- •51О40’ – Невельской разделил Японское и Охотское моря.
- •Vade in pace – иди с миром (лат.).
- •In nomine patris et filii et spiritus sancti – во имя отца, и сына, и святого духа (лат.).
- •1703 Май. – заложена Петропавловская крепость.
- •I’d rather be killing communists – я лучше буду убивать коммунистов.
- •Ich bin Mehaniker, ich had’in einem Werk gearbeitet – я механик, работал на заводе (нем.).
- •8 Анна – ½ рупии.
- •Il bacio – поцелуй (ит.).
- •Vorwärts, dort ist nicht tief! – вперед, там неглубоко!
- •Vogue – мода.
- •Verdammt noch mal – будь проклят (нем.).
- •1574 – Год основания Уфы.
- •2.09.41 В Ленинграде впервые после введения карточной системы была сокращена продажа хлеба гражданскому населению. Через 6 дней он оказался в блокаде.
- •Interdit aux blancs – только для черных.
- •In statu quo ante – в том же состоянии (лат.).
- •2,7Г весит 1см3 Al, а Fe 7,8.
- •22 Марта – мусульманский Новый год.
- •Inteligencia transit per omnia – разум побеждает всё (лат.).
- •In pace – пребывание в мире, в тишине, в покое.
- •I only say, suppose this supposition. Juan – я говорю одно: предположим. Жуан (англ.).
- •Vacada – стадо (исп.).
- •1787 – Принятие первой конституции сша.
- •21.10.1805 В Гибралтарском проливе у мыса Трафальгар английская эскадра под командованием адмирала Нельсона (погибшего в этом бою) разгромила объединенный франко-испанский флот.
- •1813-14 – Последняя кампания Наполеона перед его первым отречением.
- •1812-15 – Вторая война Англии и сша.
- •Vive le vin, vive l’amour – да здравствует вино, да здравствует любовь! (фр.).
- •1875 – Крестьянское восстание в Герцеговине вызвано непосильными налогами.
- •Incedo per ignes – шествую среди огня (лат.).
- •Vice versa – наоборот (лат.).
- •1337-1453 – Столетняя война.
- •18 Брюмера VIII года (по революционному календарю) генерал Наполеон Бонапарт совершил государственный переворот, объявив себя первым консулом, фактически полновластным правителем Франции.
- •3 Коротких свистка тепловоза: по железнодорожному коду – это сигнал немедленной остановки.
- •Vox populi vox dei – глас народа, глас божий (лат.).
- •1096 – Бедняцкий крестовый поход. В нём участвовало около 60-70 тысяч народу.
- •In terran Salicam mulieres ne succedant – в земле Салийской нет наследниц женщин.
- •Il est trop difficile, comme je pense – мне кажется, это слишком трудно (фр.).
- •Via!.. Les eaux et la terre – в путь!.. Воды и земля (фр.).
- •Vraiment – действительно (фр.).
- •Vice – порок (англ.).
- •100 Экземпляров – это максимум оттисков, которые можно сделать на гектографе.
- •417 Советских писателей погибло во время войны.
- •14См грунта снижают дозу радиации вдвое, 6см стали – в 5 раз, а 1м грунта или 60см бетона над головой ослабляют силу гамма-лучей более чем в 100 раз.
- •I Программа рсдрп принята на II съезде в 03. II Программа вкп(б) принята на VIII съезде в 19. III Программа кпсс принята на XXII съезде в 61.
- •165См – рост Трухильо – диктатора Доминиканской республики.
- •10.11.45 В Лондоне на Всемирной конференции молодёжи, в которой приняли участие 437 посланцев из 63 стран, представлявших более 39 млн. Молодых, было принято единодушное решение о создании вфдм.
- •15.07.1240 – Произошла Невская битва.
- •1.05.1185 Произошло солнечное затмение.
- •Inexecrable – неумолимый, тот, для кого не найдется достаточно сильных проклятий (англ.).
- •1601 – Восстание Эссекса.
- •Verbum personale – личный глагол (лат.).
- •21.01.24.650 Умер Ленин.
- •7(20).11.10 Умер Толстой.
- •1096 – Погиб Петр Свачич – последний король Хорватии.
- •In majorem vim jiris – для большей силы права, чтобы закрепить ваше право (лат.).
- •Ibis – ловкий (лат.).
- •V крестовый поход (1217-21) закончился полной неудачей. Многие его участники, в т. Ч. И венгерский король Андраш II, покинули ряды крестоносцев ещё до окончания похода.
- •Verole (веролю) – ветряная оспа; сифилис (фр.).
- •10.07.1584 Вернувшийся в предыдущем году в Голландию Вильгельм Оранский был убит католическим фанатиком Бальтазаром Жераром.
- •Ik ben u lieden Spiegel – я ваше зеркало (флам.).
- •1775-83 – Война за американскую независимость.
- •In petto – в сердце (лат.).
- •Voilà l’affaire finie, mais… Ce n’est qu’un scélerat du moins! – Кончено дело…Что ж одним подлецом на свете меньше (фр.).
- •Viva voce – в форме устной беседы (лат.).
- •15.01.1119 На Волыни внезапно умер сын Мономаха Роман.
- •Vicit Leo ex tribu Judae – победил Лев из колена Иуды (лат.).
- •Vive la bagatelle! – да здравствует безделица! (фр.).
- •Volksmärchen – народных сказок (нем.).
- •1775-83 – Война американских колоний Англии против британского владычества.
- •Vespertilio horribilis – страшилище вечернее (лат.).
- •In carcere et catenis – в темницах и оковах (лат.).
- •3.11.1598 Годунов короновался в Успенском соборе.
- •In vasi licito et fiat homo secundum artem – в соответствующем сосуде, и пусть получится человек по правилам искусства (лат.).
- •Incredulus odi – не верю и не терплю (лат.).
- •7 Городов (Смирна, Хиос, Колофон, Итака, Пилос, Аргос, Афины) – оспаривали честь называться родиной Гомера.
- •1701-14 – Война за испанское наследство.
- •16Кг s дают свыше 11 тысяч литров сернистого газа.
- •Voila une fieffée canaille! – вот отъявленная негодяйка! (фр.).
- •Veni, Creator – прииди, создатель (лат.).
- •7 Мудрецов – Кашьяпа, Атри, Васиштха, Гаутама, Джамадагни, Бхарадваджа; все вместе, согласно индийской мифологии, образуют созвездие Большой Медведицы.
- •Velo – завеса, сетка (ит.).
- •Inventione – вымысел (ит.).
- •In fantasia grande – в великих мечтаниях (лат.).
- •Invenzione – замысел (ит.).
- •1 Боливиан равен 1 миллиону боливийских песо.
- •1 Лата равна 13,5кг (Никарагуа).
- •1 Му равен 0,15га.
- •Infans – юный, дитя, ребёнок (лат.). Отсюда инфантилизм детский, сохранение у взрослых особей физических и психических черт, свойственных детскому организму.
- •607 Вражеских дивизий было разгромлено и пленено на советско-германском фронте.
- •180 Миллионов лет назад слон больше был похож на маленького юркого грызуна.
- •1 Кинталь равен 46кг.
- •200 Тысяч контрреволюционных венгров оказались в результате октябрьско-ноябрьских событий за пределами родной страны.
- •19.02 (3.03) 1878 Был заключен Сан-Стефанский мирный договор.
- •Viva la libertá – да здравствует свобода.
- •Ich Kann nicht bestimmt sagen – я не могу сказать определенно (австр.).
- •10.01.1775 – Пугачев был казнен в Москве.
- •3 Колена барабана: дробь, палки, дробь с палками.
- •Imitatores – имитаторы (лат.).
- •Io baccio quella destra che port il glorioso alloro di liberta nel mio paese – я целую десницу, принесшую славный лавр свободы в моё отечество (ит.).
- •Imagine – вообрази (англ.).
- •Vaqueros – ковбой (исп.).
- •8.04.1783 Крым навсегда был присоединен к России.
- •12.10.1492 Колумб достиг о. Сан-Сальвадор, что считается официальной датой открытия Америки.
- •1796-1801 – Поход Наполеона в Египет.
- •Idioma – своеобразное выражение (греч.).
- •18.12.40 Был подписан «план Барбаросса».
- •In corpore – в полном составе (лат.).
- •Ich will – я хочу (нем.).
- •Xanthium strumarium l. – дурнишник обыкновенный.
- •Verbascum thapsus l. – коровяк – медвежье ухо.
- •Viscum album l. – омела белая.
- •28.03.23 18 Грузинских студентов под руководством профессора г. Николадзе совершили 1-е массовое восхождение на Казбек. С этого восхождения ведет свое летоисчисление советский альпинизм.
- •5.11.1878 Родился к. С. Петров-Водкин.
- •11.03.1801 – Убийство императора Павла I.
- •Vous me seconderes, n’est ce pas, comme ami et témoin – вы, не правда ли, мне не откажете в содействии, как друг и свидетель (фр.).
- •Vingt ans! – двадцать лет! (фр.).
- •Voyez-vous – вы видите (фр.).
- •22.04.1834 Умер Аракчеев.
- •Vingt ans – двадцать лет (фр.).
- •Vous comprendrez après – вы поймете потом (фр.).
- •Voilà ma profession de foi – вот мой символ веры (фр.).
- •2 Редкие и похожие друг на друга бабочки (охраняются в Польше). Великий ученый Карл Линней ещё в XVIII в. Назвал их в честь 2 братьев, героев Троянской войны – Махаона и Подалирия.
- •1000, 1033, 1198, 1290, 1524, 1532, 1669, 1702, 1819, 1832, 1842, 1844, 1896, 30, 32 – Объявлялся конец света.
- •Vivat Rex Eduardus! – Да здравствует король Эдуард! (лат.).
- •In anima vili – на низком существе (лат.).
- •12 Рыцарей, приближенных короля Карла Великого (742-814). О них рассказывается в средневековом французском эпосе. О 12 рыцарях Круглого стола повествуют также кельтские легенды о короле Артуре.
- •1 Из лесных божеств античной мифологии – Силен изображался козлоногим веселым пьяным стариком.
- •Vir ineptissimus – болван (лат.).
- •Vasta silentio – необозримое безмолвие (лат.).
- •4 Сына Эмона – легендарные странствующие рыцари. Во время походов Карла Великого против мавров они совершили множество подвигов. Часто их изображают путешествующими на 1 коне, знаменитом Баярде.
- •I Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 25.07-17.08.47. Прага. Лозунг «Молодёжь, объединяйтесь в борьбе за прочный и длительный мир».
- •26.10.55 Парламент Австрийской Республики принял закон о постоянном нейтралитете страны.
- •6 Млн. Было убито и ранено русских в I мировой войне, а немцев – 6,42 млн.
- •10.12.48 Генеральная Ассамблея оон приняла Всеобщую декларацию прав человека.
- •30.05.1431 Сожгли Жанну д’Арк.
- •70% Авиационных катастроф случается именно у земли, при посадке.
- •27.12.37 Было учреждено звание Героя Социалистического Труда. У Дегтярёва была звезда Героя Социалистического Труда №2.
- •Il signore Carlino – синьору Каролино (ит.).
- •12 Фарсахов – 84 км.
- •14.01.1853 Впервые поставлена на сцене пьеса Островского.
- •3 Красные стрелы – признак высокого ханского рода.
- •65 Млн. Тугриков – такова сумма, в которую оцениваются вещи, товары, продукты, направленные монгольским народом в ссср за годы вов.
- •1 Т древесного угля по энергии равна 9 м3 дров.
- •10 Тыс. – Государственная премия ссср.
- •16.05.1703 Основан Ленинград.
- •47 Пьес написал Островский.
- •22.12.45 Учреждена медаль «За оборону Ленинграда». Награждено ок. 1,5 млн. Чел.
- •V Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 31.07-15.08.55. Столица – Варшава. Лозунг – «За мир и дружбу!». Для участия в фестивале в Варшаву прибыла 31 тыс. Чел. Из 114 стран.
- •Victorious – победоносная (англ.).
- •6.07.44 Открыт 2-й фронт в Европе.
- •67 В Японии был 42-й год Сева, что означает 42-й год правления императора Хирохито.
- •1410 – Грюнвальдская битва.
- •8.02.20 Советские войска освободили Одессу от белогвардейцев.
- •42 Км 195 м – марафон.
- •1735 – Родился художник Рокотов.
- •Ich kann nicht mehr! – я больше не могу (нем.).
- •VII Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 26.07-4.08.59. Столица – Вена. Лозунг – «За мир и дружбу!»
- •IX Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 28.07-6.08.68. Столица – София. Лозунг – «За солидарность, мир и дружбу!».
- •237 Суток полёта – л. Кизим, в. Соловьёв, о. Атьков.
- •10(22).02.1828 В Туркманчае был подписан договор между Россией и Персией, по которому к России отошли ханства Нахичеванское и Эриванское.
- •Vous êtes fou – сумасшедший (фр.).
- •Votre Maiestre – ваше величество (фр.).
- •27.07.53, Когда было подписано соглашение о перемирии, военно-демаркационная линия разрубила Корею на Север и Юг.
- •6 Тыс. Солдат победоносного российского воинства предпочли не возвращаться в крепостную страну (после Наполеона).
- •4 Советских воина – Зиганшин, Поплавский, Крючковский, Федотов почти без воды и пищи провели 49 суток в штормовом зимнем океане.
- •In partibus infidelium – в странах, занятых неверными (лат.).
- •27.02.1880 – Вышел 1-й номер 1-й рабочей газеты в России «Рабочая заря».
- •6.03.50 Вышел 1-й номер газеты «Нуэстра палабра» - центрального органа Компартии Аргентины.
- •6.04.30 Учредили орден Ленина и орден Красной Звезды.
- •21.04.45 Был подписан Договор о дружбе, взаимной помощи и послевоенном сотрудничестве между ссср и Польшей.
- •23.05.20 Основали Компартию Индонезии.
- •19.06.70 Был успешно завершён 18-суточный орбитальный полёт космического корабля «Союз-9», пилотируемого космонавтами а. Г. Николаевым и в. И. Севастьяновым.
- •1.10.49 Провозглашена кнр.
- •10.10.45 Основана Трудовая партия Кореи.
- •14.10.24 Образована Таджикская сср, с 29 – союзная сср.
- •29.11.44 Освобождена Албания от фашистских оккупантов. День освобождения Албании.
- •10.12.05 В Москве вышел 1-й номер большевистской газеты «Борьба».
- •12.03.25 В Пекине умер Сунь Ятсен.
- •Verboten – под запретом (фр.).
- •1.11.1612 Москва праздновала свое освобождение.
- •15.08.45 Завершено освобождение Кореи от японских захватчиков.
- •26.08.20 Образована Казахская асср, с 36 – союзная сср.
- •30.09.41 Началась великая битва под Москвой.
- •11.11.1837 Открылась 1-я пассажирская железная дорога в России.
- •23.10.37 Начался героический дрейф в Арктике советского ледокольно-транспортного судна «Георгий Седов» продолжавшийся 812 дней.
Interdit aux blancs – только для черных.
Спрингфилд – г. штат Миссури. США.
Абадан, Хорремшехр – гг. Иран.
Шиши – так прозвали поляки буйные толпы не подчинённых никакому порядку русских партизан, или охотников, которых можно уподобить испанским гверилласам.
Завоеводчик – равен генерал-адъютанту в XIX в.
Гостиную сотню в XVII в. составляли богатейшие купцы. В Новгороде они назывались именитыми людьми. Их можно сравнить с купцами I-ой гильдии XIX в.
Московские жители целовали крест царевичу Владиславу в 1610.
Корабленники – золотая монета иностранной чеканки, почти вдвое больше червонца (английские нобели).
За самое величайшее преступление почиталось у запорожских казаков умышленное убийство своего товарища. Убийцу закапывали живого с убитым. Редко случалось, чтоб этот закон не исполнялся: одна отличная храбрость и любовь всех казаков могли иногда спасти от этой казни преступника.
Стряпчие служили при дворе: они смотрели за царскою стряпнёю. Под именем стряпни разумели тогда мелкие принадлежности к царскому одеянию, как-то: шапку, рукавицы, платок, посох и проч. Стряпчие с ключом хотя исправляли при царе ту же должность, но званием своим равнялись с думными дворянами и стояли выше комнатных стольников. Степень детей боярских была первой ступенью дворян российских, в чины ещё не определённых. Им раздавались поместья и вменялось в обязанность: в военное время готовыми быть на службу царскую, с известным числом на их собственное иждивение вооруженных всадников. Они состояли в 8-ой, т. е. самой последней степени дворян XVII в. Жильцы считались в 7-ой степени старинных русских чинов. По первоначальному своему назначению они должны были составлять охранное войско московское; но впоследствии употреблялись и в дальние походы; главною же обязанностью было развозить царские грамоты. Их жаловали также поместьями, а за отличие определяли иногда воеводами в небольшие города. Думные дворяне были членами царской думы, в которой они заседали вместе с думными боярами и окольничими.
Бобыль – неимущий (тат.).
Колымага – экипаж, похожий на карету, но только без рессор.
Халдейцами назывались люди из самого низкого состояния, кои, получив дозволение от патриарха наряжаться во время святок, бегали по улицам замаскированные и с факелами в руках, делали различные буйства и беспорядки, останавливали прохожих и жгли бороды у тех, кои не хотели откупиться деньгами. Эти гаеры были у всех в величайшем презрении, их всякий раз по окончании, как вновь поступающих в число православных, крестили во Иордане.
Михаил Николаевич Загоскин написал «Юрия Милославского» уже будучи зрелым 40-летним человеком и опытным литератором. Он родился 14.07.1789 в селе Рамзай Пензенской губернии, где находилось имение его отца – помещика средней руки. Детство он провел в деревне и получил обычное для провинциального дворянского недоросля тех времён домашнее образование, т. е. кое-как научился читать. Но, выучившись грамоте, он пристрастился к чтению, и родители, опасаясь, как бы он не испортил глаза, отнимали у него книги. Под влиянием прочитанного Загоскин еще в детстве начал сочинять. В 11 лет он написал трагедию «Леон и Зыдея» и повесть «Пустынник». Детские его произведения пропали, содержание их неизвестно, осталось только семейное предание о том, что соседи, которым отец давал их читать, хвалили их и даже не хотели верить, что «это было написано Мишей». Когда Михаилу исполнилось 13 лет, отец отправил его в Петербург. Мальчика определили служить канцеляристом в государственное казначейство. С этого времени Загоскин должен был сам содержать себя, отец не посылал ему ни копейки. Загоскин нуждался, порой голодал, но всегда отличался веселостью нрава. Через 10 лет службы он получил чин губернского секретаря и жалованье 100 рублей в год, что позволяло ему со слугой обедать каждый день. Это произошло в начале 1812. Но в июне 1812 началась Отечественная война. Едва было объявлено об организации ополчения, Загоскин вступил в него. В сражениях под Полоцком он был ранен, после излечения вновь возвратился в армию, участвовал в боях за Полоцк, в освобождении Смоленска и в осаде Данцига. Отличился мужеством и неустрашимостью во всех боях, где довелось участвовать. После падения Данцига ополчение было распущено, Загоскин вернулся в Петербург и вновь поступил на статскую службу в департамент горных и соляных дел. Но все больше и больше места в его жизни начинает занимать литература. Если раньше он удовлетворялся тем, что свои произведения давал читать приятелям, то теперь новую комедию «Проказник» послал одному из самых известных тогдашних драматургов князю А. А. Шаховскому. Отзыв был самый положительный, комедию поставили в театре. Окрыленный успехом, Загоскин пишет еще несколько комедий, сотрудничает в журнале «Русский пустынник, или Наблюдатель отечественных нравов», в котором помещает множество прозаических произведений разных жанров: статей, сатирических очерков, рассказов, отрывков, из начатых романов. Из департамента горных и соляных дел он переходит на службу в Дирекцию императорских театров помощником члена репертуарной части. В 1820 Загоскин из Петербурга переехал в Москву, где и прожил почти безвыездно всю остальную часть жизни, более 30 лет. Сначала он служил чиновником Дирекции московских театров, а с 1842 – директором московской Оружейной палаты. В Москве в полной мере развернулся литературный талант Загоскина, чему способствовало и то, что он легко и органично вошел в круг московских литераторов, в своеобразный московский быт. Комедии Загоскина в 1820-30-е с большим успехом шли на сцене Московского театра. Загоскин как драматург приобрел к концу 20-х широкую известность и прочный авторитет. Необходимость содержать увеличивающуюся с годами семью заставляла его, окончив одну пьесу, тотчас приниматься за другую, потому что они приносили верный заработок. Но фатальная необходимость писать только в драматическом жанре тяготила Загоскина. В еще большей степени, чем драматургом, он был прозаиком и мечтал о романе. Наконец, в 1828, после шумного успеха комедии «Благородный театр» он решает приняться за исторический роман из эпохи борьбы против польской и шведской интервенции начала XVII в. В середине 1829 роман «Юрий Милославский, или Русские в 1612 году» был завершен и в конце этого же года издан в трех частях. После «Бедной Лизы» Н. М. Карамзина ни одно русское прозаическое произведение не имело такого успеха у читателей, как «Юрий Милославский». В 1831 перевод «Юрия Милославского» на английский язык был послан В. Скотту, и Загоскин получил от него письмо с «лестными отзывами». В 1827 Пушкин начал исторический роман из времен Петра I, главным героем которого должен был стать Ганнибал – прадед Пушкина. Роман оказался брошенным на седьмой главе, и впоследствии Пушкин, напечатав из написанного два отрывка, больше к нему не возвращался. Зато в 1833-34 он пишет «Капитанскую дочку». Роман о Ганнибале остался ненаписанным не потому, что автор охладел к теме – биографией прадеда и эпохой Петра I он продолжал интересоваться. Но тут замысел пришел в неразрешимое противоречие с художественными требованиями жанра романа: роман требовал свободного развития художественно оправданной интриги, исторические факты такой интриги не образовывали. Пушкин пошёл на нарушение исторической правды, причем в главной сюжетной линии: в действительности не сватал Петр за Ганнибала дочь боярина. Ибрагим женился уже после смерти царя и на гречанке, дочери капитана флота; таким образом все написанное оказалось несоответствующим истине и замыслу – написать роман об историческом лице – Ганнибале. «Капитанская дочка» построена по диаметрально противоположному принципу: главные герои – вымышлены, а «исторические лица» появляются лишь эпизодически, в отдельных точках сюжета, что не только позволяет, но прямо-таки настоятельно требует соблюдения исторической правды. «Капитанская дочка» создана в творческом соревновании с «Юрием Милославским». На второй роман Загоскина «Рославлев, или Русские в 1812 году» Пушкин в 1831 задумывал ответить романом с тем же сюжетом и героями и даже начал его. После «Юрия Милославского» Загоскин написал ещё целый ряд исторических романов из различных эпох истории России. Но последующие романы оказались слабее первого. Их герои как бы варьировали типы «Юрия Милославского»: первый – «Рославлев, или Русские в 1812 году»; второй – «Аскольдова могила» - из времен Киевской Руси, на его сюжет была написана А. Н. Верстовским опера. Наряду с романами Загоскин писал повести, рассказы, вернувшись к драматургии, написал несколько комедий. В 1842-50 Загоскин издал 4 тома очерков «Москва и москвичи», в которых он описывал быт современной ему Москвы. Умер Загоскин в 1852 и похоронен в Москве на Новодевичьем кладбище.
В ознаменование победы над Наполеоном в Москве на Красной площади был воздвигнут памятник «гражданину Минину и князю Пожарскому».
В 1800-20 в русской литературе главенствовала поэзия. Развивался поэтический язык, поэтические жанры и стили, и за четверть века русская поэзия, пройдя в своем развитии сентиментализм, все стадии романтизма, решительно и успешно освоив основы реализма, достигли блистательного совершенства. В эти десятилетия развернулись таланты В. А. Жуковского, К. Н. Батюшкова, Д. В. Давыдова, поэтов-декабристов, А. С. Пушкина и группы первоклассных поэтов, называемых «поэтами пушкинской поры»: А. А. Дельвига, Е. А. Баратынского, П. А. Вяземского и др.
Первый хлеб человека был жидким.
В 1827 П. А. Вяземский пустил в ход насмешливо-ироническое выражение «квасной патриотизм», которое быстро распространилось сначала по Москве (впервые оно было употреблено в статье, напечатанной в журнале «Московский телеграф») затем стало всеобщим.
Быть в ответе – значило в старину: быть в посольстве.
Diis minorum gentium – младшим богом (лат.).
Der russische Dichter; stehet auf der Zagoskin! – русский писатель; встает Загоскин.
Операцией по уничтожению Кеннеди руководил агент ЦРУ Говард Хант. Существовал сверхсекретный меморандум ЦРУ, согласно которому в случае нежелательного развития событий следовало свалить вину на Ханта как на отбившегося от рук авантюриста, действовавшего-де самостоятельно. Такого развития, однако, не последовало. Всё было сработано чисто. Вместе с Хантом в операции по ликвидации президента участвовали агенты ЦРУ Фрэнк Стэрджис и Марита Лоренц, а также целый ряд других тёмных личностей, связанных с мафией и антикубинской эмигрантской сворой. Лоренц, правда, сбежала из Далласа перед самым убийством. Не выдержали нервы.
Флорен – г. Бельгия.
Маника – провинция Мозамбика.
Шеин Михаил Борисович (ум. 1634) – русский государственный деятель, боярин, с 1607 воевода Смоленска. В 1609-11 возглавлял героическую оборону Смоленска, благодаря которой был сорван первоначальный план польско-литовских интервентов.
Сигизмунд III (1566-1632) – король польский и великий князь литовский. В 1604-05, поддерживая Лжедмитрия I, проводил политику скрытой интервенции России, в 1609 начал открытую войну против России, осадив Смоленск.
Жолкевский Станислав (1547-1620) – польский военный деятель, великий коронный гетман; во время польско-шведской интервенции командовал крупным отрядом, во главе которого вступил в Москву в 1610; добился свержения с русского престола Василия Шуйского и избрания царем королевича Владислава (1595-1648) – сына Сигизмунда III; в 1612 вернулся в Польшу, передав командование польским гарнизоном в Москве Гонсевскому (ум. ок. 1645), которому удалось разбить в марте 1611 Первое русское ополчение, пытавшееся изгнать из Москвы польских интервентов.
Тушинский вор – прозвище самозванца – ставленника Польши, выдававшего себя за царевича Дмитрия (1582-91) – сына Ивана Грозного и претендовавшего на русский престол в 1608-11; прозвище получил по подмосковному селу Тушину, в котором располагались лагерем его войска. В истории известен как Лжедмитрий II, убит в 1611.
Делагарди Якоб Понтус (1583-1652) – шведский полководец, командовавший шведскими отрядами, захватившими в 1611 Корелу, Новгород и прилегающие области; впоследствии генерал-губернатор Лифляндии.
Сергиева лавра – монастырь под Москвой, в 1608-10 была осаждена войсками Лжедмитрия II; выдержала осаду и тем самым отвлекла на себя значительную часть армии интервентов.
Сапега Ян Петр (1569-1611) – один из военных руководителей польских интервентов, командовал отрядами, осаждавшими Сергиеву лавру.
Дусти – дружба (узб.).
Лисовский Александр Иосиф (ум. в 1616) – польский шляхтич, изгнанный из Польши за участие в восстании против Сигизмунда III. Присоединился со своим отрядом к Лжедмитрию II независимо от остальных польских сил. Разорил Коломну, вместе с Сапегой осаждал Сергиеву лавру.
Дионисий (1570-1633) – архимандрит (один из высших церковных чинов) – настоятель Троице-Сергиевой лавры, во время шведско-польской интервенции рассылал по русским городам грамоты с призывами бороться против интервентов.
Старец – монах.
Авраамий Палицын (ум. в 1626) – русский политический деятель, монах Троице-Сергиевой лавры, участник её обороны, писатель, автор «Сказания об осаде Троице-Сергиева монастыря», активный участник борьбы против интервентов.
Остров Зинджей – остров Занзибар у берегов Восточной Африки.
Бадахшан – гористая местность в верхнем течении реки Амударьи. Бадахшанские рубины славились в средние века во всём мусульманском мире.
Пожарский Дмитрий Михайлович (1578-1642) – князь, один из руководителей борьбы русского народа против польских и шведских интервентов. Участвовал в организации Первого ополчения и в восстании москвичей против интервентов в марте 1611. Тяжело раненный, был вывезен из Москвы в Троице-Сергиев монастырь, а затем в Суздальский уезд, в родовую вотчину. В конце 1611 совместно с Мининым возглавил Второе ополчение, 26.10.1612 освободившее Москву.
Гонсевский Александр (ум. ок. 1645) – один из главных военных руководителей польской интервенции, начальник польского гарнизона Москвы до марта 1612, после этого командовал польскими войсками в Смоленске.
Курень – административная единица в Запорожской Сечи, включающая в себя несколько деревень.
Кошевой атаман – выборный глава Запорожской Сечи.
Гайдамак (от турецкого хайдамак – нападать) – вооруженный разбойник; в XVIII в. так называли украинских крестьян – участников антифеодальных восстаний.
Ендова – в Древней Руси – большая медная посуда для вина, пива, мёда, в виде чаши с носиком.
Юрьев день – церковный праздник, посвященный св. Георгию (26.11. ст. ст.), совпадавший с окончанием годового цикла сельскохозяйственных работ. В средневековой России неделя до и после Юрьева дня была единственным временем в году, когда зависимые от помещиков крестьяне могли переходить от одного хозяина к другому. В ходе закрепощения крестьян в XV-XVII вв. это право ограничивалось и в конце концов было отменено.
Киса – сума, мешок.
Лжедмитрий I (убит в 1606), самозванец, по общепринятой версии правительства Бориса Годунова это был беглый дьякон Чудова монастыря Григорий Отрепьев, выдававший себя за царевича Дмитрия. При поддержке польских магнатов в 1606 воцарился на русском престоле. Был убит восставшими московскими горожанами.
Лжедмитрий II (убит в 1611) – второй самозванец, также польский ставленник, выдававший себя за чудом спасшегося Лжедмитрия I.
Марина Мнишек (ок. 1588-89 – не ранее 1614), дочь польского магната, жена Лжедмитрия I, в мае 1606 короновалась в Москве. Когда Лжедмитрий был убит, отказалась от царского титула и в 1608 была отпущена на родину. Признала Лжедмитрия II «спасшимся» мужем, после его гибели претендовала на русский престол от имени сына Ивана (род. в 1611). Умерла в заточении в Коломне.
Романея – сладкая настойка на французском вине.
Кунтуш – польский верхний кафтан, иногда на меху, со шнурами и откидными рукавами.
Лайдак – в западных и южных украинских диалектах – негодяй, прощелыга.
Шеренговый – рядовой, солдат.
Рудомёт – лекарь, пускающий кровь.
Руда – кровь.
Тростить – повторять одно и то же, упорно стоять на своем.
Красны – деревенский холст, простое полотно.
Ферязь – неподпоясываемая мужская одежда, длинная, с длинными рукавами, без воротника.
Бурмитские зёрна – крупные, окатистые жемчужины.
Патриарх Гермоген (ок. 1530-1612) – церковный и политический деятель, видный идеолог боярства. Последовательно выражал интересы православной церкви, требовал крещения Марины Мнишек, чем вызвал неудовольствие Лжедмитрия I, позже требовал, чтобы выбранный русским царем польский королевич Владислав принял православие. Выступил против предложения бояр о присяге польскому королю Сигизмунду III. Во время оккупации польскими интервентами Москвы рассылал по городам грамоты с призывом к всенародному восстанию, был заключён в темницу Чудова монастыря, отказался убедить участников народного ополчения Минина и Пожарского сохранять верность Владиславу и был уморен голодом.
Святейший Игнатий (ум. ок. 1640) – русский патриарх, родом грек, в 1605 первым из русских архиереев встретил Лжедмитрия I как царя по приказанию самозванца был возведен на патриарший престол. После убийства Лжедмитрия I лишен сана и в качестве простого монаха заключен в Чудов монастырь. В 1611 освобожден боярами и снова признан патриархом, но, чувствуя своё положение непрочным, бежал в Польшу, где принял унию.
Шептала – сушеные персики, привозимые из Азии.
Голубец – народная пляска.
Михаил Васильевич Скопин-Шуйский (1586-1610) – воевода, в 1609 разбил войска сторонников Лжедмитрия II под Торжком, Тверью и Дмитровом, освободил поволжские города, в мае 1610 пришел на помощь осажденной Москве. Рост его популярности среди дворянства и горожан вызвал опасения у окружения царя Василия Шуйского. Имеется подозрение, что М. В. Скопин-Шуйский был отравлен по приказанию Шуйских.
Петр – митрополит всея Руси (ум. в 1326). В борьбе князей Александра Михайловича Тверского и Ивана Даниловича Московского (Калиты) принял сторону последнего и поселился в Москве, чем много способствовал возвышению Московского княжества. Причислен к лику святых.
Алексий (ок. 1293-98 – 1378) – митрополит. Выступил за объединение Руси, неоднократно являлся примирителем в распрях князей. Один из наиболее чтимых русских угодников. Мощи его находились в Чудовом монастыре в Москве.
Иона (ум. в 1461) – митрополит Московский, был строгим блюстителем порядка благочиния и обряда.
Брынский лес – Калужская губерния, часто упоминается в былинах и песнях как местопребывание Соловья-Разбойника.
Иван Мартынович Заруцкий (ум. в 1614) – предводитель казачьих отрядов, политический авантюрист. Лжедмитрием II был пожалован в бояре, в 1612 выступил против народного ополчения и организовал покушение на Пожарского. Казнен в Москве в 1614.
Связь – изба с надворным строением под одну крышу.
Стефан Пермский (ок. 1345-1396) – деятель русской православной церкви, церковный писатель, с 1382 епископ Пермской епархии, создал первую письменность для народа коми – пермскую азбуку. Его политическая деятельность способствовала включению страны коми в состав великого княжества Московского.
Мензил – полдневный путь каравана (туркмен.).
Селин – вид растения.
Сайис – конюх (туркменск.).
Каурма – жаренное в собственном соку мясо.
Ялак – миска.
Капуджи – официальный представитель турецкого султана при молдавском господаре.
В самом начале XVIII в. господарь Молдавии, писатель и ученый Дмитрий Кантемир, почуяв начало распада Оттоманской империи, предпринял отчаянную попытку освободить свою страну из-под вассального ига Константинополя. Войдя в тайные сношения с Петром I, он согласился предоставить свободный проход русским войскам через свою страну и присоединиться к ним со своей армией, с тем чтобы вместе напасть на главные турецкие силы, расположенные на Дунае. Этому плану не суждено было осуществиться. Предупреждённые кем-то, турки вышли навстречу. Православные армии потерпели тяжелое поражение у Станилешт, на Пруте, и сам Петр чудом избежал пленения. Для России это обернулось горьким уроком, для Дмитрия Кантемира – пожизненными скитаниями, ибо страну свою он так больше и не увидел, а для Молдавии это означало наступление самого жестокого периода во всей её истории – так называемой «эпохи фанариотов». Фанар – это квартал Константинополя, в котором проживали тогда золотых дел мастера, торговцы, ростовщики, по преимуществу греки. Коварные, жадные, жестокие, эти жители Фанара, шнырявшие в поисках поживы по всему свету, знали много языков, и власти Константинополя нередко прибегали к их услугам в качестве переводчиков и информаторов о состоянии дел в тех или иных краях. Со временем оттоманы стали пестовать из жителей Фанара чиновников среднего класса, а, обогатив их, турецкие визири, жадные до золота, начали продавать фанариотам должности собирателей налогов в вассальных землях. И наступали черные дни для края, куда опускалась саранча из константинопольского квартала. В Молдавии фанариоты обессмертили себя налогом на дым. Петр I строил новую державу и на все просьбы своего сенатора и советника Кантемира идти войной против турок откупался наградами и милостями, потому что интересы державы переместились и война с Турцией, хоть и неминуемая, всё откладывалась. Прошло более полувека, прежде чем русские полки снова появились на Днестре. На этот раз генералу Румянцеву, по слухам, незаконнорожденному сыну Петра, удалось одержать блистательные победы при Кагуле и Ларги, где он сокрушил в 10 раз превосходившие силы противника. В конечном счете ему удалось вытеснить турецкую армию за Дунай, за что он и получил фельдмаршальский жезл и титул – Задунайский. По заключенному в деревне Кючук-Кайнарджи миру Россия закрепляла за собой Азов и Кинбурн. Крым и Кубань становились независимыми от Порты, и, что было самым главным, русские корабли получали право свободного плавания в Чёрном море. Для Дунайских государств Молдавии и Валахии, ещё продолжавших оставаться в вассальной зависимости от Порты, был выторгован ряд существенных льгот и привилегий.
Драгоман – перевозчик (турецк.).
В августе 1787 началась вторая русско-турецкая война.
Крон – всепоглощающее время (хронос – время).
Зевс – римский Юпитер.
Басилевсы – лучшие из людей, стоят много выше остальной массы населения.
Шерифы (букв. «знатные» - потомки Хасана и Хусейна, сыновей Али ибн Абу-Талиба и Фатимы, дочери пророка Мухаммеда.
Волостонит – минерал.
Историки отмечали невоинственность северной Руси; в южной, напротив, это была яркая черта.
Святослав (964-972) – годы княжения. Предислава – венгерская королевна, невеста Святослава. Святослав разгромил построенную для хазар византийцами крепость Саркел, покорил кавказские племена ясов и касогов, победил вятичей и в 967 пошёл на болгар. По византийским источникам выходит, что отправился он против болгар подкупленный золотом императора Никифора II Фоки (963-69) и прельщенный выгодным торговым положением города Переяславца на Дунае, где будто бы хотел учредить столицу Русского государства.
Улеб – брат Святослава.
Владимир (сын Святослава) был от Малуши, ключницы Ольгиной. Малуша же была сестрой Добрыни, отец им был Малк Любечанин.
Кедрин, Скилица, Зонара, Лев Диакон – византийские историки.
Василевск – император (византийск.).
Византийские императоры: Константин Порфирородный (913-59), Роман II (959-63), Никифор II Фока (963-69), Иоанн Цимисхий (969-76).
Императрица Феофано – одна из «роковых женщин» Византии, как считают историки была убийцей и первого своего мужа – Романа II, и второго – Никифора Фоки.
Конец 40-х – начало 50-х XIX в. были в Европе временем, когда одна за другой начали появляться автобиографии знаменитых писателей. В 1846 создал первый вариант «Сказки моей жизни» великий сказочник Г.-Х. Андерсен (1805-75). В 1849-50 публика получила – в самом деле уже после смерти автора – «Замогильные записки» одного из основоположников французского романтизма Франсуа Рене Шатобриана (1768-1848). В 1849 вышли «Признания», а в 1851 «Новые признания» одного из ведущих поэтов-романтиков Франции Альфонса Мари Луи де Ламартина (1790-1869). В 1854-55 были опубликованы 4 тома «Истории моей жизни» известной романистки Жорж Санд (1804-1876).
The personal history of David Copperfield. Chares Dickens – жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Чарльз Диккенс.
Незыблемой основой благосостояния английской аристократии были принятые еще в XV в. «хлебные законы», запрещавшие свободный ввоз хлеба из-за границы и тем самым диктовавшие высокие цены на продовольствие. В период наполеоновских войн они были отменены. Но в 1815 восстановлены. Борьбу против «хлебных законов» буржуазия и сделала своим знаменем. Ей удалось поднять такую волну народного гнева против аристократов, что тем пришлось уступить. В 1832 парламентская реформа была проведена. Но от неё выиграла только буржуазия. Даже своё обещание отменить «хлебные законы» она не сдержала. А в 1834 новый парламент учредил, к возмущению народа, работные дома – эти «бастилии для бедных». В Англии возникает массовое, постепенно втянувшее в себя более половины взрослого мужского населения страны, движение чартизма. И хотя это бурное движение не добилось цели, правящим классам пришлось пойти на определенные уступки. В 1846 были наконец отменены «хлебные законы», а через некоторое время введен 10-часовой рабочий день и положен предел безудержной эксплуатации рабочих. На континенте рабочий класс всё ещё следовал в фарватере буржуазии. Он выступил с собственными требованиями только во время революции 1848. В Англии он сделался самостоятельной силой уже с конца 30-х.
Чабрец – растение.
Сначала по Англии, потом по континенту – с помощью англичан – прокладывались железные дороги.
Известность Диккенсу принесли «Очерки Боза» - серия зарисовок лондонского быта, - а немногим более года спустя вся Англия зачитывается «Записками Пиквинского клуба» (1836-37). Тираж первого выпуска – 400 экземпляров; через короткое время их расходится уже 40 тысяч. Практически без перерыва появляются «Приключения Оливера Твиста» (1837-39), «Жизнь и приключения Николаса Никклби» (1838-39), «Лавка древностей» (1840), «Барнеби Радж» (1841), «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» (1844). Диккенс достиг положения классика мировой литературы уже на середине своего писательского пути. Он был гордостью Англии. В 1848 вышел «Торговый дом Домби и Сын». Это был великий роман, и успех он имел ошеломляющий. Диккенс не был сиротой. Когда он закончил «Дэвида Копперфилда», его родители пребывали в добром здравии и имели полную возможность прочитать этот роман. Он родился в предместье Портсмута – оживленного портового города на южном побережье Англии 7.02.1812. С 17 лет Диккенс горячо влюблен в дочь лондонского банкира Марию Биднел, в доме которой его не очень-то привечают. Из этой любви ничего не вышло. Но она оставила в душе Диккенса глубокий след. В 1832 Диккенс становится парламентским репортером-стенографистом и начинает делать быструю журналистскую и репортерскую карьеру. Далось это непросто, но Диккенс способен был преодолеть любые трудности. В самом начале 1835 Диккенс сближается с семьёй редактора газеты «Ивнинг кроникл» Джорджа Хогарта – первого по-настоящему интеллигентного человека, с которым его свела жизнь. Джордж Хогарт был человеком высокой культуры, знатоком музыки, другом В. Скотта. Немногим более года спустя он женился на старшей дочери Хогартов Кэтрин и очень этим гордился. Через год уже Хогарты могли гордиться что они состоят в родстве с автором «Записок Пиквинского клуба». Брак его оказался неудачным. 21 год спустя Диккенс развелся с женой. Отсутствие же настоящей духовной близости с ней он почувствовал очень скоро. К тому же Кэтрин отличалась редкой безалаберностью и оказалась неспособна наладить дом, который так нужен был ему – писателю, напряжённо работавшему по многу часов в день. Какой неверный он сделал выбор, Диккенс понимал особо остро ещё и потому, что с ними поселилась младшая сестра Кэтрин, Мэри, - весёлая, ласковая девушка, обожавшая Диккенса. Но в мае 1837, когда они однажды все втроём в отличном настроении возвращались из театра, Мэри внезапно стало плохо и она скоро умерла у него на руках. Это было самое большое горе, какое пережил Диккенс. Он вспоминал о Мэри всю жизнь. В июне 1842 в доме Диккенсов поселилась 16-летняя Джорджина Хогарт. Эта молоденькая девушка взяла в свои руки ведение хозяйства и навсегда осталась при Диккенсе, до самой его смерти. Она умерла в 17, пережив его на 47 лет. Диккенс написал «Тяжёлые времена» (1854), «Повесть о двух городах» (1859), «Крошка Доррит» (1856-57). Роман «Холодный дом» (1852-53) вынес суровый приговор английской юриспруденции. Филдинг, Смоллетт – любимые писатели Диккенса в детские годы.
«История Жиль Блаза из Сантильяны» - плутовской роман Лесажа (1668-1747).
Русь разбила торков, обров.
«История Тома Джонса, найдёныша» - Генри Филдинг.
Смоллетт, Голдсмит, Стерн – писатели.
«Маленький оборвыш» - Дж. Гринвуд.
В порту Чемульпо были блокированы «Варяг» и «Кореец».
2.01.05 Порт-Артур был сдан японцам.
27.05.05 разгромлена в Цусиме русская эскадра.
5.09.05 подписан Россией позорный портсмутский мир.
Просветители XVIII в. верили в изначальную доброту человека и дурные его свойства относили в основном за счёт влияния общественных условий и предрассудков. Поэтому они часто вводили в свои произведения людей иных цивилизаций или вообще чуждых цивилизации.
Жетысу – Семиречье (казах.).
Гилберт Кит Честертон (1874-36) – знаменитый английский новеллист и критик
Pagan – язычник (англ.).
Бонна – гувернантка.
Катехизис – изложение христианского вероучения в форме вопросов и ответов.
Пикули – овощи, маринованные в уксусе с пряностями.
Собор св. Павла – лондонский кафедральный собор, построенный в 1669-1710 архитектором К. Реном (1632-1723).
Фут ≈ 30,5см.
Мастер – обращение к мальчику или юноше.
Люггер – трехмачтовое парусное судно.
Ярд ≈ 91см.
Д. Дефо (1660-1731).
Редрик Рэндом и Перигрин Пикль – герои одноименных романов английского писателя Смоллетта (1721-1771).
Сервантес (1547-1616).
Пинта – английская мера жидкости и сыпучих тел; несколько больше, чем 0,5л.
Эль – сорт светлого и густого пива.
Дортуар – общая спальня для учеников закрытого учебного заведения.
По библейской легенде, бог, решив испытать праведника Иова, лишил его близких и всего имущества.
Тантал – мидийский или фригийский царь в греческой мифологии.
Спикер – председатель палаты общин в английском парламенте.
«Книга мучеников» - сочинение английского богослова Джона Фокса (1516-87), в которой рассказывалось о расправах с протестантами при королеве Марии Кровавой (1553-58).
Нерпа живет в хрустально чистых водах.
Процессия лорд-мэра – ежегодное театрализованное шествие по случаю избрания главы лондонского магистрата.
Арча – вид растения.
Друри-Лейн – старейший из существующих лондонских театров, построенный в 1662 и с тех пор неоднократно перестраивавшийся.
Портер – сорт пива.
По английским законам должник, признававшийся несостоятельным, освобождался из тюрьмы.
Зимний дворец создал Растрелли.
Murderer – убийца.
Каин – по библейской легенде старший сын Адама и Евы, проклятый за убийство своего брата Авеля и осужденный за это Богом на вечные скитания.
Аванте – вперед (исп.).
Феб (греч. – лучезарный) – второе имя бога аполлона как божества солнечного света.
Карл I (1600-49) – английский король (с 1625) из династии Стюартов, казнённый во время Английской буржуазной революции.
Кентерберийский собор построен в 1070-1503; резиденция главы англиканской церкви.
Марк Порций Катон Старший (234-149 до н. э.) – римский писатель и политический деятель, боровшийся против губительного (как ему казалось) влияния греческой культуры на его соотечественников. Отсюда его спор с Платоном (427-347 до н. э.), выдающимся философом Греции.
В Англии судьи заседают в суде в париках.
Ковент-Гарденский театр – с 1732 по 1843 – один из двух (второй - Друри-Лейн) драматических театров Лондона, имевших право на постановку любого драматического произведения; свое название получил по району, в котором расположен.
У. Шекспир (1564-1616).
Британский музей – этнографический музей в Лондоне, один из крупнейших музеев мира, основан в 1753.
Иксион – легендарный древнегреческий царь, оскорбивший Зевса и за это осуждённый им вечно вращаться в огненном колесе в подземном царстве.
Проктор – адвокат при лондонском суде Докторс-Коммонс, особом судебном учреждении, где, кроме церковных дел, разбирались дела семейные, наследственные и связанные с функциями адмиралтейства.
Эсквайр – вежливая форма обращения к дворянину или просто уважаемому лицу, употреблявшаяся только вместе с именем и фамилией.
Джип – уменьшительное от Джипси (Gipsy) – «цыган» (англ.).
