- •С одержание
- •В ведение
- •1. Сокращение и его место в системе английского языка.
- •1.1 Понятие сокращения в современной лексикологии
- •1.2 Типы аббревиатур
- •1.3 Причины и условия образования аббревиатур
- •1 .4 Функции аббревиации
- •2. Основные способы перевода и переноса аббревиатур с английского языка на русский.
- •2 .1 Перевод аббревиатурой и перевод развернутой формой
- •2.2 Транскрипция сокращений
- •З аключение
- •С писок используемой литературы
1.2 Типы аббревиатур
Существуют многочисленные подходы к классификации аббревиатур множества ученых.
Н
аиболее
общая классификация подразделяет
сокращения на графические
и лексические.
Графические сокращения рассматриваются как результат сокращения слов и словосочетаний только в письменной речи, в то время как в устной речи используются соответствующие полные формы. Они используются для экономии места и усиления в письменной форме.
Самая старая группа графических сокращений на английском языке имеет латинское происхождение. В русском языке этот тип сокращения не типичен. Здесь сокращение происходит при написании латинских слов, в то время как соответствующие английские эквиваленты устно произносятся в полной форме: e.g. - for example (exampli gratia), a.m. - in the morning (ante meridiem), p.a. - a year (per annum), i.e. - that is (id est). В некоторых случаях произносятся начальные буквы, например, a.m., p.m. и т.д. В таких случаях их можно рассматривать как лексические начальные сокращения.
Существуют также графические сокращения слов и словосочетаний и соответствующие английские эквиваленты в полной форме. Существует несколько таких семантических групп:
a) дни недели, например, Mon - Monday, Tue - Tuesday и т.д;
b) названия месяцев, например, Apr - April, Aug-August, Sep - September и т.д;
с) названия графств в Великобритании, например, Yorks - Yorkshire, Berks - Berkshire и т. д;
d) названия штатов в США, например, Ala - Alabama, Alas - Alaska, Calif -California и т. д.;
e) обращения, например, Mr, Mrs, Ms, Dr и т.д;
f
)
военные звания, например capt
- captain, col -colonel, sgt - sergeant
и т.д;
g) научные степени, например, BA - Bachelor of Arts, DM - Doctor of Medicine. (Иногда в научных степенях встречаются сокращения латинского происхождения, например. MB - Medicinae Baccalaurus);
h) единицы времени, длины, веса, например f./ft -foot/feet, sec. - second, in. - inch, mg. - milligram и т.д.
Чтение некоторых графических сокращений зависит от контекста, например m. может быть прочитан как: male, married, masculine, metre, mile, million, minute.
Инициальные аббревиатуры стоят между графическими и лексическими сокращениями.
В некоторых случаях перевод начальных аббревиатур возможен только с использованием специальных словарей. Начальные аббревиатуры произносятся по-разному. Очень часто они произносятся как и на языке их происхождения, например. ANZUS (Australia, New Zealand, United States) произносятся на русском языке как АНЗУС; SALT (Strategic Arms Limitation Talks) используется в русском языке как фонетическое заимствование (COJIT), а теперь используется как OCB - Договор об ограничении стратегических вооружений. Этот тип начальных аббревиатур, заимствованных в других язык (UFO - НЛО) предпочтителен.
Существует три типа инициальных аббревиатур в английском языке:
a) инициальные аббревиатуры с буквенным чтением, такие как UK (United Kingdom), ВUP (British United Press), CND (Campaign for Nuclear Disarmament), PWA (a person with AIDS) и т.д;
b
)
инициальные
аббревиатуры,
которые
читаются
как
слова,
например,
UNESCO
(United Nations Economic, Scientific, Cultural Organization), OPEC
(Oil Producing European Countries), HIV (Human Immunodeficiency
Virus) и
т.д.:
c) инициальные аббревиатуры, которые совпадают с английскими словами в их звуковой форме. Такие инициальные аббревиатуры называют акронимами, например. CLASS (Computer-based Laboratory for Automated School System), NOW (National Organization of Women), AIDS (Acquired Immunity Deficiency Syndrome) и т.д
Лексические аббревиатуры образуются путем усечения части слова. В результате мы получаем новую лексическую единицу, чье лексическое значение, или стиль, отличается от первоначальной полной формы слова.
Лексические аббревиатуры классифицируются в зависимости от морфемы, которая отсекается. В большинстве случаев выпадает окончание, потому что чаще всего корень находится в начале слова, и выражает его лексическое значение (discoteque – disco; introduction - intro).
В иных случаях отсекается начало слова (chute – parachute; varsity - university).
Середина слова также может выпадать (fan magazine - fanzine).
Также усекаться может одновременно и начало, и конец слова (detective – tec)[4].
