- •51О40’ – Невельской разделил Японское и Охотское моря.
- •Vade in pace – иди с миром (лат.).
- •In nomine patris et filii et spiritus sancti – во имя отца, и сына, и святого духа (лат.).
- •1703 Май. – заложена Петропавловская крепость.
- •I’d rather be killing communists – я лучше буду убивать коммунистов.
- •Ich bin Mehaniker, ich had’in einem Werk gearbeitet – я механик, работал на заводе (нем.).
- •8 Анна – ½ рупии.
- •Il bacio – поцелуй (ит.).
- •Vorwärts, dort ist nicht tief! – вперед, там неглубоко!
- •Vogue – мода.
- •Verdammt noch mal – будь проклят (нем.).
- •1574 – Год основания Уфы.
- •2.09.41 В Ленинграде впервые после введения карточной системы была сокращена продажа хлеба гражданскому населению. Через 6 дней он оказался в блокаде.
- •Interdit aux blancs – только для черных.
- •In statu quo ante – в том же состоянии (лат.).
- •2,7Г весит 1см3 Al, а Fe 7,8.
- •22 Марта – мусульманский Новый год.
- •Inteligencia transit per omnia – разум побеждает всё (лат.).
- •In pace – пребывание в мире, в тишине, в покое.
- •I only say, suppose this supposition. Juan – я говорю одно: предположим. Жуан (англ.).
- •Vacada – стадо (исп.).
- •1787 – Принятие первой конституции сша.
- •21.10.1805 В Гибралтарском проливе у мыса Трафальгар английская эскадра под командованием адмирала Нельсона (погибшего в этом бою) разгромила объединенный франко-испанский флот.
- •1813-14 – Последняя кампания Наполеона перед его первым отречением.
- •1812-15 – Вторая война Англии и сша.
- •Vive le vin, vive l’amour – да здравствует вино, да здравствует любовь! (фр.).
- •1875 – Крестьянское восстание в Герцеговине вызвано непосильными налогами.
- •Incedo per ignes – шествую среди огня (лат.).
- •Vice versa – наоборот (лат.).
- •1337-1453 – Столетняя война.
- •18 Брюмера VIII года (по революционному календарю) генерал Наполеон Бонапарт совершил государственный переворот, объявив себя первым консулом, фактически полновластным правителем Франции.
- •3 Коротких свистка тепловоза: по железнодорожному коду – это сигнал немедленной остановки.
- •Vox populi vox dei – глас народа, глас божий (лат.).
- •1096 – Бедняцкий крестовый поход. В нём участвовало около 60-70 тысяч народу.
- •In terran Salicam mulieres ne succedant – в земле Салийской нет наследниц женщин.
- •Il est trop difficile, comme je pense – мне кажется, это слишком трудно (фр.).
- •Via!.. Les eaux et la terre – в путь!.. Воды и земля (фр.).
- •Vraiment – действительно (фр.).
- •Vice – порок (англ.).
- •100 Экземпляров – это максимум оттисков, которые можно сделать на гектографе.
- •417 Советских писателей погибло во время войны.
- •14См грунта снижают дозу радиации вдвое, 6см стали – в 5 раз, а 1м грунта или 60см бетона над головой ослабляют силу гамма-лучей более чем в 100 раз.
- •I Программа рсдрп принята на II съезде в 03. II Программа вкп(б) принята на VIII съезде в 19. III Программа кпсс принята на XXII съезде в 61.
- •165См – рост Трухильо – диктатора Доминиканской республики.
- •10.11.45 В Лондоне на Всемирной конференции молодёжи, в которой приняли участие 437 посланцев из 63 стран, представлявших более 39 млн. Молодых, было принято единодушное решение о создании вфдм.
- •15.07.1240 – Произошла Невская битва.
- •1.05.1185 Произошло солнечное затмение.
- •Inexecrable – неумолимый, тот, для кого не найдется достаточно сильных проклятий (англ.).
- •1601 – Восстание Эссекса.
- •Verbum personale – личный глагол (лат.).
- •21.01.24.650 Умер Ленин.
- •7(20).11.10 Умер Толстой.
- •1096 – Погиб Петр Свачич – последний король Хорватии.
- •In majorem vim jiris – для большей силы права, чтобы закрепить ваше право (лат.).
- •Ibis – ловкий (лат.).
- •V крестовый поход (1217-21) закончился полной неудачей. Многие его участники, в т. Ч. И венгерский король Андраш II, покинули ряды крестоносцев ещё до окончания похода.
- •Verole (веролю) – ветряная оспа; сифилис (фр.).
- •10.07.1584 Вернувшийся в предыдущем году в Голландию Вильгельм Оранский был убит католическим фанатиком Бальтазаром Жераром.
- •Ik ben u lieden Spiegel – я ваше зеркало (флам.).
- •1775-83 – Война за американскую независимость.
- •In petto – в сердце (лат.).
- •Voilà l’affaire finie, mais… Ce n’est qu’un scélerat du moins! – Кончено дело…Что ж одним подлецом на свете меньше (фр.).
- •Viva voce – в форме устной беседы (лат.).
- •15.01.1119 На Волыни внезапно умер сын Мономаха Роман.
- •Vicit Leo ex tribu Judae – победил Лев из колена Иуды (лат.).
- •Vive la bagatelle! – да здравствует безделица! (фр.).
- •Volksmärchen – народных сказок (нем.).
- •1775-83 – Война американских колоний Англии против британского владычества.
- •Vespertilio horribilis – страшилище вечернее (лат.).
- •In carcere et catenis – в темницах и оковах (лат.).
- •3.11.1598 Годунов короновался в Успенском соборе.
- •In vasi licito et fiat homo secundum artem – в соответствующем сосуде, и пусть получится человек по правилам искусства (лат.).
- •Incredulus odi – не верю и не терплю (лат.).
- •7 Городов (Смирна, Хиос, Колофон, Итака, Пилос, Аргос, Афины) – оспаривали честь называться родиной Гомера.
- •1701-14 – Война за испанское наследство.
- •16Кг s дают свыше 11 тысяч литров сернистого газа.
- •Voila une fieffée canaille! – вот отъявленная негодяйка! (фр.).
- •Veni, Creator – прииди, создатель (лат.).
- •7 Мудрецов – Кашьяпа, Атри, Васиштха, Гаутама, Джамадагни, Бхарадваджа; все вместе, согласно индийской мифологии, образуют созвездие Большой Медведицы.
- •Velo – завеса, сетка (ит.).
- •Inventione – вымысел (ит.).
- •In fantasia grande – в великих мечтаниях (лат.).
- •Invenzione – замысел (ит.).
- •1 Боливиан равен 1 миллиону боливийских песо.
- •1 Лата равна 13,5кг (Никарагуа).
- •1 Му равен 0,15га.
- •Infans – юный, дитя, ребёнок (лат.). Отсюда инфантилизм детский, сохранение у взрослых особей физических и психических черт, свойственных детскому организму.
- •607 Вражеских дивизий было разгромлено и пленено на советско-германском фронте.
- •180 Миллионов лет назад слон больше был похож на маленького юркого грызуна.
- •1 Кинталь равен 46кг.
- •200 Тысяч контрреволюционных венгров оказались в результате октябрьско-ноябрьских событий за пределами родной страны.
- •19.02 (3.03) 1878 Был заключен Сан-Стефанский мирный договор.
- •Viva la libertá – да здравствует свобода.
- •Ich Kann nicht bestimmt sagen – я не могу сказать определенно (австр.).
- •10.01.1775 – Пугачев был казнен в Москве.
- •3 Колена барабана: дробь, палки, дробь с палками.
- •Imitatores – имитаторы (лат.).
- •Io baccio quella destra che port il glorioso alloro di liberta nel mio paese – я целую десницу, принесшую славный лавр свободы в моё отечество (ит.).
- •Imagine – вообрази (англ.).
- •Vaqueros – ковбой (исп.).
- •8.04.1783 Крым навсегда был присоединен к России.
- •12.10.1492 Колумб достиг о. Сан-Сальвадор, что считается официальной датой открытия Америки.
- •1796-1801 – Поход Наполеона в Египет.
- •Idioma – своеобразное выражение (греч.).
- •18.12.40 Был подписан «план Барбаросса».
- •In corpore – в полном составе (лат.).
- •Ich will – я хочу (нем.).
- •Xanthium strumarium l. – дурнишник обыкновенный.
- •Verbascum thapsus l. – коровяк – медвежье ухо.
- •Viscum album l. – омела белая.
- •28.03.23 18 Грузинских студентов под руководством профессора г. Николадзе совершили 1-е массовое восхождение на Казбек. С этого восхождения ведет свое летоисчисление советский альпинизм.
- •5.11.1878 Родился к. С. Петров-Водкин.
- •11.03.1801 – Убийство императора Павла I.
- •Vous me seconderes, n’est ce pas, comme ami et témoin – вы, не правда ли, мне не откажете в содействии, как друг и свидетель (фр.).
- •Vingt ans! – двадцать лет! (фр.).
- •Voyez-vous – вы видите (фр.).
- •22.04.1834 Умер Аракчеев.
- •Vingt ans – двадцать лет (фр.).
- •Vous comprendrez après – вы поймете потом (фр.).
- •Voilà ma profession de foi – вот мой символ веры (фр.).
- •2 Редкие и похожие друг на друга бабочки (охраняются в Польше). Великий ученый Карл Линней ещё в XVIII в. Назвал их в честь 2 братьев, героев Троянской войны – Махаона и Подалирия.
- •1000, 1033, 1198, 1290, 1524, 1532, 1669, 1702, 1819, 1832, 1842, 1844, 1896, 30, 32 – Объявлялся конец света.
- •Vivat Rex Eduardus! – Да здравствует король Эдуард! (лат.).
- •In anima vili – на низком существе (лат.).
- •12 Рыцарей, приближенных короля Карла Великого (742-814). О них рассказывается в средневековом французском эпосе. О 12 рыцарях Круглого стола повествуют также кельтские легенды о короле Артуре.
- •1 Из лесных божеств античной мифологии – Силен изображался козлоногим веселым пьяным стариком.
- •Vir ineptissimus – болван (лат.).
- •Vasta silentio – необозримое безмолвие (лат.).
- •4 Сына Эмона – легендарные странствующие рыцари. Во время походов Карла Великого против мавров они совершили множество подвигов. Часто их изображают путешествующими на 1 коне, знаменитом Баярде.
- •I Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 25.07-17.08.47. Прага. Лозунг «Молодёжь, объединяйтесь в борьбе за прочный и длительный мир».
- •26.10.55 Парламент Австрийской Республики принял закон о постоянном нейтралитете страны.
- •6 Млн. Было убито и ранено русских в I мировой войне, а немцев – 6,42 млн.
- •10.12.48 Генеральная Ассамблея оон приняла Всеобщую декларацию прав человека.
- •30.05.1431 Сожгли Жанну д’Арк.
- •70% Авиационных катастроф случается именно у земли, при посадке.
- •27.12.37 Было учреждено звание Героя Социалистического Труда. У Дегтярёва была звезда Героя Социалистического Труда №2.
- •Il signore Carlino – синьору Каролино (ит.).
- •12 Фарсахов – 84 км.
- •14.01.1853 Впервые поставлена на сцене пьеса Островского.
- •3 Красные стрелы – признак высокого ханского рода.
- •65 Млн. Тугриков – такова сумма, в которую оцениваются вещи, товары, продукты, направленные монгольским народом в ссср за годы вов.
- •1 Т древесного угля по энергии равна 9 м3 дров.
- •10 Тыс. – Государственная премия ссср.
- •16.05.1703 Основан Ленинград.
- •47 Пьес написал Островский.
- •22.12.45 Учреждена медаль «За оборону Ленинграда». Награждено ок. 1,5 млн. Чел.
- •V Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 31.07-15.08.55. Столица – Варшава. Лозунг – «За мир и дружбу!». Для участия в фестивале в Варшаву прибыла 31 тыс. Чел. Из 114 стран.
- •Victorious – победоносная (англ.).
- •6.07.44 Открыт 2-й фронт в Европе.
- •67 В Японии был 42-й год Сева, что означает 42-й год правления императора Хирохито.
- •1410 – Грюнвальдская битва.
- •8.02.20 Советские войска освободили Одессу от белогвардейцев.
- •42 Км 195 м – марафон.
- •1735 – Родился художник Рокотов.
- •Ich kann nicht mehr! – я больше не могу (нем.).
- •VII Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 26.07-4.08.59. Столица – Вена. Лозунг – «За мир и дружбу!»
- •IX Всемирный фестиваль молодёжи и студентов. 28.07-6.08.68. Столица – София. Лозунг – «За солидарность, мир и дружбу!».
- •237 Суток полёта – л. Кизим, в. Соловьёв, о. Атьков.
- •10(22).02.1828 В Туркманчае был подписан договор между Россией и Персией, по которому к России отошли ханства Нахичеванское и Эриванское.
- •Vous êtes fou – сумасшедший (фр.).
- •Votre Maiestre – ваше величество (фр.).
- •27.07.53, Когда было подписано соглашение о перемирии, военно-демаркационная линия разрубила Корею на Север и Юг.
- •6 Тыс. Солдат победоносного российского воинства предпочли не возвращаться в крепостную страну (после Наполеона).
- •4 Советских воина – Зиганшин, Поплавский, Крючковский, Федотов почти без воды и пищи провели 49 суток в штормовом зимнем океане.
- •In partibus infidelium – в странах, занятых неверными (лат.).
- •27.02.1880 – Вышел 1-й номер 1-й рабочей газеты в России «Рабочая заря».
- •6.03.50 Вышел 1-й номер газеты «Нуэстра палабра» - центрального органа Компартии Аргентины.
- •6.04.30 Учредили орден Ленина и орден Красной Звезды.
- •21.04.45 Был подписан Договор о дружбе, взаимной помощи и послевоенном сотрудничестве между ссср и Польшей.
- •23.05.20 Основали Компартию Индонезии.
- •19.06.70 Был успешно завершён 18-суточный орбитальный полёт космического корабля «Союз-9», пилотируемого космонавтами а. Г. Николаевым и в. И. Севастьяновым.
- •1.10.49 Провозглашена кнр.
- •10.10.45 Основана Трудовая партия Кореи.
- •14.10.24 Образована Таджикская сср, с 29 – союзная сср.
- •29.11.44 Освобождена Албания от фашистских оккупантов. День освобождения Албании.
- •10.12.05 В Москве вышел 1-й номер большевистской газеты «Борьба».
- •12.03.25 В Пекине умер Сунь Ятсен.
- •Verboten – под запретом (фр.).
- •1.11.1612 Москва праздновала свое освобождение.
- •15.08.45 Завершено освобождение Кореи от японских захватчиков.
- •26.08.20 Образована Казахская асср, с 36 – союзная сср.
- •30.09.41 Началась великая битва под Москвой.
- •11.11.1837 Открылась 1-я пассажирская железная дорога в России.
- •23.10.37 Начался героический дрейф в Арктике советского ледокольно-транспортного судна «Георгий Седов» продолжавшийся 812 дней.
27.12.37 Было учреждено звание Героя Социалистического Труда. У Дегтярёва была звезда Героя Социалистического Труда №2.
Керес умер в 75.
В 17 в здании московского генерал-губернаторства находился штаб восстания. Отсюда большевики руководили октябрьскими боями на улицах Москвы. Высокий, изящный, с ёжиком волос над нежным лбом, с ямочкой на подбородке, с милым, очень интеллигентным лицом и чуть насмешливым взглядом блестящих глаз, Ломов был душой Октябрьского восстания в Москве. Его настоящее имя было Георгий Ипполитович Оппоков, но, как и большинство революционеров, он сохранил и после революции свой подпольный псевдоним.
Пуалю – так называли во Франции солдат.
Сюрте – охранка во Франции.
Огромный, грузный Обух, лицом схожий с Мусоргским – такие же на выкате стремительные глаза и курчавая, лопатой борода. Врач-большевик, личный друг Ленина, Владимир Александрович провёл у его постели 1-ю после ранения, самую страшную ночь на 31.08.18, когда он боролся со смертью. Его именем была потом названа улица в Москве и научный институт.
«Патетическая соната» - Бетховен.
Модулит – материал для лепки: слепишь, потом варишь, сваренное потом красят и покрывают лаком. Храниться он может только месяц.
Попокатепетль – вулкан в Мексике.
Мард – убийство (нем.).
Первобытный человек появился только в конце четвертичного периода.
Кто в гимназии проваливался по 1 предмету, тому разрешали переэкзаменовку. Это называлось репарат.
В 1880 в Москве был поставлен памятник Пушкину – духовному начинателю русской культуры XIX в., а в Петербурге родился тот, кому было суждено стать её завершителем - Александр Александрович Блок.
«1913 год» («Поэма без героя») – поэма Ахматовой.
Vilgus – народ (лат.).
12 – число, которое с древнейших времен человеческой культуры символизировало собой идею круга.
«Сегодня я – гений» - записал Блок, заканчивая работу над «Двенадцатью».
Ю. Н. Глазков – Герой Советского Союза, лётчик-космонавт СССР.
Манас – так звали легендарного киргизского богатыря, который защищал от врагов родную землю.
34-я партия матча на первенство мира по шахматам. 84 Каспаров – Карпов. Ферзевый гамбит. 1.d4 Kf6 2.c4 e6 3.Kf3 d5 4.Kc3 Ce7 5.Cg5 h6 6.Ch4 0-0 7.e3 b6 8.Ce2 Cb7 9.Лс1 dc 10.C:c4 Kbd7 11.0-0 ab 12.a4 c5 13.Фе2 cd 14.ed Kh5 15.C:e7 Ф:е7 16.d5 Kf4 17.Фе3 Фf6 18.Ke4 Фf5 19.Kg3 Фf6 20.Ke4 Фf5. Ничья.
Диредава – г. Эфиопия.
Ассаб – порт на Красном море (Эфиопия).
Назрет – г. Эфиопия.
Дюссельдорф – главный город западногерманской земли Северный Рейн-Вестфалия.
Биомит – антибиотик.
Из 1936 делегатов XVII съезда 1108 арестовали.
21.12.1879 родился Сталин.
Селенит – дешёвый и прочный стеновой материал. Активированный песок и известь. Песок пропускается через аппарат, с песчинок как бы сдирается оболочка, наслоения, и он после этого активно вступает в союз с известью. Выходит литой камень.
«Тайная любовь» - романс Грига.
«Букет Абхазии» - марка вина.
Юденич известен резней аджарцев под Батумом в 16, когда в несколько дней были вырезаны сотни аулов. Земли под Батумом и на Чорохе он распродал под дачные места. Известен резнёй армян. Расстрелом 370 офицеров и солдат Эриванского полка.
Сесеба – японский порт.
Коростель – птичка невзрачная, а делает в день на своих двоих до 70 км.
Рафик – товарищ (афганск.).
У афганских пионеров красные галстуки с чёрно-красно-зеленой каймой.
Слово «ватан» - «родина» в языке дари мужского рода.
Вильянди – г. Эстонская ССР.
«Ил-4» - бомбардировщик.
На тёмно-синем бархате, словно на фоне ночного неба, светятся звёздочки – это узор «гули бером» - цветы миндаля (узб.).
Остеомиелит – тяжёлая инфекция кости.
Кристмас – рождество (англ.).
Сакэ, сэтью – напоминает самогон (яп.).
Е. А. и М. Е. Черепановы – изобретатели 1-го русского паровоза.
ЮНЕСКО – специализированная организация ООН по вопросам образования, науки и культуры.
«Дискавери» - космический корабль многоразового пользования США.
Сайда – крупнейший южноливанский город.
Дерри – г. Северная Ирландия.
Кахраманмараш – г. Турция.
Майорка – остров Испании.
Интерференция – разложение света.
Бали – остров в Индонезии.
По рогам можно узнать возраст лося-быка. Если они как спицы, значит самцу 2 года. Если же похожи на вилку, их владельцу пошёл 3-й год. На 4-м году рога имеют 3 отростка. Начиная с 5 лет тяжёлые рога их напоминают широкие лопаты.
Верстовский написал «Аскольдову могилу».
Быше три братья, единому имя Кий, а другому Щек, а третьему Хорив и сестра их Лыбедь. Седяше Кий на горе, идеже ныне оувоз Боричев, а Щек сидяше на горе, идеже ныне зовётся Щековица, а Хорив на третьей горе, от него же прозвася Хоревица, створише град, во имя брата своего старейшего, и нарекоша имя ему Киев. И бяше около града лес и бор велик, и бяху ловяще зверь, бяху мужи мудри и мыслени, и нарицахуся Поляне, от них же суть Поляне в Киеве и до сего дня.
Берсёркьери – у скандинавских викингов некоторые из воинов были одержимы бешенством в бою, они сражались без щита и панциря, в 1 холщовой рубашке. Их можно было убить, но не победить.
Син-с’н – женская грудь (фр.).
Супонь развяжется – лошадь из хомута вылезет.
Кашалоты копят свою амбру в мочевых пузырях.
11.10.19 северо-западная армия Юденича разорвала на 2 части фронт Красной Армии и начала наступление на Петроград в направлении: Красная Горка (левый фланг), Царское Село (центр) и станция Октябрьской дороги Тосно (правый фланг). Северо-западная армия, численность в 18,5 тысяч штыков и сабель, при танках и 4 бронепоездах, была одета в английское обмундирование и прекрасно снабжена пищевым довольствием и огневыми припасами. Шли, как на прогулку, отбрасывая красные части. С моря над Петроградом навис английский флот адмирала Коуэна. С севера стояла готова к карательным действиям 70 тыс. армия финнов. В самом Петрограде сидело тайное правительство, сформированное английским агентом Полем Дьюксом (выдававшим себя за социалиста, друга России). «Цивилизованный» мир принял к сведению заявление Юденича о том, что Петроград после взятия будет изолирован на 100 дней в целях планомерной очистки города от преступного элемента и лишь по прошествии ста дней туда будут доставлены гражданские власти. Огромный заговор пронизывал в Петрограде все жизненные центры армии и флота.
Грибоедов написал в 1823 совместно с П. А. Вяземским 1-актный водевиль «Кто брат, кто сестра, или Обман за обманом».
К. А. Кавос, А. Н. Верстовский, А. А. Алябьев, М. Ю. Виельгорский – композиторы начала XIX в.
А. А. Шаховский – 1-й русский водевилист.
«Карета, или По платью встречают, по уму провожают» - водевили Ф. А. Кони.
«Студент, артист, хорист и аферист» (1838) – опера-водевиль Ф. А. Кони.
«Адский вальс» - Мейербер.
Творчество крупнейшего водевилиста Дмитрия Тимофеевича Ленского (1805-60) охватывает период с конца 20-х по 50-е. Все его пьесы написаны по французским образцам. К своему занятию литературой он относился пренебрежительно, ценя в себе только актёра, хотя, по свидетельствам современников, как актёр он был гораздо ниже, чем как водевилист. Но преимущество автора давало ему право на 1-е роли. Водевиль «Хороша и дурна, и глупа и умна» (1833), написанный на основе пьесы Э. Скриба «La demoiselle à morier» - 1 из ранних произведений Ленского.
Творчество Александра Ивановича Писарева (1803-28) продолжалось недолго – всего 5 лет. Но за это время он успел создать несколько ярких своеобразных произведений («Хлопотун», 1824).
В 83 в Хельсинки состоялся 1-й чемпионат мира по лёгкой атлетике. 75% всех золотых медалей завоевали спортсмены европейских стран.
Чемпионат континента в закрытых помещениях проводится только в Европе.
На территории Смоленской области было расстреляно и замучено более 350 тыс. чел. 200 деревень были сожжены вместе с людьми. Все 12 городов Смоленщины были разрушены.
Перт – г. Австралия.
Джунгелапп – озеро Австралии.
В XII-XIV вв. город Велико-Тырново был столицей Второго болгарского царства.
Кульверстукас – чебурашка (лит.).
Тётушка Пень – легендарная основательница кампучийской столицы.
Кросанг – вид тропического фрукта.
В Японии отпуск официально длится 20 дней.
Гаман – терпение (яп.). Согласно конфуцианской философии терпение – признак силы, а не слабости.
Чураски – бразильский шашлык.
Дайя – ночлежки (яп.).
Тэхайси – вербовщики рабочей силы для мелких компаний. Они, как правило, служат «якудза», которая монополизировала найм на подённую работу.
Herz, mein Herz, varum so traurig? Was bekümmert dich so sehr? S’ist ja schön im fremden Lande. Was willst du mehr? – сердце, сердце моё, почему ты печально? Что тебя так огорчает? Ведь в чужой стране прекрасно. Чего же ты ещё хочешь? (нем.).
Лакедемонец – спартанец.
À la jesmin – жасминная (фр.).
В мазурке есть фигура, называемая la confidente – доверенная (фр.). В этой фигуре дама садится на середине круга, выбирает другую даму в доверенные и шепчет ей на ухо имя господина, с которым она желает танцевать; кавалер подводит ей поодиночке танцоров, а доверенная дама отказывает, пока наконец появится заранее назначенный счастливчик.
En vrae grand seigneur – настоящий вельможа (фр.).
Crescendo – нарастание (итал.).
Passa que’colli e vieni allegramente; non ti curar di tanta compagnia – vieni, pensando a me segretamente – ch’io t’accmpagni per tutta la via – перейди через эти холмы и приди весело ко мне; не заботься о слишком большом обществе. Приди один и во всё время дороги думай обо мне, так чтоб я была твоим товарищем на всём пути (ит.).
Фёдор Алексеевич Кони (1809-79) пережил расцвет и закат водевиля. Это был человек широкообразованный, глубоко преданный театру. Многие его пьесы, в отличие от лирических, мягких водевилей Ленского, имеют более чёткую социальную направленность и сатирическую окраску. Кони уступает Ленскому в мастерстве куплета, но зато его куплет обличает наиболее остро и метко. Водевиль «Принц с хохлом, бельмом и горбом» написан в 1833 и является переработкой французской пьесы «Рике с хохлом». Сюжет её восходит к 1-имённой сказке Перро. «Петербургские квартиры» - лучшая пьеса Кони. Пётр Иванович Григорьев (1-й) (1806-71) в своих пьесах также давал бытовую разработку водевильной темы. Его пьесы «Макар Алексеевич Губкин», «Дочь русского актера», «Складчина на ложу в итальянскую ложу», «Андрей Степанович Бука» завоевали любовь демократического зрителя. Как и большинство пьес Каратыгина, они написаны на заимствованной сюжетной основе, однако выведенные в них характеры убедительны и достоверны. «Дочь русского актёра» - написан в 1843, «Петербургский анекдот» - в 1848. Наиболее характерными для Петра Андреевича Каратыгина (1805-79) являются водевили, в которых действуют герои демократических низов, а также представители разных сословий. В ряде пьес схвачены острые моменты литературной борьбы тех лет («Знакомые незнакомцы», «Ложа первого яруса»). Популярны были «Булочная», «Чудак-покойник», «Дом на Петербургской стороне» написан в 1838, «Вицмундир» - в 1845. Василий Александрович Соллогуб (1813-82) в историю русской литературы вошёл своим романом «Тарантас», о котором неоднократно писал Белинский. Сам Соллогуб считал себя «любителем, прикомандированным к русской литературе по поводу дружеских отношений». Он был близко знаком со многими крупнейшими литераторами разных поколений, посещавшими его литературный салон. В. А. Соллогуб является автором многих не сходивших в 40-50 со сцены водевилей и комедий. «Мастерская русского живописца», «Дагерротип», «Модные петербургские лечения» и другие водевили Соллогуба, очень колоритные по языку и по характеристике персонажей, затрагивают быт дворянства, купечества, представителей мещанской среды, художественной богемы. Большинство водевилей Соллогуба отличаются большой комедийной насыщенностью и углублённой разработкой характеров. Консервативное мировоззрение мешало драматургу в полной мере реализовать своё дарование. Соллогуб верил в возможность идеального аристократа. «Беда от нежного сердца» написан в 1850 и является лучшим из водевилей Соллогуба. Николай Алексеевич Некрасов (1821-77) в начале своего творческого пути отдал водевилю немалую дань. Ему принадлежат переводные и оригинальные пьесы. Драматургии Некрасова присуща высокая гражданственность, социальная заострённость. В 1 из 1-х его переводных водевилей – «Вот что значит влюбиться в актрису» - своеобразно прозвучала тема художника. Эта тема нашла своё продолжение и в другом, оригинальном, водевиле – «Актёр» (1841). Водевиль «Петербургский ростовщик» (1844) не был опубликован при жизни автора, на сцену попал в урезанном цензурой виде. Водевиль «Аз и Ферт» (1850) принадлежит перу Павла Степановича Фёдорова (1803-79). Начиная с 50-х XIX в., водевиль уступает место пьесам Потехина, Писемского, а затем Островского.
Поручик Пирогов – 1 из героев повести Гоголя «Невский проспект».
Датуры – растения с длинными белыми цветами.
Sei tu? – это ты? (итал.).
Ecco ridente – вот весёлый (итал.).
Addio – прощай (итал.).
Se taire? – молчать? (фр.).
Bonheur – счастье (фр.).
Importum – навязчивый (фр.).
Sou un cuadro de tristera, arrimado ala pared – я печальная картина, прислонённая к стене (исп.).
Della Croce – крест (итал.).
Venez – пойдёмте (фр.).
Щур в клетке поёт только раз в течение дня, рано поутру.
Терескен – засухоустойчивое растение.
Jeune premier – актёр на роли первого любовника.
En avant deux! – двое вперед! (фр.).
Grande chaine! – большая цепь! (фр.).
A vous, mademoiselle! – ваша очередь, мадемуазель! (фр.).
À la Byron – по-байроновски (фр.).
Qui me neglige, me perd – кто мной пренебрегает, меня теряет (фр.).
In vino veritas – истина в вине (лат.).
Mio caro – мой дорогой (ит.).
Интимидация (intimidation) – запугивание, застращивание (фр.).
La nuit porte conseir, monsieur – утро вечера мудренее (фр.).
Карбамид – мочевина.
Parlez pour vous, mon cher – отнесите это на свой счет, мой дорогой (фр.).
Ce n’est pas comme il faut – это неприлично (фр.).
Фавероль – мясная декоративная порода кур, единственная имеющая 5 пальцев.
Mon cousin Théodore – мой двоюродный брат Фёдор (фр.).
Грибоедов окончил университет в 14 лет.
«Аделаида» - Бетховен.
Cher Alexis – дорогой Алексей (фр.).
Chiaja – приморская улица (ит.).
Тарантелла – вид танца.
Джавахарлал Неру – 1-й премьер-министр Индии.
Crescendo – нарастая (ит.).
Our Rousso, boun enfan – русским простакам (фр.).
