- •51О40’ – Невельской разделил Японское и Охотское моря.
- •Vade in pace – иди с миром (лат.).
- •In nomine patris et filii et spiritus sancti – во имя отца, и сына, и святого духа (лат.).
- •1703 Май. – заложена Петропавловская крепость.
- •I’d rather be killing communists – я лучше буду убивать коммунистов.
- •Ich bin Mehaniker, ich had’in einem Werk gearbeitet – я механик, работал на заводе (нем.).
- •8 Анна – ½ рупии.
- •Il bacio – поцелуй (ит.).
- •Vorwärts, dort ist nicht tief! – вперед, там неглубоко!
- •Vogue – мода.
- •Verdammt noch mal – будь проклят (нем.).
- •1574 – Год основания Уфы.
- •2.09.41 В Ленинграде впервые после введения карточной системы была сокращена продажа хлеба гражданскому населению. Через 6 дней он оказался в блокаде.
- •Interdit aux blancs – только для черных.
- •In statu quo ante – в том же состоянии (лат.).
- •2,7Г весит 1см3 Al, а Fe 7,8.
- •22 Марта – мусульманский Новый год.
- •Inteligencia transit per omnia – разум побеждает всё (лат.).
- •In pace – пребывание в мире, в тишине, в покое.
- •I only say, suppose this supposition. Juan – я говорю одно: предположим. Жуан (англ.).
- •Vacada – стадо (исп.).
- •1787 – Принятие первой конституции сша.
- •21.10.1805 В Гибралтарском проливе у мыса Трафальгар английская эскадра под командованием адмирала Нельсона (погибшего в этом бою) разгромила объединенный франко-испанский флот.
- •1813-14 – Последняя кампания Наполеона перед его первым отречением.
- •1812-15 – Вторая война Англии и сша.
- •Vive le vin, vive l’amour – да здравствует вино, да здравствует любовь! (фр.).
- •1875 – Крестьянское восстание в Герцеговине вызвано непосильными налогами.
- •Incedo per ignes – шествую среди огня (лат.).
- •Vice versa – наоборот (лат.).
- •1337-1453 – Столетняя война.
- •18 Брюмера VIII года (по революционному календарю) генерал Наполеон Бонапарт совершил государственный переворот, объявив себя первым консулом, фактически полновластным правителем Франции.
- •3 Коротких свистка тепловоза: по железнодорожному коду – это сигнал немедленной остановки.
- •Vox populi vox dei – глас народа, глас божий (лат.).
- •1096 – Бедняцкий крестовый поход. В нём участвовало около 60-70 тысяч народу.
- •In terran Salicam mulieres ne succedant – в земле Салийской нет наследниц женщин.
- •Il est trop difficile, comme je pense – мне кажется, это слишком трудно (фр.).
- •Via!.. Les eaux et la terre – в путь!.. Воды и земля (фр.).
- •Vraiment – действительно (фр.).
- •Vice – порок (англ.).
- •100 Экземпляров – это максимум оттисков, которые можно сделать на гектографе.
- •417 Советских писателей погибло во время войны.
- •14См грунта снижают дозу радиации вдвое, 6см стали – в 5 раз, а 1м грунта или 60см бетона над головой ослабляют силу гамма-лучей более чем в 100 раз.
- •I Программа рсдрп принята на II съезде в 03. II Программа вкп(б) принята на VIII съезде в 19. III Программа кпсс принята на XXII съезде в 61.
- •165См – рост Трухильо – диктатора Доминиканской республики.
- •10.11.45 В Лондоне на Всемирной конференции молодёжи, в которой приняли участие 437 посланцев из 63 стран, представлявших более 39 млн. Молодых, было принято единодушное решение о создании вфдм.
- •15.07.1240 – Произошла Невская битва.
- •1.05.1185 Произошло солнечное затмение.
- •Inexecrable – неумолимый, тот, для кого не найдется достаточно сильных проклятий (англ.).
- •1601 – Восстание Эссекса.
- •Verbum personale – личный глагол (лат.).
- •21.01.24.650 Умер Ленин.
- •7(20).11.10 Умер Толстой.
- •1096 – Погиб Петр Свачич – последний король Хорватии.
- •In majorem vim jiris – для большей силы права, чтобы закрепить ваше право (лат.).
- •Ibis – ловкий (лат.).
- •V крестовый поход (1217-21) закончился полной неудачей. Многие его участники, в т. Ч. И венгерский король Андраш II, покинули ряды крестоносцев ещё до окончания похода.
- •Verole (веролю) – ветряная оспа; сифилис (фр.).
- •10.07.1584 Вернувшийся в предыдущем году в Голландию Вильгельм Оранский был убит католическим фанатиком Бальтазаром Жераром.
- •Ik ben u lieden Spiegel – я ваше зеркало (флам.).
- •1775-83 – Война за американскую независимость.
- •In petto – в сердце (лат.).
- •Voilà l’affaire finie, mais… Ce n’est qu’un scélerat du moins! – Кончено дело…Что ж одним подлецом на свете меньше (фр.).
- •Viva voce – в форме устной беседы (лат.).
- •15.01.1119 На Волыни внезапно умер сын Мономаха Роман.
- •Vicit Leo ex tribu Judae – победил Лев из колена Иуды (лат.).
- •Vive la bagatelle! – да здравствует безделица! (фр.).
- •Volksmärchen – народных сказок (нем.).
- •1775-83 – Война американских колоний Англии против британского владычества.
- •Vespertilio horribilis – страшилище вечернее (лат.).
- •In carcere et catenis – в темницах и оковах (лат.).
- •3.11.1598 Годунов короновался в Успенском соборе.
- •In vasi licito et fiat homo secundum artem – в соответствующем сосуде, и пусть получится человек по правилам искусства (лат.).
- •Incredulus odi – не верю и не терплю (лат.).
- •7 Городов (Смирна, Хиос, Колофон, Итака, Пилос, Аргос, Афины) – оспаривали честь называться родиной Гомера.
- •1701-14 – Война за испанское наследство.
- •16Кг s дают свыше 11 тысяч литров сернистого газа.
- •Voila une fieffée canaille! – вот отъявленная негодяйка! (фр.).
- •Veni, Creator – прииди, создатель (лат.).
- •7 Мудрецов – Кашьяпа, Атри, Васиштха, Гаутама, Джамадагни, Бхарадваджа; все вместе, согласно индийской мифологии, образуют созвездие Большой Медведицы.
- •Velo – завеса, сетка (ит.).
- •Inventione – вымысел (ит.).
- •In fantasia grande – в великих мечтаниях (лат.).
- •Invenzione – замысел (ит.).
- •1 Боливиан равен 1 миллиону боливийских песо.
- •1 Лата равна 13,5кг (Никарагуа).
- •1 Му равен 0,15га.
- •Infans – юный, дитя, ребёнок (лат.). Отсюда инфантилизм детский, сохранение у взрослых особей физических и психических черт, свойственных детскому организму.
- •607 Вражеских дивизий было разгромлено и пленено на советско-германском фронте.
- •180 Миллионов лет назад слон больше был похож на маленького юркого грызуна.
- •1 Кинталь равен 46кг.
- •200 Тысяч контрреволюционных венгров оказались в результате октябрьско-ноябрьских событий за пределами родной страны.
- •19.02 (3.03) 1878 Был заключен Сан-Стефанский мирный договор.
- •Viva la libertá – да здравствует свобода.
- •Ich Kann nicht bestimmt sagen – я не могу сказать определенно (австр.).
- •10.01.1775 – Пугачев был казнен в Москве.
- •3 Колена барабана: дробь, палки, дробь с палками.
- •Imitatores – имитаторы (лат.).
- •Io baccio quella destra che port il glorioso alloro di liberta nel mio paese – я целую десницу, принесшую славный лавр свободы в моё отечество (ит.).
- •Imagine – вообрази (англ.).
- •Vaqueros – ковбой (исп.).
- •8.04.1783 Крым навсегда был присоединен к России.
- •12.10.1492 Колумб достиг о. Сан-Сальвадор, что считается официальной датой открытия Америки.
- •1796-1801 – Поход Наполеона в Египет.
- •Idioma – своеобразное выражение (греч.).
- •18.12.40 Был подписан «план Барбаросса».
- •In corpore – в полном составе (лат.).
- •Ich will – я хочу (нем.).
- •Xanthium strumarium l. – дурнишник обыкновенный.
- •Verbascum thapsus l. – коровяк – медвежье ухо.
- •Viscum album l. – омела белая.
- •28.03.23 18 Грузинских студентов под руководством профессора г. Николадзе совершили 1-е массовое восхождение на Казбек. С этого восхождения ведет свое летоисчисление советский альпинизм.
- •5.11.1878 Родился к. С. Петров-Водкин.
- •11.03.1801 – Убийство императора Павла I.
- •Vous me seconderes, n’est ce pas, comme ami et témoin – вы, не правда ли, мне не откажете в содействии, как друг и свидетель (фр.).
- •Vingt ans! – двадцать лет! (фр.).
- •Voyez-vous – вы видите (фр.).
- •22.04.1834 Умер Аракчеев.
- •Vingt ans – двадцать лет (фр.).
- •Vous comprendrez après – вы поймете потом (фр.).
- •Voilà ma profession de foi – вот мой символ веры (фр.).
- •2 Редкие и похожие друг на друга бабочки (охраняются в Польше). Великий ученый Карл Линней ещё в XVIII в. Назвал их в честь 2 братьев, героев Троянской войны – Махаона и Подалирия.
- •1000, 1033, 1198, 1290, 1524, 1532, 1669, 1702, 1819, 1832, 1842, 1844, 1896, 30, 32 – Объявлялся конец света.
- •Vivat Rex Eduardus! – Да здравствует король Эдуард! (лат.).
- •In anima vili – на низком существе (лат.).
- •12 Рыцарей, приближенных короля Карла Великого (742-814). О них рассказывается в средневековом французском эпосе. О 12 рыцарях Круглого стола повествуют также кельтские легенды о короле Артуре.
- •1 Из лесных божеств античной мифологии – Силен изображался козлоногим веселым пьяным стариком.
- •Vir ineptissimus – болван (лат.).
- •Vasta silentio – необозримое безмолвие (лат.).
- •4 Сына Эмона – легендарные странствующие рыцари. Во время походов Карла Великого против мавров они совершили множество подвигов. Часто их изображают путешествующими на 1 коне, знаменитом Баярде.
- •I Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 25.07-17.08.47. Прага. Лозунг «Молодёжь, объединяйтесь в борьбе за прочный и длительный мир».
- •26.10.55 Парламент Австрийской Республики принял закон о постоянном нейтралитете страны.
- •6 Млн. Было убито и ранено русских в I мировой войне, а немцев – 6,42 млн.
- •10.12.48 Генеральная Ассамблея оон приняла Всеобщую декларацию прав человека.
- •30.05.1431 Сожгли Жанну д’Арк.
- •70% Авиационных катастроф случается именно у земли, при посадке.
- •27.12.37 Было учреждено звание Героя Социалистического Труда. У Дегтярёва была звезда Героя Социалистического Труда №2.
- •Il signore Carlino – синьору Каролино (ит.).
- •12 Фарсахов – 84 км.
- •14.01.1853 Впервые поставлена на сцене пьеса Островского.
- •3 Красные стрелы – признак высокого ханского рода.
- •65 Млн. Тугриков – такова сумма, в которую оцениваются вещи, товары, продукты, направленные монгольским народом в ссср за годы вов.
- •1 Т древесного угля по энергии равна 9 м3 дров.
- •10 Тыс. – Государственная премия ссср.
- •16.05.1703 Основан Ленинград.
- •47 Пьес написал Островский.
- •22.12.45 Учреждена медаль «За оборону Ленинграда». Награждено ок. 1,5 млн. Чел.
- •V Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 31.07-15.08.55. Столица – Варшава. Лозунг – «За мир и дружбу!». Для участия в фестивале в Варшаву прибыла 31 тыс. Чел. Из 114 стран.
- •Victorious – победоносная (англ.).
- •6.07.44 Открыт 2-й фронт в Европе.
- •67 В Японии был 42-й год Сева, что означает 42-й год правления императора Хирохито.
- •1410 – Грюнвальдская битва.
- •8.02.20 Советские войска освободили Одессу от белогвардейцев.
- •42 Км 195 м – марафон.
- •1735 – Родился художник Рокотов.
- •Ich kann nicht mehr! – я больше не могу (нем.).
- •VII Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 26.07-4.08.59. Столица – Вена. Лозунг – «За мир и дружбу!»
- •IX Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 28.07-6.08.68. Столица – София. Лозунг – «За солидарность, мир и дружбу!».
- •237 Суток полёта – л. Кизим, в. Соловьёв, о. Атьков.
- •10(22).02.1828 В Туркманчае был подписан договор между Россией и Персией, по которому к России отошли ханства Нахичеванское и Эриванское.
- •Vous êtes fou – сумасшедший (фр.).
- •Votre Maiestre – ваше величество (фр.).
- •27.07.53, Когда было подписано соглашение о перемирии, военно-демаркационная линия разрубила Корею на Север и Юг.
- •6 Тыс. Солдат победоносного российского воинства предпочли не возвращаться в крепостную страну (после Наполеона).
- •4 Советских воина – Зиганшин, Поплавский, Крючковский, Федотов почти без воды и пищи провели 49 суток в штормовом зимнем океане.
- •In partibus infidelium – в странах, занятых неверными (лат.).
- •27.02.1880 – Вышел 1-й номер 1-й рабочей газеты в России «Рабочая заря».
- •6.03.50 Вышел 1-й номер газеты «Нуэстра палабра» - центрального органа Компартии Аргентины.
- •6.04.30 Учредили орден Ленина и орден Красной Звезды.
- •21.04.45 Был подписан Договор о дружбе, взаимной помощи и послевоенном сотрудничестве между ссср и Польшей.
- •23.05.20 Основали Компартию Индонезии.
- •19.06.70 Был успешно завершён 18-суточный орбитальный полёт космического корабля «Союз-9», пилотируемого космонавтами а. Г. Николаевым и в. И. Севастьяновым.
- •1.10.49 Провозглашена кнр.
- •10.10.45 Основана Трудовая партия Кореи.
- •14.10.24 Образована Таджикская сср, с 29 – союзная сср.
- •29.11.44 Освобождена Албания от фашистских оккупантов. День освобождения Албании.
- •10.12.05 В Москве вышел 1-й номер большевистской газеты «Борьба».
- •12.03.25 В Пекине умер Сунь Ятсен.
- •Verboten – под запретом (фр.).
- •1.11.1612 Москва праздновала свое освобождение.
- •15.08.45 Завершено освобождение Кореи от японских захватчиков.
- •26.08.20 Образована Казахская асср, с 36 – союзная сср.
- •30.09.41 Началась великая битва под Москвой.
- •11.11.1837 Открылась 1-я пассажирская железная дорога в России.
- •23.10.37 Начался героический дрейф в Арктике советского ледокольно-транспортного судна «Георгий Седов» продолжавшийся 812 дней.
1601 – Восстание Эссекса.
В начале своей драматической деятельности Шекспир испытал влияние корифея тогдашней драмы Кристофера Марло. У Марло была историческая драма «Эдуард II».
Болингброк – будущий Генрих IV.
Ричард II, родившийся в 1365 и царствовавший с 1377 по 1399, был сыном Эдуарда, принца Уэльского (который прославился своими победами над французами и был прозван по цвету доспехов Чёрным Принцем: умер до смерти своего отца и потому не царствовал), и внуком Эдуарда III Ричард II был лицемерным и трусливым тираном. В его царствование произошёл ряд крупных народных восстаний, из которых главнейшее – восстание Уота Тайлера в 1381.
Племя Ад – мифическое племя, о котором упоминается в Коране; согласно легенде, было уничтожено Аллахом за неповиновение. Адиты, по преданию, отличались огромным ростом.
Бандж – индийская разновидность садовой конопли, из сока её цветов изготовляют сильное наркотическое средство (гашиш).
Каф – горная цепь, которая, по представлению средневековых мусульманских космографов, опоясывает землю.
Джон Гант (т. е. Гентский), герцог Ланкастерский (ум. в 1399), и Эдмунд Ленгли, герцог Йоркский (ум. в 1402), третий и четвертый сыновья Эдуарда III, приходились дядями Ричарду II. Во время малолетства Ричарда II Джон Гант, стоявший во главе партии крупных помещиков-феодалов, стремился к власти и оказывал огромное влияние на внутреннюю политику Англии. В 1399 ему было всего 48 лет. Его сын Генри Херифорд был прозван Болингброком по месту своего рождения в замке Болингброк в Линкольншире. После своего воцарения он стал называться Генрихом IV.
Томас Маубрей, герцог Норфолк, был одним из крупнейших феодалов эпохи. По историческим данным, он вместе с Болингброком и Томасом Вудстоком, герцогом Глостерским (ещё одним дядей Ричарда II, пятым сыном Эдуарда III), составил заговор с целью убийства Ричарда II. Но затем он выдал заговор королю, который поручил ему убить герцога Глостерского. Маубрей, однако, этого приказания не выполнил, и герцог Глостерский был убит по распоряжению короля наёмными убийцами.
Французской принцессе, второй жене Ричарда II было в 1399 10 лет. Такие скороспелые браки, заключавшиеся ради политических целей и некоторое время остававшиеся фиктивными, вообще были в ту пору нередким явлением.
Нобль – старинная монета стоимостью от 5 до 6 шиллингов.
Journeyman – подёнщик, путешественник (англ.).
В последние годы царствования Ричарда II, в народе ходили слухи, что государственные имения сданы в аренду любимцам короля.
Gaunt – худой, измождённый (англ.).
Керны – легко вооружённые ирландские воины.
Согласно легенде, святой Патрик, обративший Ирландию в христианство, изгнал из нее всех ядовитых змей.
Томас Перси, граф Вустер, брат герцога Нортемберлендского.
Глендаур (Оуэн) – один из уэльских князей, который после воцарения Болингброка поднял восстание за независимость Уэльса, притязая на титул принца Уэльского.
Ричард II помешал браку изгнанному им Болингброка с дочерью герцога Беррийского, дяди французского короля.
Низложение Ричарда произошло 30.09.1399 в парламенте, созванном им самим. Суд над Беготом состоялся 16.10.1399 в парламенте, созванном уже новым королём. Ни на том, ни на другом заседании сам Ричард не присутствовал.
Тауэр (tower – башня) – старинная лондонская крепость, по преданию сооружённая Юлием Цезарем. Первоначально она была резиденцией английских королей, но уже при Ричарде II была превращена в политическую тюрьму.
Граф Эксетер – один из участников заговора, шурин Ричарда II.
Фартинг – грош.
В хрониках сообщается 3 версии относительно смерти Ричарда II: согласно одной – он уморил себя голодом, согласно другой – его уморили голодом по приказанию Болингброка, согласно третьей, он был убит Экстоном по приказанию того же Болингброка.
Ричард Бордоский – титул, который Ричард носил, ещё будучи принцем, по месту своего рождения – в Бордо (в XIV в. значительная часть Франции принадлежала англичанам, в т. ч. и город Бордо).
Магами (маджус) мусульмане называли огнепоклонников, последователей древнеиранской религии зороастризма (маздеизма), а позже всех язычников.
Изар – кусок полотняной или шёлковой ткани, в который заворачиваются арабские женщины, выходя на улицу.
Аль-Аббас ибн аль Муталлиб – дядя пророка Мухаммеда, родоначальник династии Аббасидов, правившей Восточным халифатом с 750 до взятия Багдада монголами в 1258.
Муавия ибн Абу-Суфьян – основатель династии Омейядов (правил с 661 по 680).
Мерван ибн аль-Хакам – халиф (правил с 684 по 685); во время Муавии был правителем Медины (один из священных городов мусульман, находящийся на Аравийском полуострове) и Хиджаза.
Ибрахим Мосульский, известный певец и музыкант (умер, вероятно, в 804), отец не менее одарённого в музыкальном отношении Исхака ибн Ибрахима (умер в 849 или 850).
Гагаринит – минерал.
Аль-Акик – долина близ Медины, которая затопляется водой. После обильных зимних дождей по долине мчится бурный поток, такой же широкий и быстрый, как Евфрат.
803 – свержение везирской династии Бармакидов. Убийство везиря Джафара и жестокая расправа с другими членами этой семьи.
Клятва разводом, данная трижды, у мусульман считается одной из самых торжественных, и неисполнение её влечёт за собой окончательный развод, после которого муж не имеет права взять жену обратно.
Зубейда – любимая жена Харуна ар-Рашида.
Абу-Юсуф Якуб – знаменитый законовед (умер в 928), имел большое влияние на ар-Рашида.
Идея цветомузыки родилась ещё в XVII в.
Аль-Искандерия – арабское название города Александрии в Египте.
Вали – губернатор (арабск.).
Хосру (Хосров) – персидский царь Хосрой II (правил с 590 по 628) из династии Сасанидов. Рассказ о его любви к Ширин послужил темой ряда поэтических произведений.
Абу-Зарр – один из сподвижников Мухаммеда.
Шкатрия – член касты воинов (индийск.).
Рухх – сказочная птица огромных размеров.
Аль-каркаданн – большие звери и у них толстый рог посередине головы длиной 10 локтей и на нём изображение человека (миф).
Шейх моря – персонаж арабского фольклора, злой дух.
Дом гостеприимства – специальное помещение, которое имеется в каждом мусульманском доме, предназначенное для приёма гостей, согласно древним обычаям гостеприимства.
Магриб – одна из стран Северной Африки в Средние века.
Набиз – финиковое вино.
Хинд – Индия.
Синд – нынешний Пакистан.
Батюшков – русский поэт.
Ифракия – провинция халифата, территория античной Фракии (ныне – Ливана).
Майк-джек – американская игра в очко.
Карат – мера веса драгоценных камней, около 0,2г, или мера сыпучих тех, около 0,06л.
В арабских легендах фараон выступает как воплощение грубой силы и несправедливости, а свиту его составляли великаны.
Соболь весит около 2кг.
У чавычи длина до 90см, вес 20-25кг.
Михаил Николаевич Румянцев (Карандаш) родился 10.12.01.
Зу ль-Карнайн (букв. «Двурогий») – арабское прозвище Александра Македонского.
Карбамид – минеральное удобрение.
«Оренбургская-2» - твёрдый сорт пшеницы.
Триест – самый северный порт Италии.
Верди – зелёный (ит.).
Женитьба на вдове брата считалась «богоугодным делом», согласно мусульманским обычаям.
Гадбан (букв. «гневный») – кличка или прозвище, обычное среди арабских разбойников.
Имам – духовное лицо, руководит молитвой в мечети.
Муфтий – высшее духовное лицо.
Миср – одно из названий средневекового Каира.
Кунафа – лепёшка на масле из лучшей пшеничной муки, сдобренная медом (арабск.).
Абу-Табак (букв. «Отец порки») – начальник тюрьмы (арабск.).
Ашаб – легендарный персонаж арабской повествовательной литературы, отличался непомерной жадностью.
Великая китайская стена – около 4000км.
Мункар и Накир – имена ангелов, которые, по мусульманскому поверью, учиняют допрос покойному о его земных делах, а если он не мусульманин, то подвергают его жестоким пыткам.
Проспер Мериме (1803-70). Вольнодумец, атеист до мозга костей, ненавистник всего реакционного – и свой человек в семье императора Наполеона III, сенатор Второй империи; светский денди, чувствующий себя как рыба в воде в аристократических гостиных, - и самозабвенный работяга, сдержанный, холодновато-любезный собеседник, казалось бы, старательно оправдывающий своё прозвище «англомана»; - и корреспондент «Незнакомки» и «Другой незнакомки», двух женщин, с которыми его связывала долголетняя дружба, - корреспондент откровенный, полный милой непринуждённости и трогательно сердечный; плодовитый автор работ по истории, истории искусства, истории литературы, археологии, этнографии и прочего – и создатель лишь очень немногочисленных художественных произведений, порой на долгие годы уходивший от творчества; смелый, ядовитый и прозорливый критик французского общества XIX в., с убийственной ясностью изобразивший социальную неправду, - и единственный из крупных писателей Франции XIX в., воздержавшийся от какого-либо прямого отклика на политическую борьбу своего времени; человек, опасливо, а то и враждебно сторонившийся народной толпы, - и художник, с особенной любовью и даже восхищением, с тонким и глубоким пониманием воспроизводивший внутренний мир, характеры и судьбы людей из народа – это всё противоречивый облик Проспера Мериме. Отцом его был Жан-Франсуа-Леонор Мериме (1757-1836), талантливый художник и знаток искусства, увлекающийся и литературой, и историей живописи, и археологией, и лингвистикой, и даже химией. Он был непременным секретарём парижской Школы изящных искусств, занимался изобретением новых, особенно прочных составов масляных красок, новых способов производства бумаги и т. п. В 1830 он издал свою книгу «О живописи маслом». Мать будущего писателя Анна Моро разделяла художественные интересы своего мужа и сама была недурной рисовальщицей. Она обучала рисованию и своего сына. Родители дали будущему писателю прекрасное воспитание. С юных лет он познакомился с идеями французских просветителей XVIII в. П. Мериме ещё в детстве воспринял атеистические убеждения своих родителей – атеистом он так и оставался всю жизнь, до самой смерти. В студенческие годы он стал одним из основных участников кружка Этьена Делеклюза, художника, критика искусства и теоретика поэзии, и кружка литератора Эммануэля-Никола Виоле Ле Дюка – отца будущего известного архитектора и археолога Эжена-Эммануэля Виоле Ле Дюка. Он был в дружеских отношениях с Гюго, своим сверстником, и Стендалем, который был старше на 20 лет. Через 3 года после «Театра Клары Гасуль», в 1828, Мериме выступает с пьесой, в которой социальная тема разработана с большой реалистической глубиной: это «Жакерия». Весной 1829, через 2 месяца после опубликования «Хроники», Мериме печатает в журнале «Ревю де Пари» свою новеллу «Маттео Фальконе». Через полгода после «Маттео Фальконе», опять в журнале «Ревю де Пари», Мериме публикует свою новую новеллу «Таманго». Почти одновременно вышла в свет новелла «Взятие редута». Новеллы «Этрусская ваза» и «Партия в триктрак» вышли в 1830. Весть об Июльской революции застала Мериме в Испании, где он пробыл около полугода. По пути в Испанию писатель познакомился с испанским аристократом Сиприаном Монтихо, дочь которого, Евгения Монтихо, тогда ещё маленькая девочка, стала впоследствии женой Наполеона III, французской императрицей. Мериме сблизился со всем их семейством, жил у них в доме. К концу 1830 Мериме вернулся во Францию и застал там в полном разгаре всё то, что принесла с собой Июльская монархия: власть финансовой аристократии – крупных дельцов и банкиров, ожесточённую погоню за наживой, господство денег, олицетворённое в короле Луи-Филиппе, ставленнике банкира Ж. Лаффита. В 1833 он печатает в августе новую большую новеллу «Двойная ошибка». Через год после «Двойной ошибки» вышла в свет новелла Мериме «Души чистилища». Её сюжет Мериме создал на основе легендарных рассказов об испанском графе де Маньяра, который действительно жил в XVII в. (Д. Жуан). В 1837 Мериме опубликовал «Венеру Илльскую». Новелла «Коломбо» опубликована в 1840. В августе-октябре 1839 Мериме в качестве инспектора исторических памятников совершил поездку по Корсике. Толчком к созданию сюжета «Коломбы» явилась подлинная история корсиканской вендетты. С участницей этой жестокой вендетты, Коломбой Бартоли, Мериме познакомился на Корсике в сентябре 1839 через её брата, своего приятеля Орсо Карабелли. В это время Коломбо Бартоли была уже старухой, с ней жила её дочь Катерина, молодая красивая женщина, в которую Мериме сразу влюбился. Она-то и послужила прототипом для молодой героини новеллы, - Мериме лишь приписал ей в своем произведении некоторые черты характера её матери и ту роль, какую сыграла Коломбо Бартоли в необычайно кровавой вендетте своей семьи. С самой этой вендеттой, продолжавшейся уже полвека, Мериме тоже имел возможность познакомиться в последней её стадии, т. к. при нём в августе 1839 на суде разбиралось дело её участника, а в качестве прокурора выступал один из друзей писателя. В марте 1844 Мериме был избран во Французскую академию, заняв кресло, освободившееся после смерти Ш. Нодье. Звание академика было ему дано не столько за художественные произведения, сколько за работы в различных областях истории, архитектуры и т. п. Через день в мартовском номере «Ревю де Дё Монд» появляется его новелла «Арсена Гийо». Мериме с лукавым удовольствием говорил, что, выйди она в свет чуточку раньше, и его бы провалили на выборах, - так велико было негодование, вызванное новеллой в академических кругах. Новелла «Кармен» была опубликована в 1845. В августе-октябре 1840 Мериме вторично побывал в Испании. 1830 – первое пребывание в Испании. Как установлено исследователями, в основу сюжета «Кармен» положена подлинная история одной испанки, рассказанная писателю графиней де Монтихо ещё в 1830, и впечатления самого писателя от его встречи в том же году с некоей Карменситой в маленьком захолустном кабачке. «Аббат Обен», «Переулок госпожи Лукреции» - новеллы Мериме 1846. В первые дни Февральской революции 1848, осуществлённой при решающем участии пролетариата, многолетнее, закоренелое неверие Мериме в революционное обновление французского общества было несколько поколеблено. 24.02 буржуазная монархия Луи-Филиппа окончила свое существование, король отрёкся от престола: 25.02 в результате политической активности пролетариата была провозглашена республика. Народ взял штурмом королевский дворец Тюильри. Государственный переворот 2.12.1851, поставивший у власти Луи-Наполеона Бонапарта, содействовал углублению социального пессимизма Мериме. В 50-е годы Мериме жил, в сущности, очень одиноко. После смерти отца он более 15 лет прожил вдвоём с матерью. В 1852 Анна Мериме умерла. У Мериме не было ни сестер, ни братьев. Он не был женат. Поредел круг его друзей. Ещё в 1842 Мериме схоронил Стендаля, с которым целое 20-летие был связан тесной дружбой и общностью эстетических убеждений. В 1851 с Мериме резко порывает Виктор Гюго, не без оснований обвиняя его в измене прежним передовым идеям. Роман с Валентиной Делесер, женой крупного чиновника, продолжавшийся около 20 лет, приносит ему всё больше огорчений и страданий, а в 1852 Валентина Делесер окончательно расходится со своим возлюбленным, нанеся ему глубокую сердечную рану. Мериме чувствовал наступающую старость. Его энергия, прежде такая кипучая, стала быстро иссякать. Художественное его творчество оскудело. После «Аббата Обена» и «Переулка госпожи Лукреции», почти за два с половиной десятилетия, он написал только 3 новеллы – «Голубую комнату», «Джуман» и «Локис». «Голубая комната» была написана в 1866 и опубликована лишь посмертно. «Джуман» - написана в 1868, опубликована также посмертно. «Локис» - последняя новелла, написанная Мериме. Она была опубликована в 1869. Наполеон III постоянно обращался к нему за консультацией по своей работе о Юлии Цезаре. Императрица Евгения прочила его на пост министра просвещения, но он от этого поста отказался. В 1853 Мериме был назначен сенатором. Мериме был единственный француз, не носивший в петличке розетки Почётного легиона (он был командором этого ордена). Последние 20 лет своей жизни он с увлечением занимался русской литературой и историей русского народа. В 1862 он был избран почетным членом московского Общества любителей российской словесности. Он встречался с братьями А. И. и Н. И. Тургеневыми, с женой дипломата Лагрене - В. И. Дубенской, с Е. А. Баратынским, П. А. Вяземским, А. И. Герценом, с Л. С. Пушкиным, братом Поэта, с секретарём русского посольства К. Лабенским. Многолетняя дружба связывала его с С. А. Соболевским и И. С. Тургеневым. Содействовал развитию его интереса к России и двоюродный его брат Анри Мериме, который побывал в России в 1839-40 и выпустил в 1847 книгу об этом путешествии – «Год в России». Мериме увлечённо и усердно переводил произведения русских писателей. Начиная с 1849 и до марта 1870, Мериме публикует перевод за переводом. Он перевёл из Пушкина «Пиковую даму», «Выстрел», «Цыганы», стихотворения «Гусар», «Анчар», «Пророк», «Опричник»; из Лермонтова (совместно с Тургеневым – «Мцыри»), из Гоголя – «Ревизора» и отрывки из «Мертвых душ»; из Тургенева – рассказы «Призраки», «Жид», «Петушков», «Собака» и «Странная история». Мериме, уже смертельно больной, пережил разгром Франции прусскими войсками и позорный провал Второй империи, который он предсказывал в своих письмах, с презрением говоря о бездарности его правительства. Он умер в Ницце 23.09.1870. За несколько часов до смерти, задыхаясь от астмы, он написал записку Тургеневу по поводу его очерка «Казнь Тамерлана», написал дрожащей рукою.
В 1830 Гюго ставит драму «Эрнани», которая производит переворот во французской драматургии и кладёт начало новому романтическому периоду французского театра, а Стендаль издает «Красное и чёрное», хотя и не первый свой роман (в 1827 вышла «Арманс»), но роман, впервые выявивший творческий метод великого реалиста и вошедший в золотой фонд реалистической литературы.
В 1824 на французский престол вступил Карл Х, «эмигрантский король», не только продолживший реакционную политику Людовика XVIII, своего предшественника, но и придавший ей ещё более резкий характер, к торжеству ультрароялистов. Восстановлены были прежние, дореволюционные титулы членов королевской семьи, средневековые придворные должности. 20.04.1825 был принят «закон о святотатстве», каравший смертной казнью за «преступления» против католической религии. За ним 27.04 последовал закон об ассигновании целого миллиарда франков на вознаграждение дворян-эмигрантов за убытки, понесённые ими при конфискации их имущества во время Французской революции XVIII в. Готовилось торжественное коронование Карла Х в Реймсе, по средневековому обряду, с соблюдением пышной религиозной церемонии. Беранже, выступавший против эмигрантского дворянства, иезуитов и полицейских шпионов, был в 1828 подвергнут за свои песни тюремному заключению и приговорён к уплате штрафа в 10 тысяч франков. В 1826 министры Карла Х разработали законопроект о майорате, т. е. об обязательном переходе крупных имений в порядке наследования от отца к старшему сыну в ущерб другим наследникам. Законопроект имел целью закрепление земельной собственности за дворянством. Однако общественный отпор, вызванный им, был настолько силён, что Палата его отвергла. Провалился и законопроект о печати, устанавливавший жёсткие цензурные условия и в случае их нарушения издателями грозивший конфискациями, штрафами, тюремным заключением. Правительство стало настолько непопулярным, что в 1827 на смотре национальной гвардии из её рядов раздавались громкие крики: «Долой министров! Долой иезуитов!» Осенью того же года сторонники министерства потерпели поражение на выборах в Палату. По этому поводу в Париже были устроены уличные манифестации против правительства, сопровождавшиеся вооружёнными столкновениями и постройками баррикад.
Лопе де Вега – великий испанский драматург.
Фруасар – французский средневековый хронист.
Жакерия – французское крестьянское восстание 1358.
Джон Болль – один из руководителей восстания Уота Тайлера.
Гузла – музыкальный инструмент.
Стрэтфорд на Эйвоне – родина Шекспира.
Бедрет – сорт огурцов.
С 20 на 21.03 наступает в Афганистане Новый год.
Яр – высокое, красивое место – называлось в честь древнего бога-солнца Ярилы.
Райя – бесправное податное население.
Скарлат – алый венецианский бархат.
Маркионова ересь. Был такой единый из гностиков, Маркион, отвергавший Ветхий Завет. Гностики не считали мир прямым творением Божиим, а манихеи, вслед за ними, и вовсе начали утверждать, что видимый нами мир – это зло. Порождение дьявола. Беснующийся мрак. Мрак, пожравший свет, заключённый в телесном плену и жаждущий освобождения. И надобно разрушать плоть, губить и рушить этот тварный мир, чтобы выйти туда, к свету. Так учат и богумилы болгарские, и павликиане, отвергающие святые таинства. Гностики утверждали, что тело Христа было прозрачным, эфирным, и никаких мук он испытывать не мог.
Эйнсоф – тайное имя бога кабаллы, он же и есть дьявол, или сатана. Но «эйнсоф» означает пустоту, бездну, ничто!
Бомбазин – вид материи.
Скарус – вид рыбы.
Ефесяне – древняя народность.
Наташа – дочь Суворова.
1фунт – 20 шиллингов.
1 пенс – 4 фартинга.
1фут – 4дюйма.
Стэнли – персонаж из комедии Томаса Мортона (1764-1838), автора популярных комедий «Способ жениться», «Школа реформы», «Лекарство от любовных страданий» и др.
Boiler – паровой котёл (англ.).
Панч – народный герой английского кукольного театра.
Кокни – коренные жители Лондона, считаются ими только те, кто рождается в пределах звона колоколов церкви Сент-Мери-Ле-Бау.
Ост-индская Компания – торговая компания, получившая в 1600 монополию на торговлю с Индией и сыгравшая исключительную роль в завоевании англичанами Индии. Лишилась в начале XVIII в. своих монопольных прав.
«Черноокая Сьюзен» - известная баллада Джона Гэя. Д. Гэй (1685-1732), опубликовавший в 1708 свою первую поэму «Вино», вскоре стал известен своими пьесами, среди которых первое место занимает «Опера нищих».
Шериф – в далёком прошлом являлись наместниками короля в графстве. С течением времени компетенция их значительно сузилась. (Англия).
Организация лондонского муниципального совета восходит к XIII в.
Гильдии – в далёком прошлом (Х в.) общества, организованные для оказания помощи властям по управлению городом, а затем превращённые в ремесленные и торговые организации, из которых самой важной стала «купеческая гильдия».
«Правь, Британия» - стихотворение знаменитого поэта Джемса Томсона (1700-48), ставшее английским гимном.
Окончательно каперство уничтожено только во второй половине XIX в.
Юный Нарвал – герой трагедии Джона Хома (1722-1808) «Дуглас», сюжет которой взят из шотландской баллады.
Ричард Уитингтон – лондонский лорд-мэр (XV в.), ставший героем народной легенды. Согласно этой легенде, бедный сирота Дик Уитингтон, служивший учеником у ремесленника, пытался бежать от своего хозяина, но услышал звон колоколов церкви Сент-Мери-Ле-Бау, в котором якобы можно было разобрать слова: «Вернись, Уитингтон, трижды лорд-мэр Лондона. После возвращения к хозяину Дик разбогател благодаря фантастической случайности: он продал кота какому-то восточному царьку, в стране которого было много мышей, а затем, как полагается в легенде, пророчество колоколов осуществилось, и Дик всё больше преуспевал, был трижды избран лорд-мэром Лондона и умер в почёте, прославившись благотворительностью. Биография исторического Р. Уитингтона имеет мало общего с легендой.
Пит-Старший (лорд Чатхем, 1708-78), Вильям Пит-младший – выдающиеся деятели, заложившие основы колониального могущества Англии.
Бидль – низшее должностное лицо в церкви, назначаемого приходом. Бидль выполняет также обязанности церковного сторожа.
Атерни – лицо, занимающееся юридической практикой в порядке, установленном английским законом. Атерни выступает иногда не только как адвокат, но и как прокурор по назначению суда.
В годовщину предупреждения Порохового заговора 5.11.1607 в английских церквах совершаются особые богослужения в память избавления от опасности. На этот день деятели католической партии Англии назначили взрыв парламента во время заседания обеих палат. Этот акт должен был явиться ответным ударом католиков на ряд мер, принятых парламентом и направленных против католической агитации, которая с особенной силой возобновилась после вступления на престол Якова I в 1603. Во главе Порохового заговора стояли представители древних дворянских родов, связавших свою судьбу с Римом – Роберт Кетсби, Перси, Уинтер, Райт и фанатик Гай Фокс. Взрыв был предотвращен случайно. В подвале Палаты лордов военный патруль обнаружил бочки с порохом и задержал Гая Фокса, который должен был выполнить задание заговорщиков. Последние были пойманы, некоторые из них казнены. Кроме специальных богослужений, английское правительство отмечало день 5.11 устройством «народных гуляний» с торжественным сожжением чучела, изображающего Гая Фокса. Эта церемония происходила до 1850.
Милосердные Точильщики – благотворительное церковно-приходское общество, основанное в XVIII в., оказывавшее некоторую материальную помощь нуждающимся детям по выбору совета общества.
«Саул» - оратория Генделя (XVIII в.).
Тони Ламкин – один из героев комедии Оливера Гольдсмита (1724-78) «Она унижается, чтобы победить» (1773), имевшей большой успех и удержавшейся на английской сцене долгое время.
Мом – бог смеха и насмешки (миф.).
Спасительная лампа Дэви – изобретённая (1815) знаменитым английским химиком Хамфри Дэви шахтерская лампочка, устраняющая опасность взрыва газа.
Рашпер – решётка для жаренья мяса.
В середине XVIII в. лондонцы узнали о появлении в доме №33 по улице Коклейн «привидения». Роль последнего играл проживающий в доме Вильям Парсонс. Он вместе с женой и дочерью долго обманывал легковерных граждан, пока не открылось участие в этой «операции» чревовещательницы. Парсонсы были приговорены к позорному столбу и тюрьме в 1672.
Кай Марий – римский полководец (156-86 до н. э.), побеждённый Суллой бежал в Африку.
Предание Древнего Рима повествует, что в 262 до н. э. на римском форуме разверзлась пропасть; прорицатели объявили, что государство в опасности и что для предотвращения её Рим должен пожертвовать лучшим своим сокровищем. Юноша Курций воскликнул, что доблесть римских граждан – основа величия государства, и бросился в полном вооружении в пропасть, после чего пропасть закрылась.
После смерти актёра Джо Миллера в середине XVIII в. была издана книга сочинённых им анекдотов, острот, шуток и т. д.
Война римских легионов над одним из племён бриттов – икенами, восставшими против Рима в эпоху завоевания Англии римлянами, продолжалась 3,5 века (48 н. э. – 410).
