Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Степан Халтурин.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.22 Mб
Скачать

12 Рыцарей, приближенных короля Карла Великого (742-814). О них рассказывается в средневековом французском эпосе. О 12 рыцарях Круглого стола повествуют также кельтские легенды о короле Артуре.

Полифем – циклоп, т. е. одноглазый великан, описанный в IX песне «Одиссеи» Гомера.

Какус – у древних римлян жестокий великан; о схватке Какуса с Гераклом рассказывается в 8-й книге эпической поэмы «Энеида» римского поэта I в. до н. э. Вергилия.

Эльдорадо – страна сказочных богатств, которую вплоть до XVIII в. искали в центре Южной Америки.

Ханаан – древнее название Палестины.

Согласно легенде, древнегреческий философ Аристотель, порицавший безумства любви, однажды сам от любви потерял голову и подчинился всем капризам смеявшейся над ним красавицы.

Брадаманта – воинственная дева, 1 из героинь героической поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».

Алькофрибас Назье – анаграмма имени Франсуа Рабле (1494-1553). Под псевдонимом Алькофрибаса Назье в 1534 была напечатана 2-я книга «Гаргантюа и Пантагрюэль».

Геба – в древнегреческой мифологии – богиня юности; изображалась в образе девушки в венке с золотой чашей.

Регул – римский консул (III в. до н. э.). Отпущенный из карфагенского плена в Рим под честное слово, он вернулся в Карфаген, где стойко вынес самые жестокие пытки.

Протей – в древнегреческой мифологии – морское божество, старец, обладавший способностью беспрестанно менять свой облик.

Дон Родриго Диас де Вивар – герой испанского народного эпоса, прозван Сидом. В 1-м из народных романсов XVI в. «Смерть Сида», рассказывается, как мавры, обрадованные известием о смерти Сида, напали на город Валенсию. Защитники города посадили на коня мертвого Сида и бросились на врага. Увидев Сида, мавры обратились в бегство.

В 6-й книге поэмы Вергилия «Энеида» рассказывается, как Эней спускается в загробный мир, где ему предстоит узнать будущее своих потомков. Следуя повелению пророчицы Сивиллы, Эней находит в лесу золотую ветвь, которая должна открыть ему путь в загробный мир.

Алькандр – персонаж старинной французской комедии, молодой герой.

Тритон – в греческой мифологии – сын бога морей Посейдона, живущий на дне моря. изображался дующим в витую раковину, из которой он извлекает то бурные, то нежные звуки.

Флоримар Гирканский, Амадис Галльский Эспландион – герои средневековых рыцарских романов.

Лонгин – древнегреческий ритор и философ III в. Ему приписывается авторство трактата «О возвышенном».

1 Из лесных божеств античной мифологии – Силен изображался козлоногим веселым пьяным стариком.

Андруэ дю Серсо – семья известных французских архитекторов XVI и XVII вв.

Отец Людовика XIII Генрих IV был убит иезуитом Равальяком в 1610.

Соборная роза – большое круглое окно над главным входом в готический собор; сложный орнамент витража напоминал прожилки лепестков розы.

Огмий – у древних галлов – бог, отождествлявшийся с Гераклом (Геркулесом).

Арди Александр (1570-1631) – французский драматург, автор многочисленных трагедий, комедий и трагикомедий, 1 из предшественников Корнеля.

Теофиль де Вио (1590-1626) – французский поэт и драматург, человек вольнодумных убеждений, противник доктрины классицизма.

Согласно античной легенде, юный пастух Гигиес обладал волшебным перстнем, делавшим его невидимым.

«Фиваида» - поэма римского поэта I в. н. э. Папиния Стация, в которой рассказывается древнегреческий миф о походе Полиника, сына Эдипа, против своего брата Этеокла, правившего в Фивах. Полиник и Этеокл погибли в братоубийственном поединке.

Согласно древнегреческому мифу, сын троянского царя Парис должен был решить спор 3 богинь – Геры, Афины и Афродиты, - отдав самой красивой из них золотое яблоко с надписью «прекраснейшей».

Гераклит Эфесский (576-480 до н. э.) – древнегреческий философ-диалектик. Ему свойственен был пессимистический взгляд на жизнь и на людей, за что и получил прозвище «плачущего философа»

Полиен – греческий военный писатель (II в.), автор известной в средние века книги «Хитрости, или Воинские уловки».

Квинт Гораций Флакк – римский поэт I в. до н. э., автор стихотворного трактата «Наука поэзии».

«Хвастливый воин» - комедия римского комедиографа Плавта (конец III – начало II в. до н. э.) – одним из главных персонажей которой был воин-фанфарон, чей образ перешел затем в итальянскую, испанскую и французскую комедии.

Тезей (Тесей) – легендарный афинский герой и царь (в XIII в. до н. э.); ему приписывается ряд великих подвигов.

Богиня любви Венера любила бога войны Марса и была неверной женой своему мужу, хромоногому богу огня и кузнечного ремесла Вулкану.

Юнона – римское имя царицы богов Геры, супруги Зевса (в римской мифологии – Юпитера). Ежегодным омовением в Канафосском ключе в Арголиде богиня возвращала свою девственность.

Согласно Библии, сила древнееврейского героя Самсона была заключена в его волосах. Филистимлянка Далила приказала его остричь, когда он спал в её объятиях. Лишенный силы, Самсон попал в плен к врагам.

Алкид – 1 из имен древнегреческого героя Геракла в наказание за невольно совершенное убийство он был отдан на 3 года в рабство лидийской царице Омфале, которая, желая как можно больше его унизить, заставляла Алкида носить женскую одежду и прясть.

Огиг – легендарный царь Фив, в правление которого страшный потоп затопил большую часть Греции.

Терваган – имя божества у сарацин.

Плутон – в античной мифологии – повелитель загробного мира, обычно изображался с двузубцем в руках.

Прозерпина (Персефона) – супруга Плутона, похищенная им и увезенная в загробное царство.

Раминагробис – хитрый хищный кот, персонаж басни Жана Лафонтена (1621-95) «Кот, ласка и кролик».

Бретер – человек, ищущий повода для дуэли, любящий драться на дуэли; скандалист, забияка.

Брейгель Бархатный (1568-1625) – фламандский художник Жан Брейгель, сын Питера Брейгеля Старшего. Прозван Бархатным за особенно мягкий колорит своей живописи.

Согласно древнегреческому мифу, богиня охоты Артемида (у римлян – Диана), полюбив юношу Эндимиона, усыпила его в пещере горы Латмос, куда приходила по ночам его навещать.

Ахилл – сын морской богини Фемиды и фессалийского царя Пелея.

Римский консул Менений (503 до н. э.), желая успокоить плебеев, протестовавших против политики патрициев, произнес речь, где сравнил сенат с желудком, на который работают все органы тела, ибо желудок необходим для жизнедеятельности организма. Речь его известна под названием «части тела и желудок».

Жеронт – персонаж старинной французской комедии, старик, которого обычно обманывает хитрый слуга и молодые влюбленные.

Голиаф – согласно библейскому преданию, великан-филистимлянин, побежденный в единоборстве пастухом Давидом.

Милон Кротонский – греческий атлет (VI в. до н. э.), отличался необыкновенной силой и прожорливостью.

Католическая церковь отказывала актерам в обряде захоронения, если они перед смертью не отрекались от своей профессии и не приносили покаяния. В церковном погребении было отказано Мольеру.

Хеопс (Хуфу) – египетский фараон начала XXVII в. до н. э., пирамида Хеопса – крупнейшая из египетских пирамид.

В древнегреческой мифологии, Медея – дочь колхидского царя, волшебница. Влюбившись в греческого героя, предводителя аргонавтов, Ясона, помогла ему завладеть золотым руном. Медея убила своего брата и убедила дочерей врага Ясона Пелия, что они смогут омолодить отца, если разрубят его на куски и сварят в котле. Брошенная Ясоном, она убила своих сыновей и бежала из Греции на колеснице, запряженной крылатыми драконами.

Томирида – царица скифов (VI в. до н. э.). После гибели своего сына сама возглавила битву с персами и приказала отрубить голову взятому в плен персидскому царю Киру.

Форкиады – в греческой мифологии 3 зловещие старухи. На всех трех имели 1 зуб и 1 глаз, который они могли передавать друг другу.

Муций Сцевола – молодой римлянин (VI в. до н. э.), проник в лагерь этрусков, осаждавших Рим. Взятый в плен, он, желая показать стойкость римлян, положил руку на огонь.

Лестригоны – мифический народ людоедов, с которым встретился в своих странствиях Одиссей.

Киммерией древние греки называли северо-восточный Крым.

Велизарий – византийский полководец VI в. По преданию, в старости он был ослеплен и жил подаянием.

Жерар (1770-1837) – французский художник.

Плиний Старший (I в. н. э.) – римский ученый, автор «Естественной истории».

Орест, Пилад – герои древнегреческих мифов. Их имена стали нарицательными для обозначения преданных друзей.

В романе римского писателя II в. Апулея «Метаморфозы, или Золотой осел» рассказывается о необычайном превращении героя романа Луция с помощью волшебных притираний в осла.

Даная – в античной мифологии – дочь арагосского царя Акрисия. Отец заключил её в башню, т. к. ему было предсказано, что он будет убит своим внуком. К Данае проник Зевс в виде золотого дождя, и она родила Персея, впоследствии случайно убившего своего деда.

В «Одиссее» Гомера Цирцея – волшебница, превращавшая попадавших к ней в дом мужчин в животных.

Ариадна – дочь критского царя Миноса; спасла греческого героя Тесея, бежала с ним, а затем была им покинута на пустынном острове.

Приам – в гомеровском эпосе – троянский царь, дряхлый старец.

Гастер – желудок (греч.).

Лаиса – греческая куртизанка (IV в. до н. э.), славилась красотой и умом.

Империя – римская куртизанка (XV – начало XVI в.).

Ванноца – итальянская куртизанка (конец XVI в.).

«Искусство любви» - поэма римского поэта Публия Овидия Назона (43 до н. э. – 16 н. э.).

Согласно античной мифологии, когда царь богов Юпитер (Зевс) появлялся перед смертными женщинами, которые привлекали его своей красотой, он принимал иное обличье, становясь то быком, то лебедем, то золотым дождем. К Алкмене он явился, приняв облик её мужа Амфитриона.

«Евнух» - комедия римского комедиографа Теренция (II в. до н. э.).

Королевский дворец Сен-Жермен, недалеко от Парижа, до сооружения Версаля служил загородной резиденцией французских королей.

Dama tapada – персонаж комедии «Дама-невидимка» - испанского драматурга Педро Кальдерона де Ла Барка (1600-81).

Панург – персонаж романа Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», вечный студент, хитрый, пронырливый, но очень трусливый человек.

Левиафан – в Библии – огромное морское чудовище.

Данаиды – в античной мифологии – дочери царя Даная. Они были насильственно выданы замуж и в брачную ночь убили своих мужей, за что в загробном царстве обречены вечно наполнять водою бездонную бочку.

Стикс – в греческой мифологии – река, окружавшая подземное царство теней, где пребывали умершие олимпийцы, т. е. боги, жители Олимпа.

Нерон Энобарб – римский император (I в. н. э.), мнил себя великим артистом и поэтом, заставляя подданных превозносить его таланты.

Бенвенуто Челлини (1500-71) – итальянский скульптор и ювелир, несколько лет работал во Франции при дворе Франциска I.

Галаор – герой многих испанских рыцарских романов, живое воплощение кодекса рыцарской чести.

Исократ, Демосфен, Эсхин, Гортензий, Цицерон – знаменитые ораторы древности.

Ирида – в античной мифологии – богиня радуги, посланница богов, вестница.

Сцилла и Харибда – 2 мифологических чудовища, которые подстерегали мореплавателей в проливе между Италией и Сицилией.

Палинур – персонаж поэмы Вергилия «Энеида», рулевой на корабле Энея. Палинур заснул у руля, упал в море и погиб.

Согласно установлениям католической церкви, в среду и пятницу правоверным католикам запрещалось есть мясо.

Марк Аврелий – римский император (II в. н. э.) – философ-стоик, чью конную статую римских времен установил на Капитолии Микеланджело.

С балкона Лувра Карл IX наблюдал избиение гугенотов во время Варфоломеевской ночи (ночь на 24.08.1572).

Ворота Конференции – ворота сада Тюильри, названные так в ознаменование переговоров между Генрихом Бурбонским (впоследствии королем Генрихом IV), предводителем гугенотов, и католической Лигой в 1593.

Согласно библейской легенде, патриарх Мафусаил прожил 969 лет.

Испанский король Филипп II (XVI в.) был фанатичным католиком, отличался мрачным характером и крайней жестокостью.

Эскуриал – дворец-монастырь в Испании, в 52 км от Мадрида. Построен для Филиппа II в 1563-84.

Лютеция – название галльского поселения на теперешнем острове Сите, ставшем ядром будущего Парижа.

Адонис – в античной мифологии – красавец юноша, любимец богини красоты Афродиты.

Сирано де Бержерак (1619-55) – французский поэт XVII в., вольнодумец и фрондер, автор бурлескных стихов, язвительных памфлетов, романов, был известен как дуэлянт; большой нос Сирано вошел в поговорку.

Ландекнехт – азартная карточная игра.

Ларидон и Цезарь – имена 2 собак из басни Лафонтена «Воспитание». Ларидон – глупый, льстивый пес, Цезарь – пес храбрый и гордый.

Геракл погиб, надев отравленную одежду, присланную ему Даянирой.

Марк Антоний – римский военачальник; влюбившись в египетскую царицу Клеопатру, начал военные действия против Рима и был разбит в морском сражении (31 до н. э.).

«Метаморфозы» - поэма Овидия, в которой излагаются мифы о превращениях богов и героев.

Екатерина Медичи (1519-89) – дочь правителя Флоренции Лоренцо Медичи, жена французского короля Генриха II. Привезла с собой во Францию много итальянских архитекторов, художников, поэтов.

Шарль Перро (1628-1703) – французский писатель.

Филида, Тирсис – персонажи пасторальной итальянской драмы Бокарелли «Филида с острова Скирос» (1607), идеальные возлюбленные, хранившие верность друг другу.

Титир – имя влюбленного пастуха из 1-й эклоги Вергилия.

Амариллис – имя пастушки из 1-й эклоги Вергилия.

Евриал, Ахат – верные друзья, персонажи поэмы Вергилия «Энеида».

Люсинда, Доримена, Сидализа – имена влюбленных красавиц, часто встречающиеся в литературе XVII в.

Малерб Франсуа (1555-1628) – французский поэт, 1 из родоначальников поэзии классицизма, автор торжественных од и гимнов.

Клеймо в виде лилии, геральдического цветка в гербе французских королей, ставили каторжникам.

Авернское озеро – озеро в Италии, в древности считалось входом в царство мертвых.

Нимфы – женские божества природы в греческой мифологии. Дриады – нимфы деревьев.

Хариты – в древнегреческих мифах – 3 сестры, богини красоты и изящества (в римской мифологии им соответствовали Грации).

Согласно библейской легенде, однажды в пустыне патриарху Иакову было видение лестницы, по которой ангелы спускались с неба на землю и поднимались обратно.

Вуэ Симон (1590-1649) – придворный художник Людовика XIII.

Сатана (Люцифер) восстал против бога и был низвергнут с неба в ад.

Герцог Букингем, фаворит английского короля Карла I, посол во Франции, настойчиво и открыто ухаживал за французской королевой Анной Австрийской.

Селена – 1 из имен древнегреческой богини охоты Артемиды.

Династия Великих Моголов правила Индией с 1526 по 1858.

Амур и Психея – в римской мифологии – бог любви и его смертная супруга.

Калло Жак (ок. 1592-1635) – французский гравер и рисовальщик, мастер гротеска.

По преданию, древнегреческий баснописец Эзоп был горбатым уродом.

Дюрандаль – меч Роланда.

Тизон – меч Сида.

Отеклер – меч Амадиса Галльского.

Фома Неверующий – 1 из 12 учеников Христа, по евангельской легенде, сомневался в воскресении Христа, пока тот не вился Фоме и не дал ему потрогать свои раны.

Пиррон – древнегреческий философ, глава школы скептиков.

Французский король Людовик IX (XIII в.), прозванный Святым, известен своими реформами в области судебного законодательства. Согласно легенде, он вершил свой суд под дубом.

«Старая красавица» - ода французского поэта Франсуа Мэйнара (1582-1646).

Марино Джамбаттиста (1569-1625) – итальянский поэт школы барокко, его произведения отличались изысканным вычурным стилем.

Библейский патриарх Иов, прославившийся своим благочестием, был подвергнут искушению, но, лишившись всего, сидя на гноище, Иов не переставал восхвалять бога.

В поэме Данте (1265-1321) «Божественная комедия» в 23-й песне «Ада» рассказывается о грешниках-лицемерах, обреченных вечно носить позолоченные снаружи свинцовые одежды.

Продик (V в. до н. э.) – афинский софист.

Капаней – согласно древнегреческому мифу, 1 из 7 вождей, осаждавших Фивы.

Марк Антуан Жирар де Сент-Аман (1594-1661) – французский поэт, мастер изощренного стиля, воспевал веселье, пиршества.

Лукреция (VI в. до н. э.) – римлянка, ставшая жертвой насилия Секста, сына римского царя Тарквиния Гордого. Спасая свою честь, Лукреция закололась кинжалом.

Гелиогабал – римский император (III в. н. э.), прославился крайней жестокостью и распутством; был убит восставшими гвардейцами.

Гиппократово лицо – особое выражение лица, свойственное умирающему. Впервые описано древнегреческим ученым Гиппократом (V в. до н. э.).

Гигия – богиня здоровья, дочь Асклепия (Эскулапа).

Панталоне – персонаж итальянской комедии масок, богатый старик, которого обычно все обманывают.

Беарнец – прозвище французского короля Генриха IV, который был родом из древней провинции Беарн, входившей в XVI в. в состав Наваррского королевства.

Гарпократ – принятое у греков имя древнеегипетского бога Гора; у греков и римлян почитался как бог молчания.

После 20-летнего отсутствия Одиссей под видом нищего странника приходит домой в сопровождении свинопаса Эвмея. 1-м узнает Одиссея старый пес Аргус.

Маргарита Наваррская, дочь Екатерины Медичи, жена Генриха Наваррского, впоследствии короля Генриха IV, была влюблена в кавалера де Ля Моля, казненного вместе со своим другом Коконасом в 1574 по обвинению в заговоре против короля Генриха III.

Царь Фригии Гордий соорудил гордиев узел.

Иоанн Златоуст – епископ константинопольский Иоанн (IV), за свое красноречие прозванный Златоустом.

Тесей (Тезей), в древнегреческой мифологии – царь Афин, воевал с Пирифоем, царем лапифов, затем стал его преданным другом.

Нис и Евриал – персонажи «Энеиды» Вергилия, 2 юных троянских воина, связанных верной дружбой.

Пифий и Дамон – философы жившие в Сицилии в IV в. до н. э., каждый из них готов был отдать за другого свою жизнь.

Мотет – многоголосое хоровое сочинение; с эпохи Возрождения 1 из ведущих жанров церковной музыки.

Палестрина Джованни Пьерлуиджи (ок. 1525-94) – итальянский композитор, глава полифонической школы, автор известных произведений духовной музыки.

А ля гер ком а ля гер – на войне как на войне (фр.).

Таубэ – голубь (нем.).

Бебут – большой артиллерийский кинжал длиной более половины шашки.

Капонир – рядовой артиллерии. Денежное довольствие – 50 копеек каждый месяц.

Бомбардир – ефрейтор артиллерии. Денежное довольствие – 75 копеек каждый месяц.

Младший фейерверкер – младший сержант артиллерии. Денежное довольствие 1 рубль 10 копеек каждый месяц.

За Георгиевский крест платили 3 рубля каждый месяц.

Ненюфары – водяные лилии.

«Илья Муромец» - самолет конструкции Сикорского.

Гиппология – наука о лошадях.

Кэпотен – английский трубочный медовый табак.

Иммортель – вид растения.

Разбой – война.

Бун – хорошо.

Каруцца – вагон.

Робиния – вид дерева.

Катавасия – песнопение, исполняемое обеими клиросами, выходящими на середину церкви.

Схизма – разделение церквей.

Данде-Миди – зубы полудня (фр.).

Грассировать – картавить.

Эмеритура – небольшое пособие.

«Редерер» - марка шампанского.

«Монблан» - марка вечной ручки.

«Блерио» - марка аэроплана.

Мовизм – литературный прием, заключающийся в полном отрицании литературного приема.

Католицизм устанавливает безбрачие духовенства (целибат), тогда как по православному регламенту священник должен быть женатым.

Н переходит в твердое состояние при t 14оК. Положение в таблице Менделеева предсказывает Н свойства металла в твердом состоянии. Однако, нарушив положение, уготованное ему таблицей, он становится диэлектриком.

Диэлектрик – неметалл.

По поверьям осетин число 1 проклято богом. В единственном числе стараются ничего не дарить.

Старинная осетинская легенда: март у февраля 3 дня попросил, с тех пор февраль на 3 дня короче.

Балдаран и ночь Тутра – весенний и осенний праздники (осет.).

Нарт Сослан – герой осетинского нартского эпоса.

Фандыр – осетинский музыкальный инструмент.

Сир – осетинское простое блюдо из ячменной муки.

Фарн – божество благодати в осетинской мифологии.

Кобала – персонаж осетинских сказок.

Православная церковь считает, что богу угодно, чтобы христианин постился в пятницу, против чего решительно возражают католики, полагающие, что богу удобен пост только в субботу.

Репликатор – это машина по своим возможностям ни чем не уступает рогу изобилия из древних сказок. Достаточно ей лишь продиктовать программу, и она тут же выполнит любое задание. Соберет из атомов автомобиль или точную копию скифской пекторали и т. д.

Ванадий – редкий элемент.

Кавдасард – буквально: рожденный в яслях, дети феодала от незнатной жены, не имели никаких прав (осетинск.).

Симд – осетинский народный групповой танец.

Змея ичина – сказочная бессмертная змея у осетин.

Хинг – стол (осетинск.).

Хомыс – национальное осетинское блюдо из муки и сыра.

Задын – хлеб из солодовой муки.

Eifrig – усердно, старательно (нем.).

Fleißig – прилежно (нем.).

Власно – слово, подобно тому как (устар.).

Капральство – подразделение численностью до 30 человек.

Территория Прибалтики в середине XVIII в. разделялась на 3 герцогства, позже включенных в состав Российской империи. 1 из них – Эстляндия – почти в точности соответствовало нынешней Эстонии, Лифляндия и Курляндия занимали теперешнюю Латвию и часть Литвы.

Легендарной 30-й дивизией, взявшей в плен Колчака, командовал 19-летний московский комсомолец Альберт Лапин.

В октябре 22 V съезд РКСМ принял постановление об учреждении знака отличия членов РКСМ и знака международной солидарности пролетарской молодежи – значка «КИМ». Комсомол был секцией КИМа с 20 по 44. Выглядел этот значок так: на фоне Красного знамени круг, внутри круга 3 буквы – КИМ. Позднее в круг была вписана 5-конечная звезда. Винтом металлический значок крепился к гимнастерке или блузке.

Шоркнер – овечий источник (марийск.).

Илет? – жив еще? Илем – живу. (марийское приветствие).

Бас – голова (тюркск.).

Йыван Кырлю – поэт и артист, талантливо сыгравший роль Мустафы в фильме «Путевка в жизнь» - мариец.

Уилыш – новая жизнь.

Илем – селение.

Кудо – шалаш.

Тора – начальник, господин.

Пушица – растение тундры.

На Камчатке известно более 160 вулканов, из них около 28 действующих.

Степан Крашенинников 1-й обнаружил на Камчатке гейзеры.

Борзиг, апполинарис, брамбахер – сорта минеральной воды.

Православная церковь самым кощунственным образом чернит репутацию матери, деда и бабки Христа, утверждая, что дева Мария родилась не путем непорочного зачатия, а естественным образом от Иоакима и Анны. Католическая церковь, оберегая репутацию ближайших родственников Христа по материнской линии, утверждает, что дева Мария родилась путем непорочного зачатия и что, таким образом, этот непорочный способ рождения является как бы традиционным в семье Христа.

I – весьма редкий в горных породах – получается из морской воды при помощи растений. В морской воде I содержится в концентрации 5/100000000. Но некоторые водоросли интенсивно улавливают этот элемент. Они-то и служат для добычи I.

Заимствованным из эстонского языка словом «мыза» обозначались в русской литературе XVIII и XIX вв. прибалтийские селения, в которых находились дворянские усадьбы.

В декабре 22 ЦК РКСМ утверждает инструкцию и положение о едином губернском билете. 12.07. 24 на VI съезде РЛКСМ комсомол принял имя Ленина. Отныне профиль Ильича неизменно присутствует на обложках комсомольских билетов. В октябре 24 ЦК РЛКСМ рассмотрел и решил вопрос о проведении в 25 обмена членских билетов. Бланки новой формы теперь изготавливались только в ЦК РЛКСМ и высылались в крайкомы, обкомы, губкомы, где устанавливалась по-прежнему своя нумерация билетов. Орден Красного Знамени был вручен комсомолу 23.02.28. В феврале 29 ЦК ВЛКСМ решил при предстоящем обмене членских билетов ввести единый комсомольский билет со всесоюзной нумерацией. Подготовка к общему обмену длилась 3 года. Необходимо было разработать и изготовить почти 3 миллиона билетов для всего Союза с единой нумерацией. В 32 был проведен обмен комсомольских билетов и кандидатских карточек старого образца на новые.

Яман – беда (марийск.).

Менгечи – военачальник (марийск.).

Джасак – ханское повеление, царский закон (марийск.).

Хангул – раб хана (марийск.).

Опкын – злой змей, персонаж марийских народных сказок.

Родо – родственник. Обращение к уважаемому человеку (марийск.).

Ранней осенью 1670 разинское войско подошло к Симбирску.

Келарь – монах, ведающий светскими делами монастыря.

Аштывайныр – поле Аштывая (марийск.).

К многодневным постам относятся: 1. Великий пост – 49-дневный предпасхальный. 2. Петров пост, или апостольский, т. к. начало этого поста зависит от праздника пасхи, то он бывает то короче, то продолжительнее; при наибольшей продолжительности он бывает 6-недельным. 3. Успенский пост – с 1 по 15.08, в память «успения Богородицы». 4. Рождественский пост – с 14.11 по 25.12. К однодневным постам относятся посты по средам и пятницам.

Расплавленный металл магнитными свойствами не обладает.

Из 104 элементов периодической таблицы Менделеева 82 – это металлы.

Осмий – металл.

Ландкарты – устаревшее название географических карт.

Кондуктор – унтер-офицер.

Шишлять – копаться над чем-нибудь (устар.).

Сажень = 233,6 см. Она делилась либо на 3 аршина, либо на 7 футов. А 500 саженей составляли версту.

Принятое в XVIII в. наименование генерал-адъютанта у высокопоставленных персон не следует путать со званием генерал-адъютанта, высшим в ряду военно-придворных званий в последующие эпохи.

Энгельс завещал себя сжечь, а пепел развеять над морем.

Изюм – г. Харьковская область.

Шымакш – марийский национальный женский головной убор.

Кочедык – шило, употребляемое для плетения лаптей.

Кереметь – черт (марийск.).

Коранг – разойдись (марийск.).

Манам – говорю (марийск.).

Светец – подставка для лучины.

«Судоходец» - матросская подпольная организация волжских пароходств в годы 1-й русской революции (05-07).

Азям – кафтан (марийск.).

Теркупше – войлочная марийская шапка.

Калтак – возглас, выражающий сожаление (марийск.).

Кочкаш – есть, кушать (марийск.).

Фишки казино Монте-Карло: голубой кружок – 5 франков, белый кружок – 10 франков, красно-томатный кружок – 20 франков, оранжевый кружок – 50 франков, зеленый кружок – 100 франков, прямоугольная плитка цвета слоновой кости – 500 франков, темно-желтый прямоугольник – 1000 франков, большой белый прямоугольник с красной косой полосой через всю фишку – 5000 франков, большой чисто белый прямоугольник – 10000 франков, очень крупный сине-голубой прямоугольник – 20000 франков.

«Кордон руж» - марка шампанского.

Rosa – роза (лат.).

Bonus – хороший (лат.).

Bona – хорошая (лат.).

Bonum – хорошее (лат.).

Марабут – гробница святого.

О том, что чистилище действительно существует, было принято специальное постановление на Тридентском церковном соборе; этот собор продолжался (с перерывами) 18 лет – с 1545 по 1563. Православная церковь считает решения Тридентского собора незаконным и отрицает существование чистилища.

Темляк – особый шнур с кистью на конце, надеваемый на эфес шпаги или сабли. Сделанные из золотого или серебряного галуна, они вместе с тем 1 из знаков принадлежности к офицерскому составу. У рядовых и унтер-офицеров темляки были кожаные.

31.01.31 комсомол награжден орденом Трудового Красного Знамени. Комсомольский билет образца 38 был стального цвета. На титульном листе – 2 ордена. 22.10.44 ЦК ВЛКСМ принял решение о введении нового значка. Форма его оставалась прежней, только вместо надписи «КИМ» появилась надпись «ВЛКСМ». В ноябре 45 комсомол награжден орденом Ленина. Обмен комсомольских билетов начался 1.01.56 и продолжался весь год. Новый «документ о принадлежности» был темно-красного цвета. На обложке – 4 ордена, олицетворяющие заслуги комсомола перед партией и народом, преемственность поколений.

Тонзура – выбритое место на темени, знак принадлежности к духовенству в католицизме. Символизирует терновый венец и отречение от мирских интересов (лат.).

«Звезда» - марка часов.

Александрия – Кировоградская область.

«ВТ» - марка пороха.

«Бегущая петля» - 1 из морских узлов.

Кадиевка, Рубежное – гг. Ворошиловградская область.

Карибу – дикий олень.

Кри – индейское племя.

Гофер – вид зверька.

Скатология – раздел биологии, связанный с изучением экскрементов животных.

Barren lands, barren grounds – бесплодные земли (англ.).

Regina montium – царица гор (лат.).

Non capisco – не понимаю (ит.).