
- •Самостійна робота №1
- •Самостійна робота № 3
- •Закріплення лексики з теми.
- •Виконати впр. № 1, 2, 3.
- •Самостійна робота №9
- •Закріплення лексики з теми.
- •Самостійна робота №12
- •Закріплення лексики з теми.
- •Самостійна робота №6
- •Самостійна робота №8
- •Самостійна робота №8
- •Самостійна робота № 10
- •Закріплення лексики з теми.
- •Самостійна робота № 10
- •Самостійна робота №9
- •Самостійна робота № 12
- •Самостійна робота №13
- •Самостійна робота №14
- •Самостійна робота № 15
- •Самостійна робота № 16
- •Самостійна робота № 17
- •Самостійна робота № 18
- •Самостійна робота № 19
- •Самостійна робота № 20
- •Закріплення лексики з теми.
- •Самостійна робота № 21
- •Самостійна робота № 22
- •Самостійна робота № 23
- •Самостійна робота № 24
- •Самостійна робота № 25
- •Самостійна робота № 26
- •Самостійна робота №27
Самостійна робота №1
Тема: Англійська мова - мова ділового спілкування
Мета: розширити, систематизувати та поглибити знання за темою; виховувати зацікавленість дисципліною
План:
Засвоєння лексики з теми.
Переклад з української на англійську.
Методичні рекомендації:
Виконати впр. 1, 2.
Зробити переклад на англійську. Виконати впр. 3.
Впр. 1. Знайдіть українські еквіваленти колонки «Б» в колонці «А»:
“А” “В”
relations 1. помилки
significant 2. заключати
primarily 3. бухгалтерський облік
importance 4.некомпетентність
accounting. 5.відносини
incompetence 6.значення
crucial 7.в першу чергу
accuracy 8.точність
errors 9. вирішальне значення
conclude 10. Істотний
Впр.2. Перекладіть українські словосполучення:
Міжособистісні стосунки, засіб зв’язку, особистість людини, навколишній світ, професійне життя людей, бухгалтерські терміни, мова бізнесу, бути в змозі
зрозуміти, вирішальне значення, виникнення помилки бухгалтера, взаємодіяти з фахівцями, важливо пам'ятати, облік і мова є взаємозалежними.
Впр. 3. Зробіть переклад на англійську:
Англійська - національна мова в таких країнах, як Британія, США, Канада, Австралія і Нова Зеландія. 2. Це - рідна мова близько трьох мільйонів людей.
Багато людей розмовляють англійською в Японії, Китаї, Індії та африканських країнах. 4. Багато людей використовують англійську як засіб спілкування, тому що англійська стала дійсно міжнародною мовою. 5. Наука, торгівля, спорт та міжнародні відносини дали англійській мові статус однієї з найважливіших в світі.
Тема: Етикет ділового спілкування.
Мета: залучити до творчої діяльності студентів; поглибити та розширити знання.
План:
Опрацювання фраз з тем: вирази щоденного спілкування, звертання,
прохання, розмовні елементи.
Ознайомлення з головними правилами знайомства людей.
Закріплення лексики з теми.
Ознайомлення з прикладами повсякденних діалогів.
Ознайомлення з модальними дієсловами can, could, will, would, should, may, might, які вживаються для вираження прохання.
Методичні рекомендації:
Вивчити вирази щоденного спілкування, звертання, прохання, розмовних елементів.
Прочитати текст «Introducing people».
Виконати впр. № 1-9.
Доповніть фрази до діалогів та складіть власний діалог.
Ознайомтесь з прикладами українських та англійських діалогів з теми та перекладіть їх.
EXPRESSIONS OF EVERYDAY LIFE:
Здрастуйте! How do you do?
Доброго ранку! Good morning!
Добрий день! Good afternoon!
Добрий вечір! How are you?
Дякую, добре. I’m very well, thank you.
Дуже радий вас бачити. I’m very glad to see you.
Щасливо! Good luck!
Дозвольте сісти тут? May I sit here?
Можна Вас попросити допомогти мені? May I ask you to help me?
Будьте ласкаві, говоріть гучніше. Be so kind as to speak louder.
Що я можу для вас зробити? What can I do for you?
Передайте мені книгу, будь ласка. Would you pass me the book, please.
Ось, будь ласка. Here you are.
Спасибі. Thank you.
Я вам дуже вдячний. I am very grateful to you.
Пробачте! Excuse me.
Пробачте, що я запізнився. I am sorry to be late.
Вибачте мені. Forgive me.
Молодець! Good for you!
На мою думку ... To my mind ...
Взагалі кажучи ... Generally speaking ...
Наскільки мені відомо ... As far as I know ...
Правду кажучи ... To tell the truth ...
ЗВЕРТАННЯ FORMS OF ADDRESS
Містер, пане Mister (Mr.)
(вживається перед прізвищем чоловіка або перед назвою посади)
Пане Браун! Mr. Brown
Пане секретар! Mr. Secretary!
Сер! (ввічливе звертання до чоловіка, Sir.
прізвище при цьому не називається).
Місіс, пані (вживається перед прізвищем Mistress (Mrs.)
заміжньої жінки).
Пані Браун! Mrs. Brown!
Мадам (ввічливе звертання до жінки, прізвище при цьому не називається)
Міс (вживається перед прізвищем дівчини) MissBrown!
Тату! Papa (pa. Daddy, Dad)!
Дідусю! Grandpa!
Бабусю! Granny (Grandma)!
Тітонько! Auntie!
Дядечку! Uncle!
Дами і панове! Ladies and Gentlemen!
Дорогі друзі (слухачі)! Dear friends (listeners)!
Панове! Gentlemen!
Дорогий! Дорога! My dear! Darling!
Юначе! Дівчино! Young man! Young lady!
Вибачте, будь ласка, але ... Excuse me, please, but ...
Хвилинку! Можна вас на хвилинку? Just a minute! Just a moment!
Послухайте! I say! Look here!
Вибачте, що турбую вас. Sorry to trouble you!
У чому справа? What is it?
ПРОХАННЯ REQUESTS
Дозвольте подивитись це (сісти тут, May I see this (sit here, help you)?
допомогти вам)?
Так, будь ласка. Please do.
Так, можна. Yes, you may.
Звичайно. Certainly. Of course.
Можна вас попросити May I ask you to
допомогти мені; - help me;
передати книжку моїй сестрі; - give the book to my sister;
Будьте ласкаві, Will you please (Be so kind as to)
відчиніть вікно; - open the window;
скажіть, котра година; - tell the time;
говоріть голосніше. - speak louder.
Будь ласка, зачиніть двері. Please, shut the door. (Will you please shut...
Я просив би вас трохи почекати. Would you wait a little.
Чи не можете ви зробити мені послугу? May I ask you to do me a favour?
Що я можу для вас зробити? What can I do for you?
Передайте мені хліб (цукор), будь ласка. Would you pass me (Pass me) the bread (the
sugar), please.
Ось, будь ласка. Here you are.
РОЗМОВНІ ЕЛЕМЕНТИ SPOKEN PHRASES
Hy... Well...
Почекайте ... (Дайте подумати ... Let me see ...
Одну хвилинку...)
Між іншим ... By the way ...
Кажуть ... They say ...
Насамперед ... First of all ...
На мою думку ... In my opinion. To my mind ...
Розумію. Ясно . I see.
Що ви хочете сказати? What do you mean?
Що ви думаєте про ... What do you think of...
He зовсім так. Not exactly.
Припустимо ... Suppose ...
Взагалі кажучи ... Generally speaking ...
Відверто кажучи ... To be frank ...
Наскільки мені відомо ... As far as I know ...
Щодо мене ... As for me (as to me)...
... і таке інше ... ... and so on ...
Ну, а зараз ... And now ...
Кінець кінцем. After all.
Коротко кажучи ... In short... (To be short...)
Тоді зрозуміло. That explains it.
Ось і все. That’s all.
Дурниця! (Нісенітниця!) Nonsense! (Stuff! Rubbish!)
The modal verbs can, could, will, would, should, may, might are used for expressing request. Could is the most generally used form, e.g.:
Could you make out the bill, please?
Can sounds more confident, e.g.:
Can I have two tickets, please?
Will is more authoritative and therefore less polite, e.g.:
Will anyone who saw the accident please phone this number? (police announcement)
Would is used in polite requests, e.g.:
Should and would are used for formal requests in business correspondence, e.g.:
I should be very grateful if you would let me know whether you have any vacancies.
May and might with certain verbs like to ask, to have, to see. To speak to, to talk to sound as an ordinary request; might being less confident than may, e.g.:
May I see Mr.Jones?
Might I ask you for advice?
Впр. 1. Прочитайте та перекладіть текст
Introducing people
There are some main rules of introduction which are useful to remember: men are introduced to women, young people to older ones, old friends to newcomers, and young girls to married. Usually women are not presented to a man unless he is the Head of State or a member of the Royal family. When introducing one says something like: “ Mrs. Johnson, may I introduce Mr. Blake?” and then turning to Mrs. Johnson simply says “Mrs. Johnson”. That is all that’s necessary, but one can say a bit of information which will help the introduced people to start the conversation. The usual response to the introduction is “How do you do?” which is a kind of greetings and not a question, and the best answer to it is “How do you do?” Sometimes one may say less formally “I am glad to meet you”, “Happy to have met you” or just “Hello”.
It is very good to add the name of the person introduced - “I am very glad to meet you, Mr, Sparks”. If you do not remember the name it is enough simply to ask “What was your name, please?” or “Could you repeat your name?” Men may stand when introduced, ladies may remain seated.
British and American people usually shake hands especially when formally introduced but they do not always shake hands with people they see often. When an Englishman passes a friend in the street he only touches his hat. Usually they smile and say: “Good morning”, “Good afternoon”, “Good evening”, “Hello”, or “Hi”.
When two businessmen meet, they usually shake hands.
Bnp. 2. Закінчіть речення.
1). Thank you for ... . 2). Why is it advisable to .... 3). It is such a great pleasure to .... 4). How’s your sister ... .5). Give your mother my ....
Bnp. 3. Зробіть переклад на англійську.
Як поживають ваші батьки? 2). Передайте їм мої вітання. 3). Із задоволенням. 4). Дякую, непогано. 5). Щасливо, скоро побачимось.
Впр. 4. Доповніть діалоги.
-I-
А: Hello, how are you?
В: ... and what about you?
A: and how’s your sister?
B: ... could you give my regards to your husband?
A: ... thank you in advance.
B: ...Bye-bye.
- II-
A: Good afternoon.
B: ... Let me introduce my friend to you.
A: ... it’s very kind of you.
B: ... You are welcome.
Bnp. 5. Складіть власні діалоги з поданими словосплученнями.
Hello, hi, how are you, thanks, nice to meet you, I’m afraid, give him my regards, remember me to, see you soon.
Good morning, glad to meet you, how are things, not too bad, you are very kind, what can I do for you?
Bnp. 6. Доповніть речення модальними дієсловами, які виражають прохання.
……..I ask who is calling? 2.1 didn’t catch that. ……… you repeat
what you said? 3. Thanks. I’ll leave it to you then. _____ you mind giving me a ring later on to confirm everything? 4. The number’s engaged. _____ you hold on? 5. ______ I have your name? 6. That’s right. I prefer to see Mr. Watson
before the meeting. you kindly arranging that for me? 7. I’m afraid it’s a
bad line. _ you speak up? 8. Perhaps you ask Mr. Bird to call
me back? 9.1 beg your pardon? ______ you speak English? 10. Mark,
you post this for me on your way to the office? 11. We _____ be
grateful if you could correct the statement. 12. The fax you sent me was illegible. you take a copy of the original and send it by regular mail?
Bnp. 7. Зробіть переклад діалогів на англійську.
-I-
Добрий день. Я прийшов на співбесіду щодо працевлаштування.
Добрий день. Заходьте.
Можна присісти?
Сідайте і заповніть анкету.
Дякую. Передайте мені, будь ласка, анкету.
Ось, візьміть.
Я уже заповнив її. Мені залишитись?
Ні. Ми вам зателефонуємо. До побачення.
До побачення. Я буду чекати на ваш дзвінок.
-II-
Добрий день. Я хочу придбати квиток до Лондона.
Добре. Ваш квиток біля вікна.
Скажіть, будь ласка, коли літак прилітає в Лондон.
0 14.10.
Дякую, до побачення.
Щасливої дороги.
Впр. 8. Перекладіть діалог та інсценуйте його.
AT THE GATE
Excuse me, are you Mr. Miller from Bonn?
Yes, that’s right.
I’m Wallace Jones, Mr. Stanton’s assistant manager.
Pleased to meet you, Mr. Jones.
I’m glad to meet you too. I hope the flight wasn’t very tiresome.
Oh, no, not at all. I killed the time looking through some papers.
I see. Well, Mr. Miller, the car is waiting for you. This way, please.
Bnp. 9. Перекладіть фрази діалогу на англійську.
- Вибачте, Ви містер Браун з Ліверпуля? - Yes, that’s right.
- Радий познайомитися з вами, містер Браун. – Happy to meet you too.
3. - Сподіваюсь, ви не дуже втомились? - Oh, not at all. I was fine.
4. - На нас чекає машина. Ми одразу ж поїдемо, якщо ви не заперечуєте. – Not at the least.
5. - Ми трохи затримались. - It’s all right. Mr. Berry is waiting for you.
6. — Це ваш перший візит до нашого міста? - Yes, I’ve always dreamt about going to Britain.
7. - Я в захопленні від вашого знання англійської мови. – Thank you.