
- •9. Основы культуры речи 127
- •Глава 1 современный русский литературный язык: социальная и функциональная дифференциация
- •Понятие о современном русском литературном языке и тенденциях его развития
- •Формы существования языка
- •Литературный язык как высшая форма языка
- •1.2.Функционально-стилистическая дифференциация современного русского литературного языка. Взаимодействие функциональных стилей
- •Глава 2 «речевое взаимодеиствие
- •2.1. Речь. Язык и речь
- •2.2 Речевое общение и его основные единицы
- •2.3.Виды речевого взаимодействия
- •2.4.Аспекты речи: нормативный, коммуникативный, этический
- •Правила речевой коммуникации
- •Шесть максим вежливости
- •2.5.Условия успешного общения. Позитивный коммуникационный климат
- •Как развивать умение слушать? (вопросы-памятка в. Маклени)
- •Глава 3 устная и письменная разновидности литературного языка
- •3.1.Основания классификации разновидностей речи
- •3.2.Устная и письменная речь
- •Устная речь
- •Письменная речь
- •3.3.Речь и количество участников общения
- •Правила участия в полилоге
- •3.4. Функционально-смысловые типы речи
- •3.5. Стиль языка и стиль речи
- •Глава 4 научный стиль.
- •4.2.Элементы различных языковых уровней в научной речи
- •Особенности лексики
- •Морфологические черты
- •4.3.Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности
- •Пример аннотации
- •Примерный план написания рецензий и отзывов
- •Языковые конструкции
- •Примерная схема построения курсовой работы, выпускной квалификационной работы, научной статьи
- •Контрольные вопросы
- •Глава 5 официально-деловой стиль
- •5.1.Сфера функционирования; жанровое разнообразие
- •5.2.Лингвистические особенности официально-делового стиля
- •Лексические свойства
- •Морфологические особенности
- •Синтаксические особенности
- •5.3.Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи
- •5.4.Языковые формулы официальных документов
- •Языковая модель
- •5.6.Классификация документов
- •5.7.Язык и стиль организационно-распорядительных документов
- •Язык и стиль информационно-справочных и справочно-аналитических документов
- •Язык и стиль договора и доверенности
- •5.10.Язык и стиль деловых писем
- •5.11. Язык и стиль инструктивно-методических документов
- •5.12.Язык и стиль коммерческой корреспонденции
- •5.13. Реклама в деловой речи
- •Основные принципы международного кодекса рекламной практики
- •Типовой образец резюме
- •Правила оформления документов
- •Языковые средства и стиль изложения в документах
- •5.15.Речевой этикет в документе
- •Глава 6 публицистический стиль
- •6.1.Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле
- •Морфологические особенности
- •Изобразительно-выразительные средства
- •6.2. Публицистический стиль в устной публичной речи
- •Глава 7
- •7.1.Публичное выступление: оратор, аудитория, обстановка речи
- •7.2. Подготовка речи: выбор темы, определение цели, поиск материала
- •7.3. Композиция речи: начало, развертывание и завершение
- •7.4. Убедительность речи. Виды аргументов
- •Соблюдайте логические аспекты выступлений
- •Приемы убеждающего воздействия
- •Опровержение
- •Логические ошибки
- •Типичные логические ошибки по отношению к демонстрации
- •Аргументы логические и психологические
- •7.5.Словесное оформление публичного выступления
- •Грамотность речи и чистота речи
- •7.6.Информативность и точность речи
- •Точность речи
- •Словесная игра: каламбур и парадокс
- •Синонимы и антонимы
- •Умело используйте паронимы
- •7.7. Ясность речи и понимание речи
- •Психолого-риторические средства
- •Общепонятность речи
- •Приёмы объяснения слов
- •7.8.Уместность речи
- •7.9.Выразительность речи
- •Говорите уместно:
- •Следите за правильностью речи.
- •Глава 8 разговорная речь
- •8.1.Разговорная речь — особая функциональная разновидность русского литературного языка
- •8.2.Норма в разговорной речи
- •Контрольные вопросы
- •Литература
- •Глава 9 основы культуры речи
- •9.1.Понятие «культура речи»
- •9.2.Правильность речи
- •9.3.Культура произношения
- •Произношение заимствованных слов
- •9.4.Нормы словоупотребления
- •Условия успешного выбора слов
- •Морфологические нормы
- •Вариантные формы имени существительного
- •Формы рода
- •Формы числа
- •Вариантные падежные окончания
- •Вариантные формы имени прилагательного
- •Краткие формы
- •Вариантные формы глагола
- •9.6.Синтаксические нормы
- •9.7.Нормы правописания
- •Это трудно!
- •Контрольные вопросы
- •Литература
- •Понятие стиля
- •Научный стиль
- •Фактор адресата в текстах современной рекламы
- •10 Марта 2002 года л. Новикова
- •Научный текст
- •Официально-деловой стиль
- •Пушкинская осень Джорджа Буша
- •Хорошо, что кометы возвращаются
- •Ура! Каникулы!
- •3. Зборовская, пос. Любашевка Одесской области, Украина
- •С Днем рождения, «Комсомолка»!
- •Белые ночи продлил физик
- •Разговорная речь
- •(Беседуют в архиве)
- •(В походе)
- •(После экзамена)
- •Функционально-смысловые типы речи
- •Создание социальной инфраструктуры в районе диктовалось только надобностью поддержать промышленное производство.
- •Глава 3 18
- •Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
- •(1) Алтын; (2) аршин; (3) вольница; (4) зипун; (5) кольчуга;
- •Челядь.
- •Пахнет рыхлыми драченами // у порога в дежке квас... (Есенин). (8) «Может, его зараз и подсеем? Вот в сусеке грохот лежит», — предложил опьяневший от радости Игнатенок (Шолохов).
- •(1) Воспрянуть духом; (2) не укладывается в голове; (3) выходить из себя; (4) поле зрения; (5) на злобу дня; (6) бить тревогу;
- •Бить баклуши; (8) идти в гору; (9) отдать должное; (10) семи пядей во лбу; (11) махнуть рукой; (12) после дождичка в четверг.
- •«Хорошие примеры заразительны». (2) «Пират рыбака видит издалека». (3) «Пряник за пазухой». (4) «Семь лет один ответ».
- •Больной попросил медсестру налить себе воды.
- •(1) Участники конференции активно обсудили доклады, делились с коллегами опытом и брали на себя новые обязательства.
- •После лекции слушатели нередко остаются в аудитории.
- •Ждать поезд пришлось до утра. (15) Путники отправились искать брода. (16) в глубине души я не терял надежду вернуться в родные края.
- •Преимущество, превосходство кого-, чего-либо (оппонент).
- •Уверенность, вера (победа); (17) свойственный, характерный, присущий (молодежь).
- •Ключи к упражнениям Основы стилистики
- •Социально оценочные: (а) положительная оценка: вопросы
- •Импорт — ввоз из-за границы; нужно: экспорт — вывоз за границу
- •Бездельничать; (8) делать карьеру; (9) оценить в полной мере;
- •Очень умный; (11) перестать обращать внимание; (12) неизвестно когда.
- •Верно; (9) о пожилых людях; (10) о том; (11) результатами;
- •Верно; (13) в фактах; (14) верно; (15) искать брод; (16) не терял надежды
- •Словари и справочники
- •Глава 3 18
- •Стилевые и жанровые особенности научного стиля 62
- •Глава 3 18
Морфологические нормы
Морфологические нормы — это правила использования морфологических форм разных частей речи. Основная трудность изучения морфологических норм заключается в наличии вариантных форм (как правило, окончаний и суффиксов).
Характерными предпосылками вариантности в морфологии являются смешение и взаимодействие старых, унаследованных от прошлого языкового состояния типов склонения, спряжения и других способов образования грамматических форм; в некоторых случаях — влияние территориальных диалектов; для иноязычных слов — особенности языка-источника или языка-посредника. Особенно устойчивыми являются те колебания морфологических норм, которые предопределяются воздействием нескольких факторов. Морфологическая вариантность распространяется на весьма значительное количество слов.
Остановимся лишь на тех вариантах морфологических форм частей речи, которые наиболее часто вызывают вопросы в повседневном словоупотреблении.
Вариантные формы имени существительного
___________________________________________________________________________
Формы рода
Категория рода исторически весьма стабильна. Лишь некоторые имена существительные в процессе развития языка изменили свой грамматический род: зала, санатория, георгина (ж.р., устар.) — зал, санаторий, георгин (м.р., совр.).
В ряде случаев функционируют параллельные формы мужского и женского рода. Эти формы могут различаться семантически и обе — принадлежать литературному языку, т.е. быть нормативными: жар (повышенная температура) — жара (зной); карьер (место открытой разработки полезных ископаемых); карьер2 — (ускоренный ход лошади, галоп) — карьера (достижение видного положения в обществе).
Родовые варианты могут различаться стилистически, например: метаморфоза (полная, совершенная перемена) — метаморфоз (спец.) (видоизменение в другую форму развития с приобретением нового внешнего вида и функций. Метаморфоз гусеницы в бабочку). Оба варианта также находятся в пределах норм литературного языка.
Разные формы рода могут иметь неодинаковую сферу употребления. Тогда вариант внелитературной сферы употребления будет ненормативным. Например: яблоко (ср.р., лит.) — яблок (м.р., диал.); туфля (ж.р., лит.) — туфель (м.р., простореч.).
Названия лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию и т.п. сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда относятся к женщине (доцент, профессор, врач, бухгалтер, капитан, завхоз), так как долгое время носителями этих профессий и званий были только мужчины. Для обозначения пола в этих случаях используется смысловое согласование глагола-сказуемого в прошедшем времени (Врач закончила прием. Капитан отрапортовала о выполнении задания. Доцент принимала экзамен). Вненормативным является употребление существительных женского рода с суффиксами -их(а), -ш(а) (библиотекарша, ректорша, врачиха). Это — просторечное искажение нормы. Для официального наименования профессии, рода занятий женщин (например, в анкете) предпочтительнее существительные мужского рода (лаборант, предприниматель, инспектор).
Если определенная профессия, должность, специальность в равной мере связаны с мужским и женским трудом, параллельные образования образуются легко: санитар — санитарка, учитель — учительница, проводник — проводница.
Нередко слова, обозначающие представителей той или иной профессии, не имеют родового соответствия в силу семантического расподобления, например: машинист (механик, управляющий ходом машины) — машинистка (женщина, работающая на пишущей машинке); солдат (военнослужащий) — солдатка (жена солдата) или возникновения нежелательной омонимии, например: пилот (летчик) — пилотка (форменный головной убор); кочегар (истопник при паровом котле) — кочегарка (помещение, где находятся топки паровых котлов).
Род сложносокращенных слов (аббревиатур), составленных посредством соединения начальных букв или звуков, определяется по роду главного слова. Например: ООН — Организация Объединенных Наций (ж.р., так как главное слово — организация — ж.р.); МЧС — Министерство по чрезвычайным ситуациям (ср.р., так как главное слово — Министерство — ср.р.); МГУ — Московский государственный университет (м.р., так как главное слово — университет — м.р.).
Особые трудности вызывает определение рода несклоняемых иноязычных существительных. К мужскому роду принято относить несклоняемые одушевленные существительные: атташе, конферансье, пони, шимпанзе.
Контекстуальное употребление может выявить реальную родовую принадлежность: Кенгуру поскакал дальше. — Кенгуру несла в сумке детеныша.
К среднему роду должны быть отнесены неодушевленные несклоняемые существительные: кафе, метро, авто, фото и т.п. Но такому делению подчиняются далеко не все несклоняемые существительные. Так, слово кофе относится к мужскому роду, авеню (улица) — к женскому роду, салями (колбаса) — к женскому роду. Слово жалюзи (шторы) преимущественно употребляется как существительное множественного числа.
Несклоняемые иноязычные существительные, обозначающие лиц мужского пола, относятся к мужскому роду, женского пола — к женскому роду. Например: военный атташе, старая фрау. Существительные, обозначающие тех и других (типа крупье, инкогнито, протеже), являются двуродовыми: моя протеже — мой протеже.
Род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия, определяется по родовому наименованию: город Сочи (м.р.), река Миссури (ж.р.).