «Ольянтай» или «Апу Ольянтай». Она написана рифмованными стихами на кечуа. Известный миру вариант «Апу Ольянтай» был обнаружен в первой половине XIX в.; полный текст драмы был опубликован в 1853. Другая драма «Уткха Паукар».

Арави – жанр любовной лирики, исполнялся в сопровождении флейты (кеч.).

Таклья – ручная мотыга с упором для ноги.

Испанская лига – 6км.

Арауканов инки не сумели покорить.

Тамбо – постоялые дворы, возводились вдоль дорог инками примерно через каждые 20-25км.

Воинам запрещалось появляться под страхом смертной казни в любых населённых пунктах царства.

Многоугольный камень без цементирующего раствора обладает удивительной сейсмоустойчи­востью.

Саксайуаман – главная крепость инков. Почти все хронисты единодушны в том, что эта крепость сооружалась в течение 77 лет с несколькими перерывами. Её строили сотни тысяч индей­цев. Только сооружение одной из 3 сторожевых башен потребовало 30 тысяч рабочих рук. Строи­тельство закончил Уайна Капак, а начал строить Саксайуаман ещё Инка Пачакутек. Большая же часть крепости была возведена Инкой Тупаком Юпанки, фактическим создателем крепости.

Тиупунка – песчаные ворота (кеч.).

Мойок марка – круглая крепость (кеч.).

Сара – кукуруза (кеч.).

Папа – картофель (кеч.).

Способ многолетнего хранения картофеля: вначале картофель клали на специальную солому – так он лежал много ночей на холоде (его выращивали в районе высокогорья). После того как он промерзал, клубни покрывали соломой и осторожно и мягко давили, чтобы отжать лишнюю жид­кость. Затем сушили на солнце. Приготовленный таким образом картофель, индейцы называли его «гуньу», сохранялся долгое время.

Пирвы – своеобразные «мешки», сделанные из глины и сухой соломы. Были разных размеров – «на 30, на 50 и даже на 100 и 200 фанег» (испанская фанега – 55,5л сыпучих тел). В пирвах име­лись окошечки на разной высоте, которые позволяли контролировать состояние и количество уло­женных туда продуктов. Такой контроль был особенно необходим для самых крупных пирв, вме­щавших примерно 11000л.

У инков если женщина делала аборт и оказывалось, что плод был мужского пола, её убивали; умерщвление во чреве девочки каралось менее жестоко.

Вся пригодная для возделывания земля делилась на 3 участка. 1 закреплялся за общиной, 2-й отдавали Солнцу, 3-й – Инке. Однако все 3 участка – и это главное – обрабатывала местная об­щи­на.

Марка – общинный надел (кеч.).

Мита – обязательная работа на общегосударственных «предприятиях», проводившаяся, как правило, вне пределов общинных земель. Она длилась сравнительно короткий срок – пурех уходил на миту 1 раз и не более чем на 2 месяца в течение 1 года.

Институт акльей – «избранных девственниц» или «невест Солнца» и их потомство – инков-бас­тардов, численность которых к моменту появления испанцев исчислялась многими десятками, если не сотнями тысяч человек. Очень трудно определить социальный статут этих 2-х слоёв населения страны. Акльи жили в домах, а точнее, во дворцах, построенных специально для них. Их строили не только в столицах царств и провинций, но также и в рядовых, хотя всё же чем-то отмеченных селениях, например знаменитым идолом или источником термальных вод и т. п. В домах акльей содержались самые красивые девушки. То были дочери не только пурехов, но и курак. Они стано­вились наложницами сапа инки, его ближайших родичей; правитель мог одаривать ими наиболее отличившихся вассалов. Однако многие акльи так и не вступали в брачные отношения, оставаясь до конца своих дней «невестами». За ними ухаживали специально отобранные служанки. Их охра­няли от любых контактов с внешним миром. За сожительство с акльей прелюбодея не просто уби­вали, а уничтожали весь его род, сжигали селение общины, к которой он принадлежал. Сама аклья также умерщвлялась, даже если подвергалась насилию. В Куско также находился дом «невест Солнца», но там жили в основном дочери сапа инков и их ближайших родственников. На первый взгляд, судя по весьма высокочтимому положению, которое занимали в инкском обществе акльи, а также то, что получение акльи в жёны считалось высочайшей честью, «невест Солнца» следовало бы отнести вне зависимости от происхождения к представительницам высшего сословия или класса. Тем более, что акльи, выходя замуж, становились женами самой высокой знати. Однажды вступив в связь с мужчиной, они немедленно изымались из своих домов и уже никогда больше не возвращались туда. Если аклья дарила жизнь сыну или дочери сапа инки, то её положение в мест­ном обществе может быть сравнимо только с положением высшего представителя инкской знати. Акльи не бездельничали в своих дворцах. Целыми днями они трудились, производя огромное ко­личество одежды, в которую одевалась практически вся знать. Даже акльи из дома девственниц в Куско не были освобождены от этой далеко не лёгкой работы: их одежда поступала в гардероб правителя и считалась священной: только в исключительных случаях сапа инка одаривал ею бли­жайших родичей и наиболее выдающихся людей, чаще всего удачливых полководцев.

Янаконы – рабы (кеч.).

Пуклякок – играющие дети (кеч.).

Аукакамайока – воин Солнца (кеч.).

Аймара – государственное образование индейцев колья.

Царство Чиму по уровню своего развития превосходило инков.

Руна сими – язык человека (кеч.).

Чинча – индейское племя.

Вождя чанков Анко-Валью трудно зачислить в разряд повстанцев доколумбовой Америки, хотя именно он первым выступил против господства инков не извне, а в пределах границ Тауантин­суйю.

Атауальпа был незаконнорожденным сыном Инки Уайна Капака, причисленного ещё при жизни к пантеону богов. Если верить хронистам, Уайна Капак позволял себе даже еретические вольности, о которых ни один из его предшественников и думать не смел. Он, например, любил в открытую понаблюдать за Солнцем, что среди инков считалось великим грехом Уайна Капак сде­лал своей фактической резиденцией город Кито, который завоевал ещё в годы царствования своего отца. Правда, подобное нарушение одной из главных и самых священных традиций инков имело формальное оправдание: город Кито лежал прямо на экваторе и потому был ближе к Солнцу, не­жели Куско. Но среди инков ходило куда более земное объяснение этого поступка Уайна Капака: дочь царя Кито была матерью Атауальпы; именно она и её сын служили теми магнитами, которые удерживали в Кито Уайна Капака. А детей у него было более 200. В отличие от Анко-Валью бас­тард Атауальпа действительно был если не первым, то самым значительным борцом против тира­нии Куско, первым повстанцем в Тауантинсуйю.

Корикэнкэ – священная птица инков.

Индейцы кибча-муиски – территория современной Колумбии.

Адобы – необожжённые кирпичи (кеч.).

Индейцы каньяри.

Приход к власти Инки Пачакутека-Виракочи, первого из исторических инков, связан с насиль­ственным отстранением его предшественника. Более того, Пачакутек становится сапа Инкой при жизни своего отца, и, следовательно, сам этот факт является вопиющим нарушением «нерушимых традиций» инков. В расцвете сил умирает сын Пачакутека, самый выдающийся полководец инков Топа Инка Юпанки – его отравила одна из многочисленных наложниц. Брат умершего, также зна­менитый воин Уаман Ачачи, сажает на престол не старшего, как того требовали «нерушимые тра­диции», а младшего из сыновей Топа Инки Юпанки. Инка Уальпайя (также дядя нового сапа инки Уайна Капака), будучи регентом при правителе, пытается умертвить своего августейшего племянника, дабы освободить трон для собственного сына.

У мочиков (через их наследников – царство Чиму) инки заимствовали административную систему, модель строительства городов, поделённые на строгие «кварталы», высочайшую технику земледелия.

Пилью – головной убор (кеч.)

Судьба благоволит Писарро. Он получает королевские капитуляции (соглашения) – их подпи­сывают в Толедо обе заинтересованные стороны 26.07.1529 – вербует новых конкистадоров (будущих!), среди которых немало родственников, в т. ч. родные братья Писарро, и возвращается в Панаму пожизненным губернатором, капитан-генералом, главным альгвасилем не только не завоё­ванных, но даже толком не открытых испанцами земель. Не знал Писарро, что сказочные богатства, которые он добудет, станут для него источником несчастий, причиной смерти. Что его родные братья казнят Диего де Альмагро – главного помощника, компаньона и побратима покори­теля царя инков. Что сын Диего – Альмагро-младший убьет самого Писарро в собственном доме, в городе, который он основал и сделал столицей одной из богатейших колоний Испании. Погибнут от рук палачей, убийц или в сражениях братья Писарро, все его кумовья и товарищи по конкисте. Те же, кто выживет, умрут в страшной нищете, как и последний из братьев Писарро, который, про­ведя в испанской тюрьме 23 года, будет безуспешно судиться с испанской казной за право унасле­довать хотя бы часть состояния своего старшего брата. Вместе с ним за наследство отца будет бо­роться и родная дочь Франсиско (к этому времени она станет женой своего дяди Фернандо). Канет в неизвестность и сын знаменитого конкистадора Франсиско Писарро-младший.

Апсилы, абазги – предки абхазского народа.

Нарт – герой-богатырь (абхазск.).

Афи – божество молнии и грома (абхазск.).

Джаджа (коренастая) – богиня плодородия (абхазск.).

Дзызлан – русалка, мать воды (абхазск.).

Абынуавн – лесной человек (абхазск.).

Адау – злой великан (абхазск.).

Аджиныш – злой див, колдун (абхазск.).

Араш – сказочный конь (абхазск.).

Агульшап, агулшап – дракон (абхазск.).

Атамскуагу – деревянный молоточек (абхазск.).

Амра – солнце (абхазск.).

Ажвейпш, Ажвейпшаа – повелитель лесов и гор, зверей и птиц; покровитель охоты. У Аж­вейпша семья: женатый сын по имени Иуана, вечно юные дочери-красавицы; есть у него ещё вер­ный слуга – быстроногий Швакваз. (абхазск.).

Асура – пристройка к дому (для хозяйственных надобностей) (абхазск.).

Ахарцвы – мацони (кислое молоко) (абхазск.).

Унан! – возглас удивления (абхазск.).

Шважи – буквально: старый бук (абхазск.).

Ухацкы – возглас преданности: буквально: «Да падет моя голова вместо твоей» (абхазск.).

Амхара – домик для новобрачных (абхазск.).

Ачарпын – свирель (абхазск.).

Амсыр-кьаадыш – папирус (абхазск.).

Ахбидзахкуажв – золотая владычица вод (абхазск.). Мать Дзызлан.

Уашхуа – божество (абхазск.).

Макьапсыс – мягкий точильный камень (абхазск.).

Алахвара – выдолбленная каменная плита для молотьбы проса (абхазск.).

Амыз – месяц (абхазск.).

Акуацв –хижина с конусообразной крышей (абхазск.).

Апсны – Абхазия (абхазск.).

Ацаны – исчезнувший ныне народ, по преданию населял когда-то Абхазию.

Ацангвара – каменная ограда (абхазск.).

Алабаша – горный посох с острым железным наконечником (абхазск.).

Ачагнлара – олений косогор (абхазск.).

Хай! – восклицание, означающее сожаление (абхазск.).

Ахупка – воспитанник (аталык) (абхазск.).

Ахурбгиц – подорожник (абхазск.).

Ашхардац – горец кровяно-красный (абхазск.).

Аджаква – зимовник многоцветный (абхазск.).

Дад – ласковое обращение старшего к младшему (абхазск.).

Нан – форма ласкового обращения (абхазск.).

Айт – возглас, выражающий возмущение (абхазск.).

Шарпецва, шарпы-яцва – утренняя звезда (абхазск.).

Айладж – мамалыга, сваренная с сыром (абхазск.).

Авадза, макят – волшебный нартский кувшин (абхазск.).

Шашвы – божество кузни и кузнечного ремесла (абхазск.).

Афырхаца – герой из героев (буквально: герой, рождённый молнией) (абхазск.).

Ахахайра гушадза – подбадривающий возглас (абхазск.).

Уаа – добро пожаловать (абхазск.).

Куамачама – звукоподражание чавканью (абхазск.).

Полифон – предок магнитофона.

Ацвикубар – наружная часть крыши, карниз (абхазск.).

Акуапей – черпалка для вина (абхазск.).

Самарлык – болезнь животных (абхазск.).

Адардза – вид растения.

Дадраа – ласкательное обращение во множественном числе старшего к младшим (абхазск.).

Джамхух – сын оленя (абхазск.).

Уанаджалбейт – возглас удивления (абхазск.).

Хайт – восклицание, выражающее досаду (абхазск.).

Абыста – мамалыга (абхазск.).

Аджныш – дьявол (абхазск.).

Газырь – деревянная гильза для пороха.

Пацха – плетёная изба (абхазск.).

Цалда – удлинённый топор с крюком (абхазск.).

Каршв – найдёныш (абхазск.).

Алышкянтыр – божество собак (абхазск.).

Мшибзиа – добрый день (абхазск.).

Ашапа – навес (абхазск.).

Хулпы-яцва – вечерняя звезда (абхазск.).

Атаара – старинный обычай приходить в гости с подарком для получения помощи или покро­вительства (абхазск.).

Ачашв – пирог, начинённый сыром (абхазск.).

Каамет – светопреставление (абхазск.).

Аклакут – деревянное било (абхазск.).

Если горевестник сообщал князю о смерти другого князя или дворянина, он подъезжал к самому крыльцу, а если это касалось смерти крестьянина, то горевестник должен был остановиться последи двора, спешиться и известить хозяина о случившемся, держа лошадь под уздцы (абхазск.).

Il ne faut pas mettre á la cave un ivrogne qui a renoncé au vin – не следует сажать в винный погреб пьяницу, который стал трезвенником (фр.).

Semita certe tranquillae per virtutem partet unica vitae – но, конечно, лишь добродетель даёт нам дорогу к спокойной жизни (лат.).

I decus, I nostrum, melioribus utere fatis – шествуй, краса, шествуй, наша! Да лучшие ведаешь судьбы (лат.).

Dramatis personae – действующие лица (лат.).

Sage femme – повивальная бабка (фр.).

Mala fama – дурной славой (лат.).

Ленды – большие здания в Париже.

Хай-джинкс – одна из игр.

Petits jeux – салонные игры (фр.).

Beau idéal – идеальный тип (фр.).

Genus – рода (лат.).

Aquae et ignis interdictio – запрету воды и огня (лат.).

Кларет – алкогольный напиток.

Bellum Bothuellianum – босуэлская война (лат.).

Аханы – древняя народность.

Dènouement – развязка (фр.).

Fille de chambre – горничная (фр.).

Patois – жаргоне (фр.).

Vis comica – комической силе (лат.).

Scaramouche ermite – Скарамуш-отшельник (фр.).

C’est parce que Scaramouche ne jouait que le ciel et la religion, dont les dévots se souciaient beaucoup moins que d’eux-mêmes – да ведь Скарамуш высмеивал только небо и религию, а ханжи заботятся о них гораздо меньше, чем о самих себе (фр.).

Лорд Байрон скончался в Миссолунги 19.04.1824.

«Комус» - стихотворение Мильтона.

Contes des fées – сказки о феях (фр.).

Cabinet des fées – собрания сказок о феях (фр.).

Ad nauseam – до отказа (лат.).

Et hoc genus omne – и прочих существ подобного рода (лат.).

Antiquos accedere fontes – приблизиться к древним истокам (лат.).

Deutsche Sagen – немецкие предания (нем.).

Mille habet ornatus – иметь тысячу украшений (лат.).