
- •Методические рекомендации по подготовке курсовых работ по дисциплине «Введение в теорию межкультурной коммуникации»
- •Содержание
- •Требования к содержанию курсовой работы
- •Основная часть
- •В работе автор должен придерживаться языка и стиля стиль научного изложения:
- •Требования к оформлению курсовой работы Оформление текста работы:
- •Пример оформления титульного листа:
Пример оформления титульного листа:
Министерство образования И НАУКИ Российской Федерации
Международный институт рынка
Кафедра теории и практики перевода
КУРСОВАЯ РАБОТА
Критерии успешности межкультурного общения в межнациональной корпорации
Направление 620100 (031200) – Лингвистика и межкультурная коммуникация
Студентки III курса
Петровой Анны Юрьевны
Руководитель
______________________
-
Оценка
Руководитель
_" "__________2005 г.
Самара 2013
Оформление списка литературы
Образец 1 |
Монография одного автора |
Тер-Минасова. С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.- М.: «Слово», 2000. – 624 с.
|
Образец 2 |
Коллективная монография |
|
А |
Лейхифф Дж., Пенроуз Дж. Бизнес-коммуникации.- СПб: «Питер»- 2001. – 688с. |
|
Б |
Проблемы этносемантики/ Под редакцией Ю.А.Сорокина. – М.: Наука, 1998. – 168 с. |
Образец 3 |
Раздел в монографии |
Ван Дейк Т.А. Эпизодические модели в обработке дискурса // Ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989. – С. 68 –110. |
Образец 4 |
Раздел или статья в сборнике |
|
А |
Ван Дейк Т.А., Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. –М.: Прогресс, 1988. – С. 153-211. |
|
Б |
Шендельс Е.И. Сложное слово как минимальный контекст для реализации стилистических фигур // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. – М., 1975. – Вып. 91. – С. 82-89. |
|
В |
Аспекты семантических исследований / Отв. Ред. Н.Д.Арутюнова, А.А.Уфимцева. – М.: Наука, 1980. – 358 с. |
Образец 5 |
Статья в периодическом издании |
Черданцева Т.З. Идиоматика и культура // Вопросы языкознания. – 1996, №1. – С. 35-40. |
Образец 6 |
Автореферат или диссертация |
|
А |
Манучарян Р.С. Проблемы исследования словообразовательных значений и средств их выражения: Автореф. дис. … докт. филол. наук. – Ереван, 1975. – 53 с. |
|
Б |
Карасик А.В. Лингвокультурные характеристики английского юмора: Дис. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2001. – 193 с. |
Образец 7 |
Источники: Словарь |
|
А |
Англо-русский юридический словарь / С.Н. Андрианов, А.С. Берсон, А.С. Никифоров. – М.: РУССО, 1998. -341 c. |
|
Б |
Oxford Dictionary of Business English for Learners of English / Ed. by A. Tuck. – Oxford: Oxford University Press, 1996. – 537 p. |
Образец 8 |
Источники: Периодические издания, интернет |
Биография. – 1996, - №1-№12. www.culture-made.ru (дата обращения к сайту) |
Список литературы составляется в алфавитном порядке на русском, а затем на иностранных языках;
Список источников составляется в алфавитном порядке и дается после списка литературы
ТЕМЫ КУРСОВЫХ РАБОТ ПО ПРЕДМЕТУ
«Введение в теорию межкультурной коммуникации»
Трансформация языковой картины мира в межкультурном общении.
Метафора как способ представления культуры.
Символ как стереотипизированное явление культуры.
Образ человека в мифе, фольклоре, фразеологии.
Мужчина и женщина в обществе, культуре, языке.
Теории этнокультурного взаимодействия.
Восприятие времени в различных культурах.
Восприятие пространства в различных культурах.
Национально-культурные особенности антропонимической системы.
Фамилии и имена в англо-говорящих странах.
Роль английского языка в современном мире.
Социолингвистическая ситуация в Великобритании. Британский вариант английского языка.
Социолингвистическая ситуация в США. Американский вариант английского языка.
Социолингвистическая ситуация в Канаде. Канадский вариант английского языка.
Социолингвистическая ситуация в Австралии. Австралийский вариант английского языка.
Социолингвистическая ситуация в Новой Зеландии. Новозеландский вариант английского языка.
Культурно-обусловленные ритуалы общения, связанные с днем рождения.
Культурно-обусловленные ритуалы общения, связанные со знакомством и ухаживанием.
Культурно-обусловленные ритуалы общения, связанные с бракосочетанием и венчанием.
Культурно-обусловленные ритуалы общения, связанные с расставанием и разводом.
Культурно-обусловленные ритуалы общения, связанные с проводами человека в последний путь.
Социокультурный аспект цветообозначений.
Рутинное поведение британцев, американцев, канадцев, австралийцев, новозеландцев.
Речевой этикет британцев, американцев, канадцев, австралийцев, новозеландцев.
Национальные стереотипы и их отражение в этническом юморе.
Базовые ориентации и нравственные нормы в англо-американской и русско-язычной традиции.
Нравственные концепты и их отражение в языках разных культур.
Специфика пространственной организации общения в разных культурах.
Язык внешности в разных культурах и его отражение в языке.
Стихии природы и их отражение в языке.
Эмоции и их выражение в разных культурах.
Язык жестов в разных культурах.
Голос и тон в речи, языке и культуре.
«Улыбка» в разных культурах.
Язык глаз в коммуникации людей разных культур.
Культурные типы касаний.
Коммуникативные барьеры и их устранение в межкультурном общении.
Пути преодоления межкультурного шока.
Практика межкультурной коммуникации в сфере бизнеса (типичные ситуации и проблемы).
Воздействие национальной культуры на управление организацией.
Сравнительный анализ организационных культур (по усмотрению).
Взаимодействие национальной деловой и корпоративных культур.
Навыки успешной деятельности международного руководителя.
Этика бизнес-коммуникаций в международном обществе.
Стратегии письменных бизнес- коммуникаций в международном обществе.
Стратегии устных бизнес- коммуникаций в международном обществе.
Навыки успешной деятельности переводчика в международном обществе.
Критерии успешности межкультурного общения в межнациональной корпорации.
Подготовка сотрудников к работе в межнациональной корпорации.
Особенности делового взаимодействия со странами Востока.
Особенности делового взаимодействия с романскими странами.
Особенности делового взаимодействия с арабскими странами
Особенности делового взаимодействия со славянскими странами.
Особенности делового взаимодействия со странами Африки.
Особенности делового взаимодействия с США.
Особенности делового взаимодействия со странами Латинской Америки.
Особенности делового взаимодействия с западно-европейскими странами.
Список рекомендуемой литературы
Основная литература
Болдырев В.Е. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Русский язык, 2009.
Жукова И.Н. Словарь терминов межкультурной коммуникации. – М.: Флинта, 2013.
Межкультурное взаимодействие в современном мире. – М.: Этносоциум, 2011.
Невербальные компоненты коммуникации / Отв. Ред. В.Н. Ярцева. – М.: Либроком, 2009.
Дополнительная литература
Актуальные проблемы культуры XX в./ Под ред. В. И. Добрынина. - М., 1993.
Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. - М., 1989.
Ван Дейк Т. Язык. Познание. Коммуникация. - М., 1989.
Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. Учебное пособие. - Воронеж, 2000.
Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология.-М.: Гнозис,2002.
Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык.-М.: Новое литературное обозрение, 2002.
Кузьменкова Ю.Б. От традиций культуры к нормам речевого поведения британцев, американцев и россиян.-М.: Изд.дом ГУ ВШЕ, 2005.
Кулинич М.А. Введение в лингвокультурологию. – Самара.: Издательство СамГПУ, 2002.
Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию.-М.: Ключ,1999.
Лейхифф Дж, Пенроуз Дж. Бизнес-коммуникации.- СПб: Питер, 2001.
Леонтович О.А. Россия и США: введение в межкультурную коммуникацию.-Волгоград,: Перемена,2005.
Личность. Образование. Культура. Материалы проекта “Переподготовка преподавателей гуманитарных дисциплин педагогических училищ”/Институт “Открытое общество”, Самара, 1998.
Лотман Ю. М. Культура и взрыв. - М., 1992.
Лотман Ю. М. Статьи по типологии культуры. - Тарту, 1970.
Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Миф – имя – культура. - Тарту, 1973.
Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе.- М.: Дело, 1999.
Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику.-М.: Флинта,2004.
Маслова В.А. Лингвокультурология.- М.: Academia, 2001.
Мечковская Н.Б.Семиотика. Язык. Природа. Культура.-М.: Академия,2004.
Мясоедов. С.П. Основы кросскультурного менеджмента.- М.: Дело, 2003.
Орлова Э. А. Введение в социальную и культурную антропологию.- М., 1994.
Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии.- М./ Спб.: ГЛОССА/КАРО, 2004.
Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура.-М.: Логос, 2002.
Петров М. К. Язык, знак, культура. - М., 1991.
Соколов Э. В. Понятие, сущность и функции культуры. -Л, 1990.
Спивак В.А. Современные бизнес-коммуникации._- СПб: Питер, 2002.
Стернин И.А. Введение в речевое воздействие. - Воронеж, 2000.
Стернин И.А., Шилихина К.М. Коммуникативные аспекты толерантности. - Воронеж, 2000.
Тер-Минасова. С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.- М.: Слово,2000.
Basic concepts of intercultural communication: Selected readings / Ed. By M. J. Bennett. Intercultural Press, 1998.
Hidden messages. Instructional materials for investigating culture. Intercultural Press, 1998.
Nida E., Reyburn W. D. Meaning across cultures. N. Y., 1976.
Sperber D., Wilson D. Relevance: communication and cognition. Oxford, 1986.
Stewart E. C., Bennett M. J. American cultural patterns: A cross-cultural perspectives. Intercultural Press, 1991.
Storti C. The art of crossing cultures. Intercultural Press, 1990.
Tomalin B., Stеmpleski S. Cultural Awareness. Oxford Univ. Press, 1996.