
- •Глава 1. Абсурд и алогизм
- •1. От абсурда к алогичности
- •2. От алогичности к абсурду
- •Глава 2. Творчество и творение
- •1. Рождение человека и рождение текста
- •2. Женщина и смерть
- •3. Неудавшаяся любовь
- •3.1. Кастрация и вуайеризм
- •3.2. Эксгибиционизм как стратегия сопротивления бессознательному
- •3.3. Грехопадение и творческое бессилие
- •3.4. Нагота и безгрешность
- •4. Голос тела и голос без тела
- •5. Значенье моря
- •6. Новая Анатомия110
- •7. Старуха
- •8. Линия и круг
- •Глава 3. Сила и бессилие слова
- •1. Наука и «естественная установка»
- •2. Фантастическое, алогическое, реальное
- •3. Чудо как «нуль»
- •4. Беккет и Хармс в контексте
- •5. «Обэриу» – от власти отца к власти сына
- •5.1. Вещность и вечность
- •5.2. «Некоторое равновесие с небольшой погрешностью»
- •6. Проговаривание как способ «исчерпания» бытия
- •Глава 4. Писатель и пустота
- •1. Музыка, письмо и сексуальность
- •2. Внутри и снаружи
- •3. Притяжение точки
- •4. «Гибель слёпа»
- •Глава 5. Бытие и текст
- •1. Инстинкт поедания и разрушения структуры
- •2. Уснувшее царство
- •3. Искусство и философский камень
- •4. Остановка и/истории
- •Заключение
- •Библиография
- •I. Работы, посвященные Даниилу Хармсу
- •II. Работы, посвященные Сэмюэлю Беккету
5. Значенье моря
Существование – это отсутствие, но отсутствие ложное, отсутствие истинного «я», достижение которого выступает необходимым условием приближения смерти, смерти как настоящего отсутствия, настоящего, «длящегося» молчания, которое так страстно призывает Безымянный. Новое «нет», отменяющее все другие, можно сказать лишь один раз; но чтобы вести к молчанию, оно должно обладать таким качеством, как «сухость»:
Я хочу слышать сухие, резкие звуки! Сухие! – восклицает Генри. – Вот так! () Камень! () Камень! ()96.
«Сухие», «резкие» звуки ударяющихся друг о друга камней противостоят «мягкости», аморфности водной стихии; недаром Генри говорит о «засасывании». Звук моря не отпускает героя, обволакивая, засасывая, высасывая его. Винни из пьесы «Счастливые дни» употребляет то же слово, спрашивая своего мужа, нет ли у того ощущения, что его «засасывает»97. Само слово «смерть» должно быть твердо как камень; только при этом условии оно сможет «пробить» бесконечный дискурс бессознательного, напоминающий безбрежность морской глади.
Сегодня оно тихое, – говорит Генри о море, – но часто я его слышу даже дома или бродя по дорогам и начинаю говорить, ах, просто чтоб его заглушить, а никто ничего не замечает. () Но теперь я, где бы ни был, все говорю, говорю, раз поехал даже в Швейцарию, чтобы быть от этого проклятья подальше, и все время там не умолкал.
(Театр, 251)
Море, эта изначальная влага, humidum radicale, символизирует здесь то состояние первородного хаоса, которое предшествует зарождению времени98. «Я утратила понятие времени»99, – говорит Ада. Море‑бессознательное не имеет границ, а значит, конца, поэтому смерть, как событие конкретное, реальное, невозможна. Так, исчезновение отца Генри, который, судя по всему, утопился в море, не является чем‑то окончательным, ведь его сын слышит время от времени шорох его сабо по гальке100. Голоса Ады и Адочки также принадлежат сфере вневременного и внесознательного, где понятия жизни и смерти теряют свою определенность. Они приходят издалека101, но Генри слышит их хорошо, так как «мертвая пустота», откуда они доносятся, – это пустота его головы. Они подобны шуму моря, или шороху сабо по гальке102, или же, как говорит Владимир в «В ожидании Годо», шороху пепла. «Мы неистощимы», – утверждает он; «чтобы не слышать все эти мертвые голоса», – подхватывает Эстрагон. Эти голоса говорят хором, «им мало, что они жили», «им мало, что они умерли» (Театр, 83–84)103.
В «Золе» символика моря – Великой Матери, начала всего живого – играет чрезвычайно важную роль104. Бросившись в море, отец Генри совершает то, что он должен был бы совершить еще до рождения сына: он разрывает путы рода и возвращается в лоно матери. Согласно Башляру, «из всех четырех стихий лишь вода может убаюкивать. Это баюкающая стихия. Такова особенность ее женской природы: она баюкает как мать»105. Да и отношение Ады к своему мужу напоминает скорее отношение матери, чем жены. Чрезвычайно характерна и поза отца Генри, которого Ада видит, вероятнее всего, перед тем, как он бросился в море:
Отец встал и вышел, хлопнув дверью. Я ушла почти тут же, и я прошла мимо него. Он меня не видел. Он сидел на камне и смотрел на море. Не могу забыть его позу. И ничего ведь особенного. Ты тоже иногда так сидел. Может, именно в неподвижности этой все дело, он будто обратился в камень. Так я и не смогла разобраться.
(Театр, 261)
Когда отец Генри бросается со скалы, его тело, подобно камню, должно пробить однородную массу моря, другими словами, преодолеть затягивающую силу бессознательного. Но стремится он, в отличие от Хармса, не к состоянию просветления, а к состоянию абсолютной пустоты, несуществования. «Я беру зеркало, – говорит Винни, – разбиваю его вдребезги о камень – (так и делает) – выбрасываю – (зашвыривает зеркало за спину) – а назавтра оно снова в сумке, целехонькое, и снова помогает мне продержаться день. (Пауза.) Нет, тут ничего не поделаешь. (Пауза.) Ведь это просто чудо что такое, просто… (пресекающимся голосом, голова опущена) чудо… а не вещи» (Театр, 285–286). Похоже, что невозможность разбить зеркало отражает неразрушимость бытия‑в‑себе Винни, физическое состояние которой, не переставая ухудшаться, не приводит тем не менее к окончательному растворению в небытии106. Чудо смерти превращается в чудо самовоспроизводства феноменального мира. Море тоже неразрушимо; бросок камня вызывает лишь легкое волнение на его поверхности. «Это ведь только на поверхности так, – говорит Ада. – Внизу – тишина, как в могиле. Ни звука. Весь день, всю ночь ни звука» (Театр, 260). Самоубийство отца Генри, по сути, не нарушает спокойствия глубинных пластов бытия‑в‑себе; так разрушается сама оппозиция «жизнь – смерть». Боултон, герой истории, которую рассказывает Генри, и, вероятно, не кто иной, как его отец, уже живет в мире, лишенном звуков и движения: «Огонь погас, и мороз трещит, и мир весь белый, какая скорбь, ни звука»107. Генри, как и Боултон, как Крэпп, как множество других беккетовских персонажей, остается наедине со своими мертвыми голосами; «полночь миновала, – свидетельствует Крэпп. – Никогда я не слышал такой тишины. На земле будто вымерло все» (Театр, 222)108.
Символика моря неразрывно связана у Беккета с сексуальной проблематикой; в этом убеждает следующий диалог между Генри и Адой:
Генри . <…> Ямка еще сохранилась, с тех незапамятных времен. () Ямка еще сохранилась.
Ада . Ямка? В земле полно ямок.
Генри . Та самая, где мы наконец‑то впервые сделали это.
Ада . A‑а, вроде вспомнила. () Здесь все так, как было.
Генри . Нет, не так. Я‑то вижу. () Все постепенно выравнивается!109
Ямка, о которой идет речь, это то место, где Генри и Ада впервые вступили в половые сношения, но это также и символическое обозначение влагалища. Радость Генри оттого, что ямка постепенно выравнивается, связана с облегчением, которое он испытывает при мысли, что сексуальность разрушается, выравнивается понемногу. Однако внешнее, физическое выравнивание не означает окончательного исчезновения; сексуальность сохраняется за счет тех полумертвых‑полуживых голосов, которые продолжают мучать героя. Ямка исчезает, но ее исчезновение не способно нарушить гомогенность бытия аморфного, разлитого. Не случайно единственный звук в этом молчаливом мире – это шум моря:
Генри . <…> Ничего, весь день ничего. () Весь день, всю ночь ничего. () Ни звука.
(Театр, 264)