- •51О40’ – Невельской разделил Японское и Охотское моря.
- •Vade in pace – иди с миром (лат.).
- •In nomine patris et filii et spiritus sancti – во имя отца, и сына, и святого духа (лат.).
- •1703 Май. – заложена Петропавловская крепость.
- •I’d rather be killing communists – я лучше буду убивать коммунистов.
- •Ich bin Mehaniker, ich had’in einem Werk gearbeitet – я механик, работал на заводе (нем.).
- •8 Анна – ½ рупии.
- •Il bacio – поцелуй (ит.).
- •Vorwärts, dort ist nicht tief! – вперед, там неглубоко!
- •Vogue – мода.
- •Verdammt noch mal – будь проклят (нем.).
- •1574 – Год основания Уфы.
- •2.09.41 В Ленинграде впервые после введения карточной системы была сокращена продажа хлеба гражданскому населению. Через 6 дней он оказался в блокаде.
- •Interdit aux blancs – только для черных.
- •In statu quo ante – в том же состоянии (лат.).
- •2,7Г весит 1см3 Al, а Fe 7,8.
- •22 Марта – мусульманский Новый год.
- •Inteligencia transit per omnia – разум побеждает всё (лат.).
- •In pace – пребывание в мире, в тишине, в покое.
- •I only say, suppose this supposition. Juan – я говорю одно: предположим. Жуан (англ.).
- •Vacada – стадо (исп.).
- •1787 – Принятие первой конституции сша.
- •21.10.1805 В Гибралтарском проливе у мыса Трафальгар английская эскадра под командованием адмирала Нельсона (погибшего в этом бою) разгромила объединенный франко-испанский флот.
- •1813-14 – Последняя кампания Наполеона перед его первым отречением.
- •1812-15 – Вторая война Англии и сша.
- •Vive le vin, vive l’amour – да здравствует вино, да здравствует любовь! (фр.).
- •1875 – Крестьянское восстание в Герцеговине вызвано непосильными налогами.
- •Incedo per ignes – шествую среди огня (лат.).
- •Vice versa – наоборот (лат.).
- •1337-1453 – Столетняя война.
- •18 Брюмера VIII года (по революционному календарю) генерал Наполеон Бонапарт совершил государственный переворот, объявив себя первым консулом, фактически полновластным правителем Франции.
- •3 Коротких свистка тепловоза: по железнодорожному коду – это сигнал немедленной остановки.
- •Vox populi vox dei – глас народа, глас божий (лат.).
- •1096 – Бедняцкий крестовый поход. В нём участвовало около 60-70 тысяч народу.
- •In terran Salicam mulieres ne succedant – в земле Салийской нет наследниц женщин.
- •Il est trop difficile, comme je pense – мне кажется, это слишком трудно (фр.).
- •Via!.. Les eaux et la terre – в путь!.. Воды и земля (фр.).
- •Vraiment – действительно (фр.).
- •Vice – порок (англ.).
- •100 Экземпляров – это максимум оттисков, которые можно сделать на гектографе.
- •417 Советских писателей погибло во время войны.
- •14См грунта снижают дозу радиации вдвое, 6см стали – в 5 раз, а 1м грунта или 60см бетона над головой ослабляют силу гамма-лучей более чем в 100 раз.
- •I Программа рсдрп принята на II съезде в 03. II Программа вкп(б) принята на VIII съезде в 19. III Программа кпсс принята на XXII съезде в 61.
- •165См – рост Трухильо – диктатора Доминиканской республики.
- •10.11.45 В Лондоне на Всемирной конференции молодёжи, в которой приняли участие 437 посланцев из 63 стран, представлявших более 39 млн. Молодых, было принято единодушное решение о создании вфдм.
- •15.07.1240 – Произошла Невская битва.
- •1.05.1185 Произошло солнечное затмение.
- •Inexecrable – неумолимый, тот, для кого не найдется достаточно сильных проклятий (англ.).
- •1601 – Восстание Эссекса.
- •Verbum personale – личный глагол (лат.).
- •21.01.24.650 Умер Ленин.
- •7(20).11.10 Умер Толстой.
- •1096 – Погиб Петр Свачич – последний король Хорватии.
- •In majorem vim jiris – для большей силы права, чтобы закрепить ваше право (лат.).
- •Ibis – ловкий (лат.).
- •V крестовый поход (1217-21) закончился полной неудачей. Многие его участники, в т. Ч. И венгерский король Андраш II, покинули ряды крестоносцев ещё до окончания похода.
- •Verole (веролю) – ветряная оспа; сифилис (фр.).
- •10.07.1584 Вернувшийся в предыдущем году в Голландию Вильгельм Оранский был убит католическим фанатиком Бальтазаром Жераром.
- •Ik ben u lieden Spiegel – я ваше зеркало (флам.).
- •1775-83 – Война за американскую независимость.
- •In petto – в сердце (лат.).
- •Voilà l’affaire finie, mais… Ce n’est qu’un scélerat du moins! – Кончено дело…Что ж одним подлецом на свете меньше (фр.).
- •Viva voce – в форме устной беседы (лат.).
- •15.01.1119 На Волыни внезапно умер сын Мономаха Роман.
- •Vicit Leo ex tribu Judae – победил Лев из колена Иуды (лат.).
- •Vive la bagatelle! – да здравствует безделица! (фр.).
- •Volksmärchen – народных сказок (нем.).
- •1775-83 – Война американских колоний Англии против британского владычества.
- •Vespertilio horribilis – страшилище вечернее (лат.).
- •In carcere et catenis – в темницах и оковах (лат.).
- •3.11.1598 Годунов короновался в Успенском соборе.
- •In vasi licito et fiat homo secundum artem – в соответствующем сосуде, и пусть получится человек по правилам искусства (лат.).
- •Incredulus odi – не верю и не терплю (лат.).
- •7 Городов (Смирна, Хиос, Колофон, Итака, Пилос, Аргос, Афины) – оспаривали честь называться родиной Гомера.
- •1701-14 – Война за испанское наследство.
- •16Кг s дают свыше 11 тысяч литров сернистого газа.
- •Voila une fieffée canaille! – вот отъявленная негодяйка! (фр.).
- •Veni, Creator – прииди, создатель (лат.).
- •7 Мудрецов – Кашьяпа, Атри, Васиштха, Гаутама, Джамадагни, Бхарадваджа; все вместе, согласно индийской мифологии, образуют созвездие Большой Медведицы.
- •Velo – завеса, сетка (ит.).
- •Inventione – вымысел (ит.).
- •In fantasia grande – в великих мечтаниях (лат.).
- •Invenzione – замысел (ит.).
- •1 Боливиан равен 1 миллиону боливийских песо.
- •1 Лата равна 13,5кг (Никарагуа).
- •1 Му равен 0,15га.
- •Infans – юный, дитя, ребёнок (лат.). Отсюда инфантилизм детский, сохранение у взрослых особей физических и психических черт, свойственных детскому организму.
- •607 Вражеских дивизий было разгромлено и пленено на советско-германском фронте.
- •180 Миллионов лет назад слон больше был похож на маленького юркого грызуна.
- •1 Кинталь равен 46кг.
- •200 Тысяч контрреволюционных венгров оказались в результате октябрьско-ноябрьских событий за пределами родной страны.
- •19.02 (3.03) 1878 Был заключен Сан-Стефанский мирный договор.
- •Viva la libertá – да здравствует свобода.
- •Ich Kann nicht bestimmt sagen – я не могу сказать определенно (австр.).
- •10.01.1775 – Пугачев был казнен в Москве.
- •3 Колена барабана: дробь, палки, дробь с палками.
- •Imitatores – имитаторы (лат.).
- •Io baccio quella destra che port il glorioso alloro di liberta nel mio paese – я целую десницу, принесшую славный лавр свободы в моё отечество (ит.).
- •Imagine – вообрази (англ.).
- •Vaqueros – ковбой (исп.).
- •8.04.1783 Крым навсегда был присоединен к России.
- •12.10.1492 Колумб достиг о. Сан-Сальвадор, что считается официальной датой открытия Америки.
- •1796-1801 – Поход Наполеона в Египет.
- •Idioma – своеобразное выражение (греч.).
- •18.12.40 Был подписан «план Барбаросса».
- •In corpore – в полном составе (лат.).
- •Ich will – я хочу (нем.).
- •Xanthium strumarium l. – дурнишник обыкновенный.
- •Verbascum thapsus l. – коровяк – медвежье ухо.
- •Viscum album l. – омела белая.
- •28.03.23 18 Грузинских студентов под руководством профессора г. Николадзе совершили 1-е массовое восхождение на Казбек. С этого восхождения ведет свое летоисчисление советский альпинизм.
- •5.11.1878 Родился к. С. Петров-Водкин.
- •11.03.1801 – Убийство императора Павла I.
- •Vous me seconderes, n’est ce pas, comme ami et témoin – вы, не правда ли, мне не откажете в содействии, как друг и свидетель (фр.).
- •Vingt ans! – двадцать лет! (фр.).
- •Voyez-vous – вы видите (фр.).
- •22.04.1834 Умер Аракчеев.
- •Vingt ans – двадцать лет (фр.).
- •Vous comprendrez après – вы поймете потом (фр.).
- •Voilà ma profession de foi – вот мой символ веры (фр.).
- •2 Редкие и похожие друг на друга бабочки (охраняются в Польше). Великий ученый Карл Линней ещё в XVIII в. Назвал их в честь 2 братьев, героев Троянской войны – Махаона и Подалирия.
- •1000, 1033, 1198, 1290, 1524, 1532, 1669, 1702, 1819, 1832, 1842, 1844, 1896, 30, 32 – Объявлялся конец света.
- •Vivat Rex Eduardus! – Да здравствует король Эдуард! (лат.).
- •In anima vili – на низком существе (лат.).
- •12 Рыцарей, приближенных короля Карла Великого (742-814). О них рассказывается в средневековом французском эпосе. О 12 рыцарях Круглого стола повествуют также кельтские легенды о короле Артуре.
- •1 Из лесных божеств античной мифологии – Силен изображался козлоногим веселым пьяным стариком.
- •Vir ineptissimus – болван (лат.).
- •Vasta silentio – необозримое безмолвие (лат.).
- •4 Сына Эмона – легендарные странствующие рыцари. Во время походов Карла Великого против мавров они совершили множество подвигов. Часто их изображают путешествующими на 1 коне, знаменитом Баярде.
- •I Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 25.07-17.08.47. Прага. Лозунг «Молодёжь, объединяйтесь в борьбе за прочный и длительный мир».
- •26.10.55 Парламент Австрийской Республики принял закон о постоянном нейтралитете страны.
- •6 Млн. Было убито и ранено русских в I мировой войне, а немцев – 6,42 млн.
- •10.12.48 Генеральная Ассамблея оон приняла Всеобщую декларацию прав человека.
- •30.05.1431 Сожгли Жанну д’Арк.
- •70% Авиационных катастроф случается именно у земли, при посадке.
- •27.12.37 Было учреждено звание Героя Социалистического Труда. У Дегтярёва была звезда Героя Социалистического Труда №2.
- •Il signore Carlino – синьору Каролино (ит.).
- •12 Фарсахов – 84 км.
- •14.01.1853 Впервые поставлена на сцене пьеса Островского.
- •3 Красные стрелы – признак высокого ханского рода.
- •65 Млн. Тугриков – такова сумма, в которую оцениваются вещи, товары, продукты, направленные монгольским народом в ссср за годы вов.
- •1 Т древесного угля по энергии равна 9 м3 дров.
- •10 Тыс. – Государственная премия ссср.
- •16.05.1703 Основан Ленинград.
- •47 Пьес написал Островский.
- •22.12.45 Учреждена медаль «За оборону Ленинграда». Награждено ок. 1,5 млн. Чел.
- •V Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 31.07-15.08.55. Столица – Варшава. Лозунг – «За мир и дружбу!». Для участия в фестивале в Варшаву прибыла 31 тыс. Чел. Из 114 стран.
- •Victorious – победоносная (англ.).
- •6.07.44 Открыт 2-й фронт в Европе.
- •67 В Японии был 42-й год Сева, что означает 42-й год правления императора Хирохито.
- •1410 – Грюнвальдская битва.
- •8.02.20 Советские войска освободили Одессу от белогвардейцев.
- •42 Км 195 м – марафон.
- •1735 – Родился художник Рокотов.
- •Ich kann nicht mehr! – я больше не могу (нем.).
- •VII Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 26.07-4.08.59. Столица – Вена. Лозунг – «За мир и дружбу!»
- •IX Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 28.07-6.08.68. Столица – София. Лозунг – «За солидарность, мир и дружбу!».
- •237 Суток полёта – л. Кизим, в. Соловьёв, о. Атьков.
- •10(22).02.1828 В Туркманчае был подписан договор между Россией и Персией, по которому к России отошли ханства Нахичеванское и Эриванское.
- •Vous êtes fou – сумасшедший (фр.).
- •Votre Maiestre – ваше величество (фр.).
- •27.07.53, Когда было подписано соглашение о перемирии, военно-демаркационная линия разрубила Корею на Север и Юг.
- •6 Тыс. Солдат победоносного российского воинства предпочли не возвращаться в крепостную страну (после Наполеона).
- •4 Советских воина – Зиганшин, Поплавский, Крючковский, Федотов почти без воды и пищи провели 49 суток в штормовом зимнем океане.
- •In partibus infidelium – в странах, занятых неверными (лат.).
- •27.02.1880 – Вышел 1-й номер 1-й рабочей газеты в России «Рабочая заря».
- •6.03.50 Вышел 1-й номер газеты «Нуэстра палабра» - центрального органа Компартии Аргентины.
- •6.04.30 Учредили орден Ленина и орден Красной Звезды.
- •21.04.45 Был подписан Договор о дружбе, взаимной помощи и послевоенном сотрудничестве между ссср и Польшей.
- •23.05.20 Основали Компартию Индонезии.
- •19.06.70 Был успешно завершён 18-суточный орбитальный полёт космического корабля «Союз-9», пилотируемого космонавтами а. Г. Николаевым и в. И. Севастьяновым.
- •1.10.49 Провозглашена кнр.
- •10.10.45 Основана Трудовая партия Кореи.
- •14.10.24 Образована Таджикская сср, с 29 – союзная сср.
- •29.11.44 Освобождена Албания от фашистских оккупантов. День освобождения Албании.
- •10.12.05 В Москве вышел 1-й номер большевистской газеты «Борьба».
- •12.03.25 В Пекине умер Сунь Ятсен.
- •Verboten – под запретом (фр.).
- •1.11.1612 Москва праздновала свое освобождение.
- •15.08.45 Завершено освобождение Кореи от японских захватчиков.
- •26.08.20 Образована Казахская асср, с 36 – союзная сср.
- •30.09.41 Началась великая битва под Москвой.
- •11.11.1837 Открылась 1-я пассажирская железная дорога в России.
- •23.10.37 Начался героический дрейф в Арктике советского ледокольно-транспортного судна «Георгий Седов» продолжавшийся 812 дней.
165См – рост Трухильо – диктатора Доминиканской республики.
Типичные симптомы отравления таллием (сильный яд, применяется против крыс, но действует медленно): болезненные колики в брюшной полости, расстройство зрения.
После Второй мировой войны Камерун стал территорией, опекаемый ООН. ООН на своём чрезвычайном заседании в 59 решила с1.01.60 предоставить Камеруну независимость.
По Версальскому мирному договору 19 Саар был выделен в особую политико-географическую единицу и передан в управление комиссии Лиги наций. В 35 в результате плебисцита Саар отошёл к Германии.
Катена – цепь (лат.).
Маири, балуба – африканские племена.
Элизабетвиль – г. теперь Лубумбаши.
Леопольдвиль – г. теперь Киншаса.
«Система ндуку» - система родственных отношений. Речь идет об одной особенности, имеющей исключительный характер в том смысле, что в Конго, в отличие от других стран, она существует совершенно открыто и признаётся официально. По этому неписаному, но строго соблюдаемому закону каждый, кто занимает какой-либо пост, обязан на руководящие должности того учреждения, которым он управляет, поставить своих родственников или жителей деревни, откуда он происходит, а если этих мест достаточно много, то и членов своего племени. Каждый из этих «родственников» (слово «ндуку» означает «двоюродный брат») в свою очередь имеет родственников и связан по отношению к ним таким же обязательством.
Патрис Эмери Лумумба родился 2.07.25 в провинции Касаи в племени мутетела. По окончании миссионерской школы в Леопольдвиле и Стенливиле (теперь Кисангани) он стал почтовым служащим, потом перешёл на работу на пивоваренный завод. Политической деятельностью он стал заниматься в Союзе туземных служащих Конго – отделении Конфедерации свободных профсоюзов. В 56 за свою политическую деятельность Лумумба был приговорён к году тюрьмы. После освобождения из заключения в 58 Лумумба основал политическую партию Национальное движение Конго. В конце 59 он был снова посажен в тюрьму, но бельгийским колонизаторам пришлось его выпустить в связи с тем, что в качестве политического представителя Конго Лумумба должен был принять участие в общеафриканской конференции в Аккре. Там он был избран в руководящий комитет.
«Дуглас DC-6B» - четырёхмоторный самолёт.
Лулуабург – г. теперь Кананга.
«Канберра» - истребитель-бомбардировщик.
Асфалия – служба государственной безопасности Греции, политическая полиция.
Кеннеди выиграл на выборах за счёт голосов американских негров, оказавшихся решающими. В январе 61 он вступил на пост президента.
Бесстрашный греческий борец за демократию Григорис Ламбракис родился в семье бедного земледельца. Затем при поддержке семьи, которая состояла из 13 человек, он окончил гимназию в маленьком городке Триполисе. Преодолевая большие материальные затруднения, Ламбракис закончил медицинский факультет, хотя в тогдашней Греции для бедного человека это было совсем не простым делом. Во время учёбы он всё свободное время посвящал спорту. В 35 стал чемпионом своей страны по прыжкам в длину, участвовал в Олимпийских играх, 12 раз получал золотые медали на Балканских спортивных играх, был чемпионом Греции в беге на 100 и 200м. Он победил своих противников и в марафонском беге, который вошёл в историю Греции. Это было не столько легкоатлетическое соревнование, сколько состязание прогрессивных сил с реакцией.
«Либерейтор» - бомбардировщик США.
«Каркано 38» - итальянская винтовка.
«Смит-Вессон» - марка револьвера.
Человека, который убил Освальда, звали Джек Руби. Его арестовали на месте преступления и спустя несколько минут заключили в одну из камер на шестом этаже полицейской тюрьмы. На допросе он заявил, что его нападение на Освальда не имеет ничего общего с покушением на президента Кеннеди. Он убил Освальда под влиянием момента, будучи в состоянии психической депрессии, возмущенный убийством президента. Джек Руби в действительности носил имя Джон Леон Рубинштейн. Он был следующей загадочной личностью на сцене событий. И уж вряд ли его можно считать патриотом-фанатиком, который, хотел уберечь Жаклин Кеннеди от неприятного расследования преступления Освальда. 52-летний Руби был владельцем ночных баров со стриптизом и запрещёнными игорными залами. С преступным миром он имел связи еще в Чикаго, а в Далласе, подкупал полицейских, чтобы те миновали его заведение во время своих облав. Все знали, что Джек Руби всего лишь гангстер, который ещё не попался полиции. Было ясно, что Руби убил Освальда не по собственному убеждению. 3.01.67 Руби якобы умер от рака. Это случилось спустя несколько недель после того, как апелляционный суд отменил вынесенный ему приговор и назначил новый процесс вне Далласа. 25.11.63 на кладбище в Форт-Уэрте похоронили человека и на надгробном камне написали: «Здесь покоится Уильям Бобо». В действительности в этой могиле был тайно погребен Ли Харви Освальд. Его отец был страховым агентом, Освальд вступил в морскую пехоту, служил в Японии, получил специальность радиооператора. Когда ЦРУ начало осуществлять программу полётов разведывательных самолетов типа У-2 над территорией СССР, понадобились сотрудники для наземной службы. ВМС США считаются привилегированным видом вооружённых сил. Поэтому вербовщики устремились на морские базы и добрались до Японии, где служил Освальд. Он принял предложение, и в 19 лет получил диплом специалиста по радарам. Тогда же он прошёл ускоренный курс шпионажа и интенсивные курсы иностранных языков. Он выучил русский и испанский языки. В 58 командование перевело шпиона, на которого возлагались большие надежды, в Калифорнию на базу Санта-Анна, где он продолжил совершенствоваться в своей будущей профессии. В личном деле Освальда есть отметка о его технических способностях к изучению иностранных языков. Специалистам удалось установить что стреляли из 2 винтовок системы «маузер» и одного карабина. Пули были не серийного производства, а изготовлены из сплава серебра и Pb без медной рубашки. Этим фактом объясняется то, что некоторые пули вообще не нашли, потому что они разлетелись на мелкие кусочки. При вскрытии не было обнаружено ни одной пули. В теле Кеннеди были только следы металла. На холме под Вашингтоном на Арлингтонском кладбище в землю врыта доска из чёрного мрамора. Рядом с ней горит вечный огонь. 4 столбика с цепочкой, позолочённый крест и 3 слова: «Джон Фитцджеральд Кеннеди – 1917 – (22.11)1963.
Кампо да морте лента – лагерь медленной смерти.
Альхесирас – г. Испания.
Магриб – арабский запад: историческое название Марокко, Туниса, Алжира и Триполитании.
«Ф-5 Нортроп» - марка самолёта.
Че – труднопереводимое испанское междометие, употребляется, главным образом, в окрестностях Буэнос-Айреса. Означает оно что-то вроде «ну» или «эй». Эрнесто Гевара был аргентинец. Он родился в 28 в Росарио и в университете Буэнос-Айресе изучал медицину. После победы кубинской революции Че Гевара верил, что можно завоевать свободу и в Боливии. После контрреволюционного переворота генерал Рене Баррьентос Ортуньо установил там власть насилия и жестокого угнетения. 7.11.66 в Пентагон попало сообщение о том, что легендарный партизанский командир, а потом кубинский министр отказался от должности и с 17 боевыми товарищами отправился в боливийские джунгли бороться за свободу. Че Гевара страдал тяжёлой астмой и ревматизмом. Мёртвого Че Гевару сожгли, а пепел куда-то высыпали, чтобы его могила не стала местом паломничества угнетённых, мечтающих о свободе.
Кечуа – индейское племя.
Чукисака – провинция в Боливии.
Блэк пауэр – чёрная сила (англ.).
«Форд-мустанг», «Плимут», «Олдсмобил», «Дезота» - марки автомобилей.
Ремингтон – самозарядная винтовка.
Цинциннати – г. штат Огайо (США).
Штат Орегон – США.
Кларксвилл – г. штат Пенсильвания (США).
В конце июня 74 в церковь в г. Атланта зашла мать убитого Альберта Кинг. Она опустилась на колени и начала молиться. Неожиданно в божьем храме раздались выстрелы. А Кинг мертвая упала на пол. В г. Мемфисе в отеле «Лоррэйн» штат Теннеси был убит М. Л. Кинг.
Барабанный 8-зарядный «джонсон-кадет» модель 55, калибр 5,6 – один из бесчисленных вариантов американских кольтов.
Наследник английского престола носит титул принца Уэльского.
Тауэр – лондонская крепость, служившая темницей для лордов, герцогов и королей.
Энн Эскью (1521-46) – протестантка; из-за религиозных разногласий с господствующей католической церковью была подвергнута пыткам и сожжена в Смитфилде.
Фартинг – медная монета, меньше копейки.
Кенти (canty) – бойкий, веселый, живой (англ.).
Панч и Джуди – персонажи английского народного кукольного театра, вроде нашего Петрушки.
Томас Норфольк, герцог, его сын – английский поэт граф Генри Сэррей 12.12.1546 были заключены в Тауэр по обвинению в государственной измене.
Банкет – торжественный званый обед.
Лорд-мэр – городской голова.
Бенвенуто Челлини (1500-71) – знаменитый итальянский скульптор и золотых дел мастер.
Капеллан – священник католической церкви.
Этикет – строго установленный порядок обхождения при царском или королевском дворе.
Парр Екатерина (1512-48) – шестая жена короля Генриха VIII.
Hauts de chausses – широкие штаны до колен (фр.).
Дон Цезарь де Базан – обнищавший испанский дворянин, глава разбойничьей шайки, беззаботный великодушный рыцарь («Рюи Блаз» В. Гюго).
Le roi est mort – vive le roi – король умер – да здравствует король (фр.).
Душеприказчики – лица, которым умирающий поручает исполнить его завещание.
Лорд-протектор – временный правитель государства, заменяющий малолетнего короля.
Мария Тюдор (1516-58) – английская королева. Её царствование ознаменовано преследованиями и многочисленными казнями протестантов.
В Германии в средние века фальшивомонетчиков живьем варили в кипящем масле, и не вдруг, а постепенно спускали их на верёвке в котёл – сначала ступни, потом ноги и т. д.
М. Твен (Сэмюэл Ленгхорн Клеменс) родился в небольшом посёлке Флорида, в небогатой семье. С 12 лет был вынужден пойти работать, быть наборщиком, лоцманом, старателем, журналистом. Известность принёс ему юмористический рассказ «Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса» (1865). Юмористические и сатирические рассказы Твен писал потом на протяжении всей жизни. В 70-80-е – время зрелого творчества писателя – выходят в свет книги: «Приключения Тома Сойера», «Принц и нищий», «Жизнь на Миссисипи», «Приключения Гекльберри Финна», «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура». К Твену приходит слава. Среди лучших произведений позднего Твена – повесть «Простофиля Вильсон», книга о Жанне д’Арк, сатира «Человек, который совратил Гедлиберг». Умер в 10.
Эссекс – английское графство.
Дискретная – импульсная (технология).
Юсдаль – г. Швеция.
Гродно – Белоруссия.
Керчь – г. Крымская область. Украина.
Павлодар – г. Казахстан.
А. Карпов – Г. Каспаров. Ферзевый гамбит. 1.d4 d5 2.c4 e6 3.Kc3 Ce7 4.cd ed 5.Cf4 Kf6 6.Фс2 0-0 7.е3 с5 8.dc C:c5 9.Kf3 Kc6 10.Ce2 d4 11.ed K:d4 12.K:d4 Ф:d4 13.Cg3 Ce6 14.0-0 Лас8 15.Сf3 b6 16.Лfe1 Фb4 17.Ce5 Cd4 18.a3 Фс5 19.С:d4 Ф:d4 20.Лаd1 Фс5 21.Фа4 а5 22.Фd4 Ф:d4 23.Л:d4 Лfd8 24.Леd1 Л:d4 25.Л:d4 Kpf8 26.Kpf1 Kpe7 27.Kpe2 Cb3 28.Kpe3 Ле5 29.Крd2 h6 30.Ce2 Ke8 31.Cf3 Kf6 32.Лd3 Ле5 33.h3 Лс5 34.Лd4 Лс8 35.Се2 Лс5 36.Сd3 h5 37.g3 g6 38.Ke2 Kd7 39.Ле4+ Ле5 40. Кd4 Cd5 41.Ле2 Л:е2+ 42.С:е2 Кс5 43.Кb5 Ke4+ 44.Kpe3 Kd6 45.Kpd4 Cc6 46.K:d6 Kp:d6 47.Сс4 Се8 48.h4 f6 49.Cg8 Kpc6 50.Ca2 Kpd6 51.Cd5 Kpe7 52.Cg8 Kpd6 53.Cb3 Kpe7 54.Cd1 Kpd6 55.Ce2 Cd7 56.Cd3 Ce8 57.Сс4 Кре7 58.Се2 Крd6 59.g4 gh 60.C:g4 Cf7 61.f4 f5 62.Cd1 Cd5 63.Ca4 Cf3 64. Cb3 Се2 65.Сf7 Ch5 66.Kpc4 Ce2 67.Kpc3 Ch5 68.b4 Kpe7 69.Cc4 Kpd6 70.ba ba 71.Kpd4 Cf3 72.Cf1 Cd5 73.Ce2 Cb7 74.Cd1 Cd5 75.Kpe3 Kpe5 76.Ca4 Cf7 77.Cd7 Kpc4 78.a4 Kpc5 79.Cb5 Kpd5 80.Kpd3 Kpc5 81.Kpe3 Kpd6 82.Kpd4 Cb3 83.Ce8 Kpe7 84.C:g6 C:a4 85.Cf5 Kpf6. Ничья.
Логар, Пактия, Герат, Газни, Баграм, Вардак – провинции Афганистана.
Абадан – г. провинция Хузестан (Иран).
Клод Моне, Огюст Ренуар – французские художники-импрессионисты.
«Купальщицы» - картина Ренуара.
«Впечатление. Восходящее солнце» - картина Моне, давшая название течению импрессионизма.
Слупск – г. Польша.
Хашар – строительство всем миром (тадж.).
Ронебург – г. ГДР.
Вакканай – г. находится на севере острова Хоккайдо в Японии.
Пастис, кальвадос – традиционные французские аперитивы.
Аль-джихад аль-ислями – священная исламская борьба (арабск.).
Анкоридж, Ноум – гг. штат Аляска (США).
Стрингер – шабашник (США).
Ломмел – г. Бельгия.
Невада – пустыня в США.
Мидлтаун – г. штат Коннектикут (США).
SR-71 «Блэк Бэрд» - самолёт-шпион ВВС США.
Веймар – г. ГДР.
Гольденен ратхаузмен – золотой человек с ратуши (нем.).
Бонг – серебряная печать (нем.).
Клееблатт – листок клевера (нем.).
Альфред Великий (840-901) – король саксов. В Англии существует легенда, что, спасаясь от преследования датчан, он скрылся в хижине дровосека, жена которого, не зная, кто он, поручила ему смотреть за лепешками и дала ему нагоняй, когда лепёшки подгорели.
Король Генрих VIII (1491-1547) ввёл в Англии протестантизм и конфисковал церковные и монастырские земли, принадлежавшие католикам.
Для того, чтобы сделать искусственную язву, приготовляли тесто из негашёной извести, мыла и ржавчины, накладывали эту смесь на ремень и крепко обвязывали ремнём ногу. От этого кожа очень быстро слезала, и вид обнажённого мяса был ужасен; затем ногу натирали кровью, которая, высохнув, принимала отвратительный тёмно-бурый цвет.
Пионеры Афганистана носили 3-цветный галстук. Красный цвет – цвет революции, зелёный – цвет ислама, чёрный – цвет скорби о павших за народное дело.
Г. Каспаров – А. Карпов. Ферзевый гамбит. 1.d4 d5 2.c4 e6 3.Kc3 Ce7 4.cd ed 5.Cf4 c6 6.e3 Cf5 7. g4 Ce6 8.h4 Kd7 9.h5 Kh6 10.Ce2 Kb6 11.Лс1 Сd6 12.Kh3 C:f4 13.K:f4 Cd7 14.Лg1 g5 15.hg hg 16.Kpd2 Фе7 17.b3 g5 18.Kd3 0-0-0 19.Лh1 f6 20.Фg1 Kf7 21.Фg3 Фd6 22.Ф:d6 K:d6 23.f3 Лdg8 24.Ke5 Kpd8 25.Cd3 Ce8 26.Ke2 Ka8 27.Ch7 Лf8 28.Лh6 Ke7 29.Kg3 Kf7 30.Лh2 Ke6 31.Kd3 Kg7 32. Лсh1 Kpe7 33.Kf2 Лd8 34.Cf5 Л:h2 35.Л:h2 K:f5 36.gf Лh8 37.Л:h8 K:h8 38.e4 Kf7 39.Kg4 Kd6 40. Ke3 de 41.fe b6 42.b4 Ca6 43.Kg4 Kb5 44.Kpd3 Ka3+. Ничья.
В средневековой Англии смертная казнь полагалась за кражу вещей, которые стоили дороже 13,5 пенсов.
Эдуард Исповедник (1002-66) – английский король.
Человека, обвиненного в отравлении, при Генрихе VIII (Англия) живым варили в кипятке.
М. Твен написал книгу «Принц и нищий» в конце XIX в., в 1881. Он писал её летом, на ферме, а по вечерам читал главу за главой своим детям: 8-летней Сузи и 6-летней Кларе. Твен родился в 1835 в небогатой семье деревенского юриста, вынужденного заниматься ещё и мелкой торговлей. Детство он провёл в захолустном городке Ганнибале, стоящем на берегу реки Миссисипи. После смерти отца Сэм должен был бросить школу. Когда Клеменс уже стал знаменитым писателем, больше всего он любил вспоминать о том, как он работал учеником лоцмана, как учился водить пароходы по Миссисипи. И псевдоним он выбрал себе в память об этом времени: «марк твен» в переводе на русский язык «отметка два», т. е. две морские сажени, такой должна быть глубина реки, чтобы пароходу не угрожало сесть на мель.
Пирамида – огонь, пылающий внутри (греч.).
Виргиния – один из штатов США; образован на месте английской колонии, основанной в 1607. Во время гражданской войны входил в состав рабовладельческой конфедерации.
Острофизы – высокопродуктивная порода коров.
Симменталы, айрширы – породы коров.
В США насчитывается 26 резерваций, в которых проживает примерно 1,4 млн. коренных американцев – потомков тех 20 млн., которые считали эту землю своей собственностью.
Марион – г. штат Иллинойс (США).
Спрингфилд – г. штат Миннесота (США).
Ливенуорт – г. штат Канзас (США).
Султанка (вид птицы) выводит своё потомство только в зарослях тростника.
Каравайка – вид птиц.
Тандыр – печь для выпечки лаваша, национального армянского хлеба.
Бесяяр хуб – очень хорошо (афг.).
Сазсырнай – инструмент из Отрара, глиняный дутыш с отверстиями посерёдке (казах.).
Отрар сазы – мелодия древнего города (каз.).
Шанкобыз – музыкальный казахский инструмент из металла.
Сыбызгы – похож на свирель, его брали с собой на пастбище пастухи (каз.).
Даулпаз – казахский музыкальный инструмент, без него не обходились на охоте.
Кобыз считался священным, и простой человек не имел права взять его в руки.
А. Карпов – Г. Каспаров. Ферзевый гамбит (22-я партия на первенство мира 85). 1.d4 d5 2.c4 e6 3.Kc3 Ce7 4.cd ed 5.Cf4 Kf6 6.e3 0-0 7.Kf3 Cf5 8.h3 c6 9.g4 Cg6 10.Ke5 Kfd7 11.K:g6 fg 12.Cg2 Kb6 13.0-0 Kph8 14.Ke2 g5 15.Cg3 Cd6 16.Фd3 Ka6 17.b3 Фе7 18.С:d6 Ф:d6 19.f4 gf 20.ef Лае8 21.f5 Ke7 22.Лf2 Kd7 23.g5 Фf7 24.h4 Фе3 25.Лd1 Kb5 26.Ф:е3 Л:е3 27.Крh2 Kb6 28.Kg3 Kc8 29.Kf1 Ле7 30. Лd3 Ксd6 31.Kg3 Ke4 32.C:e4 de 33.Ле3 К:d4 34.Kph4 Ле5 35.Крg4 h5+ 36.Kp:h5 K:f5 37.Л:f5 Лf:f5 38.K:f5 Л:f5 39.Л:е4 Крh7 40.Ле7 b5 41.Л:а7 b4 42.Kpg4 Чёрные сдались.
Отец В. Кикабидзе был журналистом. Он погиб в 42 на фронте. Мать была эстрадной певицей. В 66 Кикабидзе начал выступать в составе ансамбля «Орэра».
Древний римлянин Герон Александрийский придумал первый паровой котёл во II в. до н. э.
Базилика – средневековое здание с вытянутыми в длину комнатами: средняя комната высокая, а несколько боковых – маленькие.
Кант – г. Киргизская ССР.
«Видеокидс» - заграничная музыкальная группа.
Шостакович написал 15 симфоний.
«Автограф», «Динамик», «Карнавал», «Диалог», «Круиз» - ансамбли СССР.
Г. Каспаров – А. Карпов. 23-я партия. Ноябрь 85. 1.d4 d5 2.c4 e6 3.Kc3 Ce7 4.Kf3 Kf6 5.Cg5 h6 6. C:f6 C:f6 7.e3 0-0 8.Лс1 с6 9.Сd3 Kd7 10.0-0 dc 11.C:c4 e5 12.h3 ed 13.ed Kb6 14.Cb3 Ле8 15.Ле1 Сf5 16.Л:е8+ Ф:е8 17.Фd2 Фd7 18.Ле1 Лd8 19.Фf4 Kd5 20.K:d5 cd 21.Ke5 C:e5 22.Л:е5 Се6 23.Фе3 Крf8 24.Фd3 f6 25.Ле1 Сf7 26.Фс3 Фd6 27.Лс1 Се8 28.Сd1 a6 29.Cf3 g6 30.h4 h5 31.g3 Cf7 32.a4 Лd7 33.a5 Kpg7 34.Фb3 Фе6 35.Фb4 Фе8 36.Крg2 Фd8 37.Лс5 Фе7 38.Фс3 g5 39.Фе3 g4 40.Cd1 Фе4+ 41.Крg1. Ничья.
