Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Практикум Москва «Высшая школа».doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2.35 Mб
Скачать

Материалы к занятию Руские поэты XVIII в. Об Анакреоне и анакреонтике

А.Д. Кантемир. Предисловие к переводу "пргрн Анакреонта Тиейиа" (1742)

"Общее об Анакреонте доброе мнение побудило меня сообщить его и нашему народу через русский перевод. Старался я в сем труде сколь можно ближе его простоте следовать: стихи без рифм употре-5ил, чтоб можно было ближе подлинника держаться".

Л.В.Ломоносов. О качествах стихотворца рассуждение (1755)

"Бесспорно, Анакреон из старых великий стихотворец... Другие говорят, что весьма нежности много Анакреон имет, только лирою своею поругание сделал музам о подлых и чрезъестественных делах столь сладко говоря. Анакреон был, как древность говорит, крайне к сластолюбию и пьянству по конец жизни своей склонен, почему и пи­сал одни бакхические и любовные песни. Но ты его узнать не можешь в собственной красоте, разве в материи; потому что перевод не может николи стихотворцева изъяснить оригинала. Ученые люди об нем сви­детельствуют, что его нежность хотя и на всех языках видна, но красо­та главнейшая состоит в том, что он греческим ионическим языком писал".

Н.А.Львов. Стихотворения Анакреона Тийского (1794)

"Обыкновенное мнение о свойстве и поведении Анакреона состо­ит в том только, что он во всю жизнь свою любил, пел вино и пил... Нельзя, основав мнение на стихах застольных, на песнях веселых и любовных заключить, что сочинитель оных был развратный пьяница...

Стихи плавны, свободны; картины и рассуждение его (если таковы­ми можно назвать действительное убеждение сердца) суть ни что иное, как самое живое и нежное впечатление природы, кроме которой не имел он другого примера и кроме сердца своего другого наставника...

Но что отменного, что хорошего в Анакреоне? Все безделки... чи­тая много раз спрашивал я сам у себя, будучи заражен пухлостями ка­кого-нибудь Томаса или пряного Дората, до самых тех пор, покуда уче­ние древних авторов, очистив вкус мой от фальшивых блесток фран­цузских лириков, не открыло важную и простую красоту истины; тогда только ощутил я разницу, увидя, что витийственные красоты новых писателей блистают в памяти как искра в воздухе; древние же посто­янным примечанием человеческих дел красоты, истины, в чистом ис­точнике природы исчерпавшие, умели в коротких сочинениях своих так оживотворить действием, что приходя без усилия на память, на­чертаются они в сердце приятным и утешительным впечатлением".

Тексты для сравнения

1.М.В. Ломоносов. Перевод I оды Анакреона ( 1738)

Хвалить хочю Атрид,

Хочю о Кадме петь, —

А гуслей тон моих

Звенит одну любовь.

Стянул на новый лад

Недавно струны все,

Запел Алцидов труд, —

Но лиры звон моей

Поет одну любовь.

Прощайте ж нынь, вожди!

Звенит одну любовь.

2. А.Д. Кантемир. О своих гуслях (1736—1742)

Хочу я Атридов петь,

Я и Кадма петь хочу,

Да струнами гусль моя

Любовь лишь одну звучит.

Недавно я той струны

И гусль саму пременил;

Я запел Ираклев бой —

В гусли любовь отдалась;

Ин прощай богатыри,

Гусль одни любви поет.

Н.А. Львов. К лире П794)

Я петь хочу Атридов,

Хочу о Кадме петь;

Но струны лиры только

Одну любовь звучат.

Я лиру перестроил,

Вновь струны натянул,

Хотел на ней Иракла

Я подвиги воспеть;

Но лира возглашала

Единую любовь.

Простите впередь, ирои!

Коли лира уж моя

Одну любовь бряцает.

Г.Р.Державин. К лире (1797—1808)

Петь Румянцева сбирался,

Петь Суворова хотел,

Гром от лиры раздавался,

И со струн огонь летел

Но завистливой судьбою

Задунайский кончил век;

И Рымникский скрылся тьмою,

Как неславный человек.

Что ж? Приятна ли им будет,

Лира! днесь твоя хвала?

Мир без нас не позабудет

Их бессмертные дела.

Так не надо звучных строев,

Переладим струны вновь;

Петь откажемся героев,

А начнем мы петь любовь!

3. Г-Р- Державин. Венец бессмертия (1798—1808)

Беседовал с Анакреоном

В приятном я недавно сне,

Под жарким, светлым небосклоном,

В тени он пальм явился мне.

Хариты вкруг его, эроты,

С братиною златою Вакх,

Вафил прекрасный — в рощи, гроты

Ходили в розовых венках.

Он дев плясаньем забавлялся,

Тряхнув подчас сам сединой,

На белы груди любовался,

На взор метал их пламень свой.

Или, возлегши раменами

На мягки розы, отдыхал;

Огнистыми склонясь устами.

Из кубка мед златый вкушал.

Иль, сидя с юным другом, нежным,

Потрепывал его рукой,

А взором вкруг себя прилежным

Искал красавицы какой

Цари к себе его просили,

Поесть, попить и погостить,

Таланты злата подносили,

Хотели с ним друзьями быть

Но он покой, любовь, свободу

Чинам, богатству предпочел;

Средь игр, веселий, хороводу,

С красавицами век провел

Беседовал, резвился с ними,

Шутил, пел песни и вздыхал

И шутками себе такими

Венец бессмертия снискал

Посмейтесь, красоты российски,

Что я в мороз, у камелька,

Так с вами, как певец тииский,

Дерзнул себе искать венка.

** А.П. Сумароков. Ода анакреонтическая. К Елисавете Васильевне Хераськовой (1762)

Прилетите ко Московским

Вы, сии стихи, селеньям,

В дом Хераськова войдите

И предстаньте вы пред очи {

Стихотворице московской.

Не сердитеся вы, музы,

Что дерзну, стихи слагая,

Подражать Анакреонту, L

Сладкому Анакреонту,

И писать его словами,

И его писати складом,

И его писати духом,

Грации его учили

Украшаться простотою,

О прекрасные богини,

Три прелестные девицы!

И меня вы научите

Простотою украшаться.

А московскому Парнасу

Вы Хераськовой устами

От меня скажите это:

Чисти, чисти сколько можно

Ты свое стопосложенье,

И грамматики уставы

Наблюдай по крайней силе.

Чувствуй точно, мысли ясно,

Пой ты просто и согласно.

Я не критики касаюсь,

Не к тому мои слова.

Только то другим вещаю, ,

Что вещаю я себе.

Совершенство тшуся видеть

Древних греков и у нас

И, подобный их Парнасу,

В Петровой области Парнас.

А ты, Хераськова, сему внимая слову,

Увидети в себе дай россам Сафу нову.

Когда воспеть героев,

Когда гласить победы

Другому оставляешь,

Поди в луга зелены,

Поди к потокам водным,

Гуляй в приятных рощах

И слушай песни птичек,

Когда они аврору

Согласно воспевают.

Воспой весну прекрасну

И сладкую свободу,

Воспой любви заразы,

Которы ощущаешь,

Любезного имея

И верного супруга,

Которому вручила

Свое ты нежно сердце,

Свою цветущу младость.

С тобой игры и смехи,

С тобой веселье, радость,

Имей в любви успехи

И чувствуй в ней утехи.

М.М. Херасков. О терпении

А песнь приличную составить

Гомеровой не надо лиры;

Не ратных мне героев славить,

Не силы петь хочу Эрота:

Я белые венцы сплетаю,

Я струны лиры направляю,

Воспеть разумных утешенье,

Пою душевное терпенье Терпенье!

Ты разумных слава,

Ты их богатство и забава

Терпенье всех достоинств краше,

Спокойство в нем и счастье наше

И И Дмитриев К лире (1791)

О ты, котора утешала

Меня в мои спокойны дни,

Священну дружбу воспевала,

Любовь и радости одни, —

Забудь твой глас, о нежна лира!

Иль повторяй единый стон!

Отъемлет жизнь мою Пленира —

Исчезло счастие, как сон!

Тверди по всякую минуту

Темирину над сердцем власть,

Ее ко мне жестокость люту,

Мою к ней пламенную страсть!

Но, ах' ты тем не успокоишь

Мою растерзанную грудь,

Лишь торжество ее удвоишь,

Нет, лучше ты безгласна будь:

Молчи, доколь судьбы во гневе

Устремлены меня карать,

Виси на кипарисном древе, —

Не буду на тебя взирать —

Виси, безмолвствуя, доколе

Мой искренний, любезный друг

На Марсовом пребудет поле

Увы, и он смущает дух:

Когда войны погаснет пламень,

Быть может, что младый герой,

Спеша ко мне, увидит камень,

Не омочен ничьей слезой,

Увидит в прахе тут висящу,

Любезна лира, и тебя,

Расстроенную и молчащу, —

Восстонет он, меня любя!

Восстонет и смягчит слезою

Засохши струны он твои,

Потом дрожащею рукою

Страданья возвестит мои

Он скажет "Доримон был вреден

Себе лишь только самому,

Он ветрен был, несчастлив, беден,

Но друг всегда был друг ему"

В В. Капнист Камелек (1806)

Вчера я в тереме Эльвиры

Один у камелька сидел

И на струнах ей милой лиры

Горациевы песни пел

Давал совет он Левконое

О будущем не ворожить,

В веселости, в любви, в покое

Лишь настоящим часом жить

Но между тем как я распелся

И позабыл летящий час,

Без дров, покуда осмотрелся,

Тихохонько огонь погас

Эльвира' скрыв на сердце рану,

Давно горю любовью я

Когда один гореть я стану,

Погаснет скоро жизнь моя