Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Степан Халтурин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.22 Mб
Скачать

In terran Salicam mulieres ne succedant – в земле Салийской нет наследниц женщин.

Solus – один (лат.).

Quondam – некогда (лат.).

Pauca – мало (лат.).

Caveto – зорко следи (лат.).

Alice, tu as été en. Angleterre, et tu parles bienle langage – Алиса, ты была в Англии и хорошо го­воришь на английском языке (фр.).

Un peu, madame – немножко, сударыня (фр.).

Je te prie, m’enseignez: il faut que j’apprenne à parler. Comment appelez-vous la main en Anglois? – пожалуйста, научи меня: я должна научиться говорить по-английски. Как говорится по-английски рука? (фр.).

Et les doigts? – а пальцы (фр.).

Elle est appe léé de – она называется (фр.).

Ma foi, j’oublié les doigts: mais je me souviendrai. Je pense qu’ils sont appelés – ах, боже мой, я за­была, как будет пальцы; но сейчас припомню. Кажется это называется (фр.).

Fingers – пальцы (англ.).

Je pense que je suis le bon écolier; j’ai gagné deux mots d’Anglais vitement. Comment appelez-vous les ongles? – мне кажется я хорошая ученица; я быстро выучила 2 английских слова. А как говорится ногти? (фр.).

Nails – ногти (англ.).

Ecoutez; dites-moi, si je parle bien – послушайте, скажите, верно ли я говорю? (фр.).

Et – и (фр.).

C’est bien dit, il-est fort bon Anglois – очень хорошо, вы отлично произносите по-английски (фр.).

Dites-moi l’Anglois pour le bras – скажите, как будет по-английски плечо? (фр.).

Arm – плечо (англ.).

Coude – локоть (фр.).

Elbow – локоть (англ.).

Je m’en fais la repetition de tous les mots que vous m’avez appris dés á présent – я сейчас повторю все слова, которым вы меня научили (фр.).

Il est trop difficile, comme je pense – мне кажется, это слишком трудно (фр.).

Excusez-moi, écoutez – простите, слушайте (фр.).

O Seigneur Dieu, je m’en ou blié. Comment appelez-vous le col? – ах боже мой, я забыла. Как выговорите шея? (фр.).

Neck – шея (англ.).

Et le menton? – а подбородок? (фр.).

Chin – подбородок (англ.).

Oui, Sauf votre honneur, en vérité, vous prononcez les mots aussi droit que les natifs d’Angleterre – так, с вашего разрешения, вы поистине произносите эти слова так же правильно, как природные англичане (фр.).

Je ne doute point d’apprendre, par la grace de Dieu, et en peu de temps – я не сомневаюсь, что с божьей помощью быстро научусь (фр.).

N’avez vous pas déja oublié ce que je vous ai enseigné? – вы ещё не забыли того, чему я вас научила? (фр.).

Non, je réciterai à vous promptement – нет, я вам быстро всё повторю (фр.).

Sauf votre honneur – с вашего разрешения (фр.).

Ainsi dis-je, Comment applez-vous le piedet la robe? – я и говорю. Как будет – нога и платье? (фр.).

Coun – платье (англ.).

O Seigneur Dieu! Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros et impudigue, et non pour les dames d’honneur d’user: je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde. Foh! Néanmoins, je réciterai une autre fois ma leçon ensemble – ах, Боже мой! Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова, они не годятся для благородных дам; я ни за что на свете не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров. А всё-таки приходится. Я ещё раз повторю всё подряд (фр.).

Excellent – превосходно (фр.).

C’est assez pour une fois; allons nous á dîner – довольно на один раз, пойдём обедать (фр.).

O Dieu vivant! – клянусь богом живым! (фр.)

Mort de ma vie! – клянусь жизнью! (фр.)

Dieu de batailles! – клянусь богом сражений! (фр.)

Ça, ha – да, скажу я вам (фр.).

Le chien est retourné à son propre vomissement, et la truie lavée au bourbier – собака вернулась к своей блевотине, а вымытая свинья – к грязной луже (фр.).

Le cheval volant, qui a les narines de feu – летающий конь, огнедышащий (фр.).

Qui va là? – кто идёт? (фр.)

Le Roy – король (фр.).

Montez à cheval! – садитесь на коней! (фр.)