Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Степан Халтурин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.22 Mб
Скачать

10.11.45 В Лондоне на Всемирной конференции молодёжи, в которой приняли участие 437 посланцев из 63 стран, представлявших более 39 млн. Молодых, было принято единодушное реше­ние о создании вфдм.

Паритет – равенство.

Баланс – равновесие.

Лунд – г. Швеция.

Днепрогэс построили за 5 лет. За 6 лет Лев Толстой 4 тома «Войны и мира» успел написать и переписать. Грибоедов свою комедию написал за 9 лет.

На земном шаре известно всего около 20 достоверных метеоритных кратеров.

Марта Феньо (Венгрия) – создатель лампы «Эволит», - имеющей сейчас широкое применение в медицине.

Эрмитаж – пустынка, уголок отшельника (фр.).

Валерий Золотухин лёжа, не вставая с постели (в 7 лет прицепился костный туберкулёз), отучился в санатории первые 3 класса. Родился 22.06.41.

Загреб – столица Хорватии.

Бенгази, Тобрук, Сирт – г.г. Ливия.

Эстели – г. Никарагуа.

Почти 4600 лет стоит на страже гигантской пирамиды Хеопса молчаливый сфинкс. Во время археологических раскопок в 54 впервые были обнаружены два замурованных входа в подземелья пирамиды Хеопса.

Маастрихт – г. Голландия.

Александр Невский знал латинский, немецкий, татарский. В 16 лет стал Великим князем в Нов­городе. Умер в 1263.

15.07.1240 – Произошла Невская битва.

Первую берестяную грамоту нашли в 51.

Синдром – совокупность болезненных признаков.

Люцерн – г. Швейцария.

Квинсленд – штат Австралии.

Тото Кутуньо – его зовут Сальваторе. Родился в области Тоскана, в городке Фосдиново. Его отец – сицилиец, а мама – тосканка. Родители умерли. Давно женат. Жену зовут Клара, она из Ми­лана. Детей нет. Есть брат и сестра. Младший брат Роберто когда-то играл на ударных инструмен­тах в маленьком оркестрике Тото Кутуньо. Детство и юность Тото Кутуньо прожил в городе Спе­ция. Отец был военным моряком. В Специи Тото и учился, сначала в средней школе, а потом в ли­цее, готовящем бухгалтеров. Но по своей бухгалтерской специальности не работал ни одного дня. В 20 лет Тото с приятелями организовали небольшой ансамбль и начали разъезжать по всей Ита­лии, играя в клубах, кабачках, на различных праздниках. Тото играл на фортепьяно и пел. Этот ан­самбль назывался «Тото и тати».

Соли – один (ит.).

Донна миа – моя женщина (ит.).

Нарын – река в Киргизии.

Щеки – г. Азербайджанская ССР.

Впервые идея управляемой термоядерной реакции была высказана академиком И. В. Курчато­вым в его известной лекции в Англии ещё в 56, когда он познакомил международную научную об­щественность с работами советских ученых.

Апингтон – г. ЮАР.

Дессау – г. ГДР.

Лестер – г. Англия.

Война Алой и Белой роз – кровавая бойня между ветвями королевского дома – Ланкастерами и Йорками – длилась 30 лет. Закончилось правление рода Плантагенетов, над которыми одержала победу династия Тюдоров – королей-просветителей. Ричард III был последним из английских ко­ролей, погибших на поле боя.

Добрыня Никитич – дядя и соправитель князя Владимира, историческое лицо, полководец, ди­пломат, государственный деятель.

Резонанс – колебания одного источника передаются другому.

Муром – крепость (др. русск.).

Любисток придаёт бодрость.

Укроп снимает сердечную боль.

Кошики – корзинки.

Джавахарлал Неру – первый премьер-министр Индии.

Самки всех оленей (исключая лишь северных) рогов не имеют. Ежегодное сбрасывание рогов – процесс для оленя безболезненный. В лесу оленьи рога долго не пролежат. Обнаружив их, мыши и зайцы постоянно наведываются – грызут костное вещество.

Армеро, Чинчина – г.г. Колумбия.

Исидзаки (?), Такацуки, Маэбаси – г.г. Япония.

Эдвард Теллер – отец водородной бомбы, еврей.

«Газ-3403» - гусеничный транспортёр-тягач.

В 1820 открыли Антарктиду.

Покрышкин во время войны сбил 59 самолётов. После войны окончил 2 военные академии.

Мобил – г. штат Алабама.

Тунче – жестяной чайник (туркм.).

Дон – халат (туркм.).

Алаша – полуплеменная лошадь (туркм.).

Хеллевы – племя туркменов.

Шыпырма – шапка (туркм.).

Совсана – марка материи.

Ишан – священнослужитель.

Яшули – почтительное обращение к пожилому мужчине (туркм.).

Гунан – объезженный жеребец.

Селин, джугара, яндак, селма – растения пустыни (туркм.).

Кумли – житель пустыни (туркм.).

Гагшалы, гарайорме, ганджики, тилки – крупные туркменские племена.

Кордже, алгыр, карабаш – крохотные туркменские племена.

Надо сделать глубокий вдох и на выдохе стрелять.

Геленже – уважительное обращение к женщине (туркм.).

Джиназа – отходная молитва (туркм.).

В 14-17 Ленин проживал в Швейцарии.

Бухара – запольная или пустынная земля, где сеяли через 3-4 года рожь и собирали низкий урожай.

Лозанна – г. Швейцария.

Чапык-сердар – вождь со шрамом (туркм.).

Чал – верблюжье молоко (туркм.).

Набат – головка сахара (туркм.).

Нечес – козёл (туркм.).

Сержант Джон Вуд казнил немецких преступников.

Р. А. Руденко – главный обвинитель от СССР на Нюрнбергском процессе.

Иногда в Женеве с гор дует особый неприятный ветер, который здесь называют «биз». Говорят, что школьникам или студентам, сдающим в такие дни экзамены и «заваливающим» их, разрешается пересдача.

«БРО-11М» - планер для подростков.

«Эрнани» - драма Гюго.

«Дуайен» - глава общества актёров. Первым почётным «дуайеном» считается Мольер.

Театр де лэсперанс – театр надежды (фр.).

Набатия – город на юге Ливана.

Боулдер – г. штат Колорадо (США).

«Касспир» - бронеавтомобиль ЮАР.

Курбан-байрам – религиозный праздник (туркм.).

Bonjour – здравствуйте (фр.).

Aliena – чужая (лат.).

Декдем – греческое заклинание, чтобы заманивать дураков в заколдованный круг.

Мускус – выделение кошки, крысы.

Потомство у верблюда появляется каждый второй год. В день верблюдица даёт 8-10л молока.

Выползок – шкура, сброшенная во время линьки змеёй.

Размножаются кобры весной, в июле откладывают 8-12 яиц.

Гюрза змея коварная, а кобра – благородная.

Дайны – латышские и литовские народные песни.

Узеир Гаджибеков – выдающийся азербайджанский композитор, педагог и общественный деятель. В 22 года он пишет оперу по поэме Физули «Лейли и Меджнун» (восточная «Ромео и Джульетта»). Премьера оперы состоялась в Баку в 08. Вершиной его творчества стала героическая опера «Кёр-оглы», написанная на основе народного эпоса. За «Кёр-оглы» в 41 он удостоен Государственной премии СССР. Он прожил чуть больше 63 лет.

Одесса дала нам Ойстраха и Рихтера (и всех других евреев).

Генуя – родина Паганини.

Хертогенбос – г. Нидерланды.

Дрезденская опера – знаменитое творение немецкого архитектора Г. Земпера.

«Малагенья» - испанская народная песня.

Гэинэ – курица (молд.).

Videlicet – то есть, а именно (лат.).

Ipse – сам, он самый (лат.).

Castiliano vulgo – на народном испанском языке (исп. искаж.).

Pourguoi – почему (фр.).

Гальярди, куранта, джига, контрданс – танцы.

Молинезия – аквариумная рыбка, живёт в солёной воде.

Энхитреус – корм для рыбок.

Cucullus non facit monachum – клобук не делает человека монахом (лат.).

Pia mater – мягкая мозговая оболочка (лат.).

Diluculo surgere saluberrimum est – рано вставать полезно (лат.).

Dieu vous garde, monsieur – храни вас бог, сударь (фр.).

Et vous aussi, votre serviteur – и ваш также, ваш слуга (фр.).

Тапиосечё – место, где живут русалки (вен.).

Танец чардаш родился в дни венгерской революции 1848.

Пирогов родился в Москве, в семье интендантского майора, коллежского секретаря Ивана Ива­новича Пирогова, в которой из 14 детей только 6 выжили. Среди них младшим был Николай. Жили небогато, хотя и в среднем достатке, до тех пор, пока не случилось несчастье. Человек, которому отец доверил отвезти огромную сумму денег, соблазнился ими и скрылся. У Пироговых описали имущество, а глава семьи вынужден был уйти в отставку. И вот тут уже еле-еле сводила концы с концами семья Пироговых. В Московский университет Николай поступил, когда ему и 14 ещё не исполнилось. Принимали только в 16, так что 2 года с лишком пришлось надбавить и кое-чем ещё сдобрить строгих чиновников, но он очень спешил – чувствовал: очень недолго жить осталось ему. Собираясь ехать в Дерпт (ныне Тарту), где открывался институт для подготовки русских профессоров по разным наукам, Пирогов сказал Ефрему Осиповичу Мухину, что желает стать фи­зиологом. Мухину отчего-то не понравилось это – видимо, чувствовал он в Пирогове и другие воз­можности и посоветовал ещё хорошенько подумать. А на следующий день Пирогов, сам толком не ведая почему, взял и определил: хирургия. Выбор сделан. И уже – навсегда. Вместе с другими кан­дидатами в профессуру его послали в Берлин – к лучшим из лучших. Пирогову всего 31 год. Скоро он в Петербурге, в должности профессора Медико-хирургической академии. Добивается на кафед­ре основания клиники. В 1861, когда Пирогову был всего 51 год, царь подписал указ о пироговской отставке – якобы «по расстроенному здоровью». «Колокол» Герцена тут же откликнулся, назвав вынужденную отставку Пирогова как «одно из мерзейших» дел правительства Александра II.

Цинциннати – г. штат Огайо (США).

Мост – г. ЧССР.

Бэнси – так в Японии называли чтецов, поясняющих немые кинофильмы.

Профессор Федор Иванович Иноземцев из Московского университета сделал первую в России операцию под наркозом.

«Тохо» - известная японская киностудия.

Режиссёрский дебют Акира Куросавы состоялся в 43. Однако первый фильм, как и ряд после­дующих, большого успеха не имел. Настоящее признание пришло к Куросаве в 50 после создания фильма «Расёмон». В начале 70-х за 28 дней он снял ленту «Под стук трамвайных колёс». Это была первая цветная картина и первый фильм, созданный им после 5-летнего молчания. Фильм Куросавы «Смута» снят в 84 повествует о японском «короле Лире». Фильм при всей его масштабности и многоплановости снят за рекордно короткие сроки – всего за 9 месяцев. «Иодзимбо», «Семь самураев», «Кровавый трон», «Дерсу Узала», «Тень воина» - фильмы Куросавы – всего 27 лент. В разное время экранизировал «Идиота» Достоевского, «На дне» Горь­кого. Действие этих фильмов он перенёс в Японию.

Naturalia non sunt tirpia – естественное не может быть постыдным (лат.).

В феврале 1790 Петербург праздновал взятие Очакова.

Суворов 6 раз был ранен на войне.

«Горе-Богатырь» - пьеса Екатерины II.

Кодры – густые дубовые леса.

О арс – сгорел (молд.).

Cubiculo – спальня (лат.).

Bonos dies – добрый день (исп., искаж.).

Октавий Цезарь, Марк Антоний, Марк Эмилий Лепид – триумвиры после смерти Цезаря.

Марк Брут, Кассий, Каска, Требоний, Лигарий, Деций Брут, Метелл Цимбр, Цинна – заговор­щики против Юлия Цезаря.

Кальпурния – жена Цезаря.

Порция – жена Брута, дочь Катона.

Канэ – кружечка (молд.).

Приам – царь троянский.

Гектор, Троил, Парис, Деифоб, Гелен – сыновья Приама.

Маргарелон – побочный сын Приама.

Эней, Антенор – троянские вожди.

Калхас – троянский жрец, сторонник греков.

Агамемнон – греческий полководец, Менелай – его брат.

Ахилл, Аякс, Нестор, Диомед, Патрокл – греческие вожди.

Елена – жена Менелая.

Андромаха – жена Гектора.

Кассандра – дочь Приама, пророчица.

Крессида – дочь Калхаса.

Ла-вольт – танец.

Диана – царица девственниц.

Танец моррис танцуют на майские праздники (Англия XVII в.).

Lustick – веселье, радость (голландск.).

Экзарх – глава (местного духовенства); молдавской церкви.

Фраппировать – ошарашивать.

Красноград – харьковская область.

Ещё в эпоху расцвета Византийского государства мелодии записывались примерно так: указывалось, куда «идти» голосом. Знаки были многозначны, каждый распев не всегда расчленял­ся на отдельные звуки, поэтому иероглифы могли означать и звук, и группу звуков. Пе­вец пел за мастером, запоминая мелодии или записывая тот или иной звук простейшими обозначениями. В VII в. появились первые крюковые системы. Одна из них была наиболее благо­звучной для русского языка и русских распевов. В XI-XII вв. русскими мастерами была переработана византийская система крюков на удобный лад. С тех пор и до конца XV в. в крюковой системе никаких отклонений не было.

Ансамбль «Мадригал» поёт старые песни.

Математическую теорию Гаусса широко применяют в геодезии.

Яблоки сорта пепин шафран поддаются мочке.

Множество Мандельброта – одно из самых сложных математических объектов. Его графиче­ское изображение чем-то напоминает микрофотографию биологической системы.

Уилтшир – графство в Англии.

Заравшан – г. Навоийская область. Узбекская ССР.

Оджибве, команчи, чиппева – индейские племена.

Сплит – г. Югославия (Хорватия).

Агроном по специальности, Гавриил Троепольский писать начал поздно, ещё позже, когда ему было под 50, получил литературную известность. Но за четверть века занятий сельским хозяйством и в этой области создал немало. Им был выведен сорт проса, районированный в Воро­нежской области и по всему Черноземью, а это равнозначно крупному открытию, внедрённому в промышленность. Троепольский писал научные статьи, успел издать две книжки по селекции и семеноводству, когда в 53 в его жизни случилась крупная перемена. В тот год Троепольский послал в столичный журнал «Новый мир» свои нравоописательные и сатирические очерки, получившие потом название «Записки агронома». Редактор журнала Твардовский любил, когда в литературу приходили люди, калёные и крученые жизнью с запасом впечатлений иного круга, чем столичный литераторский. Он поддержал произведение не юного годами, но смелого и даровитого автора, и с тех пор в течение многих лет лучшие свои работы Троепольский печатал в «Новом мире»: до са­мой смерти Твардовского соединяла с Троепольским настоящая дружба, окрепшая с годами. Сво­его «Бима» Троепольский посвятил памяти Твардовского. Троепольский автор многих известных книг: романа «Чернозём», книги охотника «В камышах», повести-сатиры «Кандидат наук» и дру­гих.

Эконометр – указатель экономического режима движения.

«Л-410» - тип самолёта.

Джаванан – юность (афг.).

Врбас, Неретва – реки Югославии.

Аранджеловац – г. Югославия.

Бердичев – г. Житомирская обл.

Кальдас – г. Колумбия.

Осака – г. Япония.

Посетителям петербургских трактиров разливали чай из медного чайника ёмкостью 8л.

Тевине – родина (лит.).

Тевай – родители (лит.).

Сначала новая деталь появляется на бумаге конструктора. Далее она попадает к технологу, ко­торый составляет технологическую карту: из какого материала, на каком станке, в какой последовательности, при каких режимах нужно изготовить деталь. Потом нормировщик в соответствии с операциями составляет карту необходимого времени на обработку. Путь, казалось бы, логичный. Но только на первый взгляд. Ибо практика показывает, что он в корне ошибочный. Т. к. ведёт к значительным просчётам.

Меконг – отец рек (лаоск.).

Нгум – река Лаоса.

Папайя – дерево в Лаосе, чудо-плоды которого целебны как лекарство и на редкость вкусны.

Кулебра – змея (исп.).

Анхель – ангел (исп.).

Доломайт – г. штат Алабама (США).

Марк – черта на измерительной шкале (англ.).

Твен проплавал 4 года. Навигацию на Миссисипи прервала война между Севером и Югом. Он был зачислен в армию рабовладельческого Юга лейтенантом. Вскоре он дезертирует, но в армию Севера тоже не вступает. Он вообще не хочет воевать и подается на запад в Неваду и Калифорнию, туда, где люди не обременяли себя вопросами социальной и расовой несправедливости. В 1879 он знакомится с Тургеневым, в 06 – с Горьким. В России с творчеством Твена познакомились в 70-х XIX в., и с тех пор Твен – один из самых читаемых авторов в нашей стране. Общий тираж его книг в СССР – около 40 млн.

Людмила Савинкова – первая советская чемпионка мира по художественной гимнастике.

Самолёт «Р-5» - один из лучших самолётов 20-30-х, созданный авиаконструктором Поликарпо­вым.

Бургенланд – провинция Австрии.

Всички децата – все дети (болг.).

ХАД – органы госбезопасности Афганистана.

«Ленинградская» - антарктическая станция СССР.

Тулбурел – молодое вино. Пить его много нельзя, голова потом болеть будет (молд.).

Пасере – птица (молд.).

Арнаут – молдавский доброволец времен русско-турецких войн.

От начавшей бродить массы человек не пьянеет, но у него слабеют ноги, они вдруг становятся совсем как ватные.

Цуйка – особая водка из слив (молд.).

Тайка – папаша (молд.).

Клака – помощь всем миром (молд.).

Прелиминарные переговоры – предварительные.

К осени 1790 Измаил считался одной из самых неприступных крепостей Европы.

У Суворова была дочь.

Нумеа – г. административный центр Новой Каледонии.

Кванджу – г. Ю. Корея.

Дерибас – адмирал, храбрый испанец, состоял на службе у Екатерины II. Штурмовал Измаил вместе с Суворовым.

10.12.1790 600 орудий начали обстрел Измаила. Турки отвечали огнём. Непрерывные гулы на­катывались раз за разом в течение всего дня, так что в сумерках горел уже весь город Измаил, да и сама крепость горела. С наступлением темноты начали штурм. Это было сражение, равного кото­рому не знал весь XVIII в. Сераскиз Айдозла командовал турецким гарнизоном. К утру казачьему сотнику майору Нехлюдову, командовавшему егерями, первому удалось взобраться на северный вал. Вслед за ним на восточный вал взобралась колонна, которой командовал Кутузов. Сразу после восхода солнца на западный вал взобрался Полоцкий полк. Измаил превратился в сущий ад. На не­большой в общем площадке был размещён гарнизон в 40 тысяч человек. К ним следует добавить не менее 10 тысяч гражданских лиц, искавших вместе со своим добром защиты в крепости. В раз­гар штурма на эти 50 тысяч была брошена почти такая же армия, и эта масса народа, связанная единым узлом в смертельной схватке, вся в крови, в ярости, в пороховом дыму, металась на замк­нутом пятачке. Бой шёл с утра до полудня. Вся территория крепости была завалена трупами. Упорный бой шёл возле подвалов с боеприпасами. Русские почти полностью ими овладели, но не­ожиданно один из подвалов взлетел на воздух, захоронив под своими обломками добрую половину взявших эти подвалы солдат. Ободрённые таким поворотом дела, турки пошли в контрнаступле­ние, и склады стали попеременно переходить из рук в руки. А между тем их надо было удержать любой ценой, без этого и думать было нечего о победе. Суворов, разгорячённый зрелищем всеоб­щего сражения, подобрав ружьё с примкнутым штыком у умирающего солдатика, сам кинулся в бой. Всю ночь, а потом еще один день и одну ночь очищали крепость от трупов.

Каруца – длинная молдавская телега.

Григорий Орлов – поначалу друг, покровитель, потом, как водится, противник. Никто не думал, что Григорию Александровичу Потемкину удастся его свалить, но он Орлова одолел и стал вто­рым человеком империи.

Когда-то почти вся территория, которую ныне занимают Висконсин, Мичиган и Миннесота, принадлежала племени чиппева.

Эрмитаж – восточное крыло Зимнего.

Персидский поход Петра I окончился неудачей.

Римский император Траян, завоевав низовья Дуная, заселил их латинскими головорезами, которых к тому времени в римских тюрьмах было предостаточно.

Кимир – кожаный пояс (молд.).

Сикомора – растение.

В своё время правительство США заключило 371 договор с различными племенами индейцев. Все эти договоры так и остались на бумаге.

On behall of the 42 million members of the Lenin Komsomol, 20 million Soviet pioneers, all the youth of the country of Soviets and 13 million readers of the «Komsomolskaya Pravda» we demand the immediate for the rights of the American Indians Leonard Peltier! – от имени 42-миллионного Ленинского комсомола, 20 миллионов советских пионеров, всей молодёжи Страны Советов и 13 миллионов читателей «Комсомольской правды» требуем немедленно освободить борца за права американских индейцев Леонарда Пелтиера (англ.).

Тридакна – гигантская морская ракушка.

Клинкер – сырьё для производства цемента.

П. Н. Крылов – известный русский ботаник.

Таро и Дзиро – два ездовых пса – в течение года жили и выжили в Антарктиде. Им поставили памятник в городе Вакканай на острове Хоккайдо. На высоком, сложенном из обтёсанных камней постаменте, замерла фигура собаки в ременной упряжке.

Есть памятник сенбернару Барри. Эта собака за свою короткую жизнь спасла 40 человек, замерзавших в горах Швейцарии, и погибла, спасая 41.

Маленькая рыбка гамбузия поедает личинок комаров, уничтожает разносчиков малярии.

Обычный бегемот при рождении весит 30-50кг.

Хлагстауфф – г. штат Аризона (США).

У мусульман выходной день пятница.

Крипто – тайный, скрытный (др. греч.).

Несси – водяная лошадь (др. греч.).

Имбридинг – вырождение.

Аванти – вперёд (ит.).

Гарибальди умер в 1882. Он завещал одеть себя в красную рубашку и сжечь на костре.

Римский император Траян победил вождя гето-даков Децебала.

На своих вассальных землях турки предписали строить храмы не выше стоящего на своей лошади янычара с поднятой кривой саблей в руке.

Комедия Шекспира «Как вам это понравится» возникла не ранее 1598. Она была написана в 1599 или 1600. Пьеса была опубликована впервые лишь в фолио 1623.

Агавнадзор – ущелье голубей (арм.).

Карбид кремния – широко распространенный абразивный материал – получают из песка и угля.

Виднейшие образцы пасторального романа или поэмы конца XV и XVI в.: в Италии «Аркадия» Саннадзаро (ок. 1490), в Испании – «Презрение ко двору и хвала сельской жизни» Антонио до Ге­вары (1539; в том же году было переведено на английский язык Франсисом Брайаном) и «Диана» Монтемайора (1559), в Англии – произведения современников Шекспира: «Ода о презрении ко двору», роман «Аркадия» Филиппа Сидни и роман «Розалинда» или «Золотое наследие Эвфуса» Томаса Лоджа (1590). Источником романа Лоджа, в свою очередь, является анонимная, раньше приписывавшаяся Чосеру повесть о Гамелене (XIV в.). Существовало мнение, что Шекспиру наря­ду с романом Лоджа знал также и повесть о Гамелене, откуда он подчерпнул не несколько сюжет­ных деталей. Но сейчас это мнение не находит поддержки среди исследователей.

Декдем – уэльское слово, означающее: «приди ко мне».

Роланд – по-итальянски Орландо.

Аталанда – в греческой мифологии девушка, славившаяся своей гордостью и нравственной чистотой.

Лукреция – древняя римлянка, лишившая себя жизни после того, как её обесчестил сын царя Тарквиния.

Овидий, поэт времён Августа (I в. до н. э. – I в. н. э.), был сослан на побережье Чёрного моря, заселённое тогда готами.

По английским обычаям XVI в. свадебный обряд требовал присутствия лица, обычно пожи­ло­го, передававшего невесту жениху.

Согласно учению Аристотеля о темпераментах, общий жизненный тонус человека определяет­ся преобладанием в теле одной из четырех «жидкостей» (humores, откуда – «гуморальный», «гумо­ристический», позднее «юмористический»). Грусть, меланхолическое настроение, согласно этой теории, объяснялись преобладанием в организме так называемой «чёрной» желчи.

Бастонада – избиение палками (ит.).

Леандр – герой древнегреческого сказания, переплывавший каждый вечер при свете звёзд Геллеспонт (пролив, отделяющий Чёрное море от Мраморного, нынешние Дарданеллы), чтобы по­видаться со своей возлюбленной Геро, жившей на противоположном берегу, пока однажды тёмной и бурной ночью он не утонул.

Passado – выпад (итальянский фехтовальный термин).

Punto revesso – отбой (итальянский фехтовальный термин).

Hai – тронул (итальянский фехтовальный термин).

Alla stoccata – колющий удар (итальянский фехтовальный термин).

Pardonnez-moi – извините меня (фр.).

Bon – хорошо (фр.).

Bonjour – здравствуйте (фр.).

Гёделлё – г. Венгрия.

Минитмены – американские фашисты 60-х.

Крахдадихейда – политика железного кулака (американск.).

Хиппо - броневик (ЮАР).

Бродербонд – тайная масонская ложа бурской элиты, практически вершит судьбами всей страны.

Ичеришехер – старый город в Баку.

Обсидиан – минерал, образуется, когда выливается из жерла вулкана раскалённая лава.

Курай – тростниковая дудочка.

Казэмасы – праздник гусиного пера (башк.).

«Фламенго» - тип ламп.

В хозяйстве у человека 28 пород гусей. Все ведут начало от диких гусей. Родиной домашних гусей считают Иран, Египет, Китай. Оплывший жиром, подсолённый вяленый гусь 3 года сохраняется без холодильника.

Термин «эргономика» ввёл польский естествоиспытатель Ястшимбовский ещё в 1857, рассмат­ривая связь человека с машиной в процессе производства. Требования эргономики диктуют: сис­темы управления должны быть разнесены, окрашены в разные цвета, должны отличаться по форме.

Фолькетинг – парламент Дании.

Селая – бывший департамент Никарагуа.

Калабрия – область Италии.

Ранд – валюта ЮАР.

В Таджикистане всего 7% площади, где можно пахать и сеять, остальное – горы.

Бешкент – пять поселений (тадж.).

Кафирниган (Неверная река) – река в Таджикистане.

Монпелье – г. Франция.

Чилучорчашма – сорок четыре источника (тадж.).

Стаханов – г. Ворошиловградская обл.

Второй секретарь, занимающийся идеологическими вопросами в райкоме, - резерв на первого секретаря, а значит, предпочтительнее специалиста народного хозяйства.

Юнона (Гера), супруга Юпитера (Зевса), подобно Гименею, также считалась хранительницей чистоты брака.

Комедию Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно» следует отнести к 1600. При жизни Шекспира комедия в печати не появлялась и впервые была опубликована в фолио 1623. Основная линия действия (Оливия – Орсино – Виола) заимствована из книги Барнеби Рича «Прощание с во­енной профессией» (1581), но сюжет имел долгую историю до Рича; сначала он появился в италь­янской комедии «Перепутанные» (1531), а затем в одной из новелл Банделло (1554), от него пере­шёл к французу Бельфоре и уже отсюда попал в Англию.

Ренессансные нравы поощряли платоническую страсть между людьми одного пола.

Над католицизмом в протестантской Англии разрешалось потешаться.

Иллирия – восточный берег Адриатического моря.

Белч – отрыжка (англ.).

Эгьючик – имеющий бледные щёки (aigue – лихорадка и cheek – щёки (англ.)).

Mala voglia – злая воля, злонамеренность (ит.).

Платон считал печень, мозг и сердце носителями трёх видов душевной деятельности – страсти, мышления и воли.

Элизий (Элизиум), Елисейские поля – обитель доблестных душ (миф.).

Согласно античному мифу, дельфин, очарованный пением Ариона, спас его во время корабле­крушения, вынеся на своей спине на берег из бушующих волн.

Кастраты ценились как певцы – исполнители дискантовых партий.

В турецких гаремах наряду с евнухами были и немые прислужники.

Крепкое канарское вино (с Канарских островов) очень ценилось в Англии.

Миссис Молл – известная лондонская куртизанка времен Шекспира.

Гальярда, куранта, джига – популярные в XVI в. в Англии танцы.

Согласно астрологическим представлениям XVI в., небесные светила оказывали влияние на от­дельные части человеческого тела.

Шериф – судья округа.

Древние философы утверждали, что мир состоит из 4 стихий (или «элементов»): земли, воды, воздуха и огня.

Мирмидонцы – древнегреческое племя.

Пентезилея – царица мифического племени амазонок.

Иезавель – упоминаемая в Библии иудейская царица, отличавшаяся гордостью и порочностью.

Указ 1600г. вводил в Англии в театр цензурные ограничения.

По представлению древних, мир состоял из вложенных одна в другую нескольких хрустальных сфер с укреплёнными в них звёздами, которые вращались внутри охватывающей мир сферы не­подвижных звёзд. При вращении эти сферы издавали будто бы музыкальные звуки, слившиеся вместе в гармонию, доступную лишь слуха «избранных».

Меркурий – бог торговли; считался покровителем тех, кто обмеривал или обвешивал, и вообще всякого рода лгунов (миф.).

Африди, шинван – пуштунские племена.

Вайсвассер – г. округ Котбус (ГДР).

Попугаи ара-макао в клетках не воспроизводятся. Их родина – джунгли Бразилии.

Уистити – редкостные обезьяны.

«Муравьи» - так на уголовном жаргоне называют контрабандистов, специализирующихся на подпольной перевозке животных.

Мулукуку – г. северо-восток Никарагуа.

Лоси крайне необщительны даже друг с другом. У них нет чувства стадности как у их «родст­венников» - оленей. И встречаются они только во время брачных боёв. И самое удивительное: лоси совершенно не поддаются дрессировке.

Рембо в 19 лет писать уже бросил, а без него французская поэзия была бы ущербна.

Анапест – рифма.

Дурбан – г. ЮАР.

Суффолк – графство в Англии.

Фрипорт – г. штат Флорида (США).

Кампонгспы – провинция Кампучии.

Милуоки – г. штат Висконсин (США).

Мобеж – г. Франция.

Браунисты – последователи Роберта Брауна, основавшего около 1580 пуританскую секту.

Римский почерк – так называлась (всюду принятая сейчас) закруглённая форма букв, в проти­воположность остроконечному готическому письму.

Есть библейское сказание о том, что по велению божьему, в наказание за грехи египтян в их земле 3 дня не светило солнце («египетская тьма»).

По учению Пифагора души из человеческих тел могут переселяться в тела животных и наоборот.

Олицетворение Греха и Порока – традиционная фигура средневекового театра. Одетый в длинный балахон, в шапке с ослиными ушами, вооружённый деревянным кинжалом, Грех всяче­ски издевался над Дьяволом, обрубая ему когти, но под конец Дьявол всё же утаскивал его в ад.

В романе Гелиодора «Эфиопика» (III-IV в. н. э.), изданном в английском переводе в 1569, содержится рассказ о том, как разбойник Фиамид, видя свою неминуемую гибель и не желая, чтобы его прекрасная пленница Хариклия пережила его, решил её убить.

Цезарь праздновал триумф по поводу победы над Помпеем в октябре 45 до н. э., праздник Луперкалий отмечался в феврале 44 до н. э. Лишь после этого трибуны были лишены права высту­пать за то, что сняли украшения со статуй Зевса.

Философы-стоики утверждали, что счастье и несчастье не зависят от внешних обстоятельств. Воспитывая себя в правилах добродетели, человек тем самым обеспечивает себе наибольшее сча­стье и довольство жизнью. Добродетель нужна человеку не для достижения внешних благ, а ради самой себя, ибо в ней величайшее благо и высшая награда человеку.

Гедонист – приверженец теории наслаждения.

Эпикуреец – по понятиям древних – материалист; не верит в богов, смеётся над суевериями, не признаёт существование загробного мира.

«Генрих IV» - первая историческая драма Шекспира.

Res publica – для Шекспира не столько политическое, сколько нравственно-политическое понятие. Суть вопроса – в отношении всех граждан к государству: служат ли они, каждый в меру своих сил и возможностей, общему благу, или же весь аппарат государства становится орудием для удовлетворения эгоистических интересов одной части общества, держащей власть в своих ру­ках.

Акупунктурный лазер применяется для точечного массажа (иглотерапия).

1 баррель = 159л.

Юлий Цезарь (100-44 до н. э.) – был убит 15.03.44. Душой заговора был Кассий, но руководя­щая роль в нём была предоставлена Марку Юнию Бруту (79-42 до н. э.), отчасти из уважения к па­мяти его предка Люция Юния Брута, свергнувшего с престола царя Тарквиния Гордого (509 до н. э.) после чего в Риме установился республиканский строй. После того как Марку Антонию удалось своей демагогической речью восстановить римский народ против заговорщиков, Брут удалился в Грецию, а затем последовал в Малую Азию, где соединился с Кассием. Совместно с Кассием Брут получил от римского сената верховную власть над всеми провинциями Востока. Вскоре, однако, в Риме восторжествовал второй триумвират в составе Октавия, внучатного племянника и наследника Юлия Цезаря (род. в 63 до н. э.), Марка Антония (род. в 82 до н. э) и Лепида. Первые двое выступили против республиканцев с сильным войском. При Филиппах, в Македонии, был сначала разбит Кассий, покончивший с собой после поражения, затем через 20 дней вынужден был принять бой в той же самой местности Брут, после поражения также умертвивший себя. Молодой Катон был сыном Катона Младшего, или Утического, и правнуком Катона Старшего Цензора. Порция, жена Брута, была его сестрой.

Сарды – столица Лидии в Малой Азии.

Праздник Луперкалий – праздник в честь оплодотворяющего божества, фавна Луперка, справлявшийся 15.02. Во время этого празднества происходил «священный бег» знатных юношей, стегавших ремнём на бегу всех встречных (женщин эти удары будто бы делали плодовитыми).

Мартовские иды соответствуют нашему 15.03.

Both – обеи (англ.).

Death – смерть (англ.).

Во второй песне «Энеиды» Вергилия рассказывается, что Эней на плечах вынес своего отца Анхиза из пылающей Трои. Далее в той же поэме описывается основание троянскими беглецами римской державы.

Торонто – г. Канада.

Кобулети – г. Грузия.

Дари – язык Афганистана.

Уж тайка – за мир (лит.).

«Спид» - марка лыж.

Толсторог – снежный баран.

Вибрассы – чувствительные волоски.

Офиура – вид иглокожих.

Амбулакральные ножки – присоски на лучах у морских звезд.

У выхухоли голый хвост и перепонки на задних лапах. Весит около 400г.

Фарьяб – провинция Афганистана.

Кордова – г. Испания.

Стан-ган – японский «электроревольвер» 50 тыс. вольт.

Сомбра – тень (исп.).

Лодзь – г. Польша.

Томограф позволяет совершенно безопасно для пациента и врача рассмотреть любой орган че­ловека как бы на срезе. Появилась возможность следить за распространением лекарства в организме, за кровотоком, можно заглянуть внутрь мозга.

Биотрон – камера с искусственным климатом для живых организмов.

КиАЗ – первый советский малотоннажный грузовой автомобиль (Кировабадский автозавод).

В 1666 Иркутск получил статус города.

«Песнь о полку Игореве» найдена была в библиотеке графа А. Ив. Мусина-Пушкина и издана в 1800. Рукопись сгорела в 1812. Почерк её был полуустав XV в. О походе Игоря на половцев в 1185 сообщали летописи. Ипатьевская – с сочувствием, Лаврентьевская – с известной долей сарказма. «Слово» было написано через год, два после события.