- •Memory exercise
- •2. Listening
- •Sight translation 1
- •4.Sight translation 2
- •Mini-conference
- •Interpreting skills training
- •Interview with Mr. Vdovin,
- •Тексты с лингвопереводческим комментарием
- •Article
- •10. Vocabulary
- •11. Written translation
- •12. Prepared sight translation
- •Memory exercise
- •Slogans of May 1968
- •Listening
- •Whoaaa! Stop signs try humor in Illinois
- •Sight translation 1
- •Sight translation 2
- •Interpreting skills training
- •Interview with Mr Shibalov,
- •Тексты с параллельным переводом
- •Article Affluent Page Features Urbane Nomads
- •Vocabulary
- •Written translation
- •11. Prepared sight translation
- •Memory exercise
- •Listening
- •Sight translation 1
- •Sight translation 2
- •Interpreting skills training
- •Прочтите текст под собственный аккомпанемент счета. Передайте содержание текста на языке оригинала/перевода.
- •7. Have your say
- •Article
- •China Vegetable prices rise
- •9.Vocabulary
- •10.Written translation
- •11. Prepared sight translation
- •Memory exercise
- •Listening
- •Sight translation 1
- •Sight translation 2
- •Interpreting skills training
- •1.Повторите с отставанием в 2-3 слова текст, который тихим голосом произносит ваш коллега (в парах).
- •2. Не меняя режима работы, выполните устный перевод.
- •Interview with Tom McArthur,
- •7. Have your say
- •Should underweight models be banned from the catwalk?
- •8.Article
- •Toyota Advances Hydrogen Fuel Cell Plans Amid Industry's Battery-Car Push
- •9.Vocabulary
- •10.Written translation
- •11. Prepared sight translation The dangers of fast economic growth in developing countries.
- •Memory exercise
- •Listening
- •Sight translation 1
- •Sight translation 2
- •Interpreting skills training
- •Interview with Academician Anat.A.Gromyko
- •Тексты с параллельным переводом
- •Article White Collar Crime and Its Effects on Consumers
- •Vocabulary
- •Written translation
- •10. Prepared sight translation Погодные катаклизмы 2010 года: от Пакистана до России
- •Memory exercise
- •Listening
- •Sight translation 1
- •Sight translation 2
- •Interpreting skills training
- •Тексты параллельным переводом
- •Article
- •The Housing Market Effects on the Economy
- •9.Vocabulary
- •Written translation
- •11. Prepared sight translation
- •Memory exercise
- •Listening
- •Sight translation 1
- •Sight translation 2 Следующие 40 лет станут самыми важными в истории человечества
- •5. Mini-conference
- •6.Interpreting skills training
- •8.Тексты с параллельным переводом
- •9.Article
- •Задание. Выполните реферативный перевод текста
- •The future ascent (and descent) of man
- •Within 100,000 years the divide between rich and poor could lead to two human sub-species
- •10.Vocabulary
- •11.Written translation
- •12. Prepared sight translation finmecchanica.Sometimes technology goes beyond imagination.
- •Aermacchi. We train tomorrow’s pilots
- •Healthy Bacon Bits
- •Memory exercise
- •"Every woman should have four pets in her life. A mink in her closet, a jaguar in her garage, a tiger in her bed, and a jackass who pays for everything."(Paris Hilton)
- •The average woman would rather have beauty than brains, because the average man can see better than he can think. (Unknown)
- •Listening
- •Sight translation 1
- •Sight translation 2
- •Interpreting skills training
- •Interview with a top nato official
- •Тексты с параллельным переводом
- •Article
- •Vocabulary
- •Written translation.
- •11. Prepared sight translation
- •Memory exercise
- •Listening
- •Sight translation 1 Child autism linked to hours spent watching tv
- •Sight translation 2
- •Interpreting skills training
- •1.Повторите с отставанием в 2-3 слова текст, который тихим голосом произносит ваш коллега (в парах).
- •2. Не меняя режима работы, выполните устный перевод.
- •Victor Ruga, pr consultant
- •7.Тексты с параллельным переводом
- •8.Article
- •9.Vocabulary
- •10.Written translation
- •11. Prepared sight translation Britain's teenagers 'among worst behaved in Europe'
- •Эстония отметит свой День победы
- •Memory exercise
- •Linn Visson. Текст 14 ( отрывок)
- •Listening
- •Sight translation 1
- •Sight translation 2
- •5. Interpreting skills training
- •Interview with Lord Deeds
- •7.Тексты с параллельным переводом
- •8.Article
- •9.Vocabulary
- •10.Written translation
- •11. Prepared sight translation Molecular Gastronomy: Art vs. Science
- •Memory exercise
- •Listening
- •Sight translation 1 Call me madame: women want to kill m’mselle and get a title for life instead
- •Sight translation 2
- •Interpreting skills training
- •Тексты с параллельным переводом
- •Article
- •Vocabulary
- •Written translation
- •11. Prepared sight translation Not drinking? You must be odd, then
- •2.Listening
- •3.Sight translation 1
- •4.Sight translation 2
- •5.Тексты с параллельным переводом
- •6.Article
- •Additional articles for written test translation
- •Russia seeks thaw in frosty rhetoric
- •Текст 5. Secret deal kept British Army out of battle for Basra
- •Факультет иностранных языков и международных коммуникаций кафедра перевода и переводоведения
6.Interpreting skills training
Задание. Передайте содержание почитанного/прослушанного текста несколькими фразами.
1. Rubbish idea that could make driving cheaper
A British company may have the answer to soaring petrol prices after it claimed yesterday to have become the first to have found a way to make fuel from rubbish. Ineos, the chemicals company, said that it had patented a method of producing fuel from municipal solid waste, agricultural waste and organic commercial waste. The company claims that it can produce about 400 litres (90 gallons) of ethanol from one tonne of dry waste. The new process works by heating the waste to produce gases, then feeding the gases to bacteria, which produce ethanol that can be purified into a fuel. Peter Williams, the chief executive of Ineos Bio, said: “This should mean that, unlike with other biofuels, we won’t have to make the choice between food and fuel.” The bioethanol that Ineos produces will have to be combined with a fossil fuel, however, because very few cars in Britain can run solely on bioethanol. Cars that run on bioethanol have been made in Brazil, where a comprehensive biofuels industry is based on sugar cane. Biofuels have been backed by governments as one of the key ways to reduce carbon dioxide emissions. The EU aims to get 10 per cent of its road transport fuel from renewable sources such as biofuels by 2020. Present methods of producing biofuels from crops have been criticised for causing high food prices by taking up land that would have been used to grow food. |
2. Bang the drum for rock’n’ roll heroes
They have been the butt of jokes, and even the most agile of their number have seldom been regarded as paragons of physical virtue. For all John Bonham’s thunderous half-hour solos behind Led Zeppelin, and Keith Moon’s frenzied skin-bashing with The Who, neither man - nor the generations of drummers who followed them - was ever recognised as a finely tuned athlete. But all that is about to change. After an eight-year study of Clem Burke, the veteran Blondie drummer, sports scientists have concluded that drummers are comparable in their physical prowess to world-class sportsmen. Marcus Smith, of the University of Chichester, told The Times: “For me, as a sports scientist, he is no different to the Olympic athletes I have worked with.” Dr Smith and Steve Draper, of the University of Gloucestershire, monitored Burke’s oxygen uptake, blood lactate and heart rate in rehearsals and live performances. “He loses up to two litres of fluid in a performance, which is similar to a runner going out and doing 10,000 metres,” Dr Smith said. Burke burnt 400-600 calories per hour. His heart rate averaged 140 to 150 beats a minute, though it could rise as high as 190 beats - equalling that of Cristiano Ronaldo in a Premier League football match. Burke needs to stay in peak physical condition and can sometimes suffer from joint pain. “Jacuzzis, saunas, massages, all that is incorporated into the life of the modern drummer,” he said. |
3. World Heritage sites may soon be off tourism map LONDON (Reuters) - World Heritage sites such as Australia's Great Barrier Reef or Kathmandu in Nepal could be taken off the tourism map by 2020 due to the effects of climate change and too many visitors, a think tank said on Friday In a report prepared for UK insurance company Churchill, the Center for Future Studies (CFS) listed 10 popular destinations that could be either permanently closed or have a visitor cap within 15 years. "I'm reasonably confident we're going to see an increasing climate degradation that is going to impact on various places in the world with increasing severity," CFS director Frank Shaw told Reuters. "Floods, storms, droughts, increasing and erratic temperatures will combine to bring about changes in destination choice for tourists." Florida's Everglades in the United States, Athens in Greece, Croatia's Dalmatian coastline, Tuscany and the Amalfi Coast in Italy as well as the Maldives are some of the other destinations at risk highlighted by the report.The study drew on evidence provided by scientists, governments, as well as tourism and environmental organizations from around the world. Tourism activity on the Great Barrier Reef, situated off Queensland state in Australia's northeast, injects an estimated two billion pounds into the local economy each year. "There is a conflict between environmental concerns and commercial interests," added Shaw. "For some countries tourism represents a significant part of their gross domestic product."But there is evidence Australia and many other governments are considering what can be done to protect national assets." |
4.Дом моет сам себя с мылом
"Работа по дому — неблагодарная, бесконечная работа, скучная и изматывающая нервы. Кому это нравится? Никому!" — вскричала в 1940-х одна американка и нашла, по её словам, "лучший путь".
Франсис Гейб (род. 1915) изобрела дом, который убирает сам себя — самоочищающийся (Self-Cleaning House). Точнее даже не изобрела, а за пару десятков лет перестроила собственный построенный из шлакоблоков дом. Стены, потолки и полы дома Гейб покрыла водонепроницаемой смолой. Вся мебель в жилище также была заменена на сделанную из водонепроницаемых материалов. В каждой из комнат на потолке точно в центре были приделаны диковинные устройства, совмещающие в себе функции очистки, сушки, нагревания и охлаждения. Такое устройство включается одним нажатием кнопки, после чего срабатывает что-то вроде душа: из вращающихся под потолком носиков по всей комнате разбрызгивается мыльная вода. Нажатие другой кнопки — и начинает литься чистая вода, смывающая мыло. Третья кнопка активирует гигантский вентилятор, который осушает теперь уже очищенное помещение. Книжные полки сами с себя убирают пыль, а камин оборудован так, что сам избавляется от пепла. Одёжный шкаф — это комбинация стиральной машины с функцией сушки: вы просто вешаете в него брюки и достаёте потом чистую вещь, чистка происходит прямо на вешалках. Кухонный шкаф является посудомоечной машиной: вы ставите грязную посуду в буфет, закрываете дверь, нажимаете кнопку. Дом в Орегоне обветшал, однако, говорят, все еще привлекает внимание туристов. |
7.2-WAY INTERPRETING
Задание: Переведите интервью на слух.
Тема: Tax Laws and Investments;
ТаIk with M r. Rylko,
Chairman, National Financial-Operational Committee (NAVFOR)
Q: How does the current Russian tax legislation relate to the securities market?
А: Действующее российское законодательство игнорирует существование фондового рынка, признавая лишь рынки товаров, работ и услуг». Ценные бумаги трактуются как «прочее; имущество» и находятся в одном "фискальном ряду с основными фондами, товарно-материальными запасами и т.п. В результате на ценные бумаги распространяются неприемлемые для них принципы налогообложения. Существующий подход не учитывает, что ценные бумаги не являются имуществом, а представляют лишь «фиктивный капитал», отражающий движение реального. Поэтому некоторые виды налогов и сами принципы налогообложения по ценным бумагам изначально создают двойное, а часто и тройное налогообложение одних и тех же доходов.
Q: What is the main drawback, then, in the existing treatment of securities in Russia?
А: Пока обложение стимулирует потребление (consumption), а не накопление (saving), фондовый рынок будет вытеснять финансовые потоки в офшор. Но главным уроном для экономики, наверное, является даже не прямая утечка капиталов, а неиспользование внутренних инвестиционных возможностей?
Q: But still how does the tax system operate now, if at all?
А: Налоговая система не создает условий для развития цивилизованных форм фондового рынка и его институтов. Не имеет привлекательности существование коллективных инвестиций. В относительном «благополучии» находятся лишь коммерческие банки, но как раз поэтому у нас и нет сбалансированной структуры финансового рынка, что неизбежно ведет к монополизму, неэффективности и неустойчивости рынка в целом.
Q: What should be changed in your opinion in the legal structure of the tax system?
А: Основные меры, на наш взгляд, должны быть следующие.
Четко отделить принципы налогообложения операций с ценными бумагами и доходов с капитала от принципов налогообложения всех прочих операций.
Принять в качестве одного из основополагающих принципов поощрение инвестирования и реинвестирования перед потреблением. Ввести возможность зачета (налогового вычета) по реинвестированным суммам. Эта практика эффективно применяется в ряде развитых стран.
Q: What about encouraging foreign investments?
А: Мы считаем, что прежде всего следует ввести принцип поощрения долгосрочных и среднесрочных инвестиций перед кратковременными путем установления дифференцированных ставок налога по различным видам прибыли от реализации ценных бумаг.
Комментарии
фондовый рынок — stock market;
фиктивный — fictitious;
утечка капиталов — capital flight;
налоговый зачет — tax set-off;
ставки — rates.
