
- •От переводчика
- •Предисловие издателя
- •Есть четыре момента, от которых зависит принятие толкования:
- •Виды Хадисов:
- •«Хасан» — языковое значение этого слова: «хороший». Эти хадисы делятся на две группы:
- •Предисловие
- •3 Смысл этого выражения: опора человека в поисках правильного пути на Всевышнего, а не на самого себя; всегда нужно просить Всевышнего, чтобы он направил тебя на тот путь, которым Он будет дово-лен.
- •Наносит Мне обиду, ругая время (дахр), тогда как я и есть время 8, все в Моей власти, и по Моей воле день сменяет собой ночь»9.
- •Третье правило касается атрибутов Аллаха. Оно также состоит из четырех разде-лов
- •«Они хитрили, и Аллах хитрил, а ведь Аллах наилучший из проявляющих хитрость»
- •Для каждого из атрибутов Всевышнего есть три вопроса.
- •Автор книги Шейх Ибну Куддáма сказал в предисловии:
- •Значение слов «рад», «таъвúль», «ташбúх», «тамсúль» и решение шари’ата в от-ношении каждого из них
- •Некоторые высказывания, побуждающие следовать сунне и предостерегающие от бид’а
- •3. Из высказываний тáби‘ут-тáби‘ин.
- •Ронником бид’а.
- •10) В Коране пришли следующие аяты:
- •Комментарии
- •Получишь награду за все то, что потратишь ради Лика Аллаха»46.
- •49 То есть, сам аят указывает на несостоятельность толкования, как мы видим в аяте. Всевышний сказал:
- •Им рабом, когда он поест, он хвалит Аллаха за еду, а когда попьет, он хвалит Аллаха за питье»54.
- •Меня к пути истины и защити меня от зла моей души»64.
- •Комментарии
- •77 Слово «кадúм» означает «древний», т. Е. Аллах разговаривает древней речью. Так Его речь описывают, потому что она безначальна, не сотворена и вечна, также как и Сам Всевышний.
- •Их таким голосом, что Его услышат одинаково как далекий, так и близкий. Он скажет: “я
- •78 Это из рассказов израильтян. В отношении таких сообщений нам следует придерживаться следующего правила: «Мы не верим в них и не опровергаем их без доказательств.
- •Комментарии
- •Гда Аллах желает сообщить Свое повеление, Он говорит посредством Откровения79.
- •79 Хадис сахих, Абу Давуд (4738).
- •«…И воззвали Мы к нему с правой стороны горы и приблизили его для (тайной) бесе-
- •Дополнение к сказанному автором в отношении речи Аллаха
- •Веление, Он говорит посредством откровения, и когда Он говорит, небеса охватывает дрожь (или содрогание) из-за страха пред Всевышним, и когда это слышат обитатели не-
- •Комментарии
- •Аяты, те которые не надеются на встречу с Нами говорят: ―Приведи нам другой Ко-
- •8. Коран — это чудо, подобного которому не привести никому, если даже ему в этом помогут. Всевышний сказал:
- •Комментарии
- •Они скажут: «Мы слышали глашатая, провозглашавшего: «Пусть примкнет каждый народ к тому,
- •Комментарий к этому хадису
- •Автор книги Шейх Ибну Куддáма аль-Макдиси сказал:
- •Разница между предопределением и судьбой
- •Комментарии
- •Ление с его добром и злом, с его сладостью и горечью».
- •Вера в предопределение не будет истинной без нижеследующих четырех обстоя-тельств:
- •Написание предопределенного – в соответствии Корану и Сунне – делится на следующие виды:
- •Доказательство того, что предопределение не является предлогом для грешника в совершении грехов:
- •Согласование между тем, что деяния человека созданы Аллахом и между тем, что они приобретаются самим человеком.
- •Противники истины в предопределении и судьбе.
- •Комментарии
- •148 Муслим (2937).
- •Дуновение в Ас-Сýр:
- •158 Муслим (2940).
- •Огонь за их грехи, и несомненно умертвят их, и когда они превратятся в пепел, будет раз-
- •Книгу его хороших деяний».
- •Легки, когда разлетятся книги деяний, пока не узнает, с какой стороны подадут его книгу:
- •Вас, и буду свидетельствовать о вас, и поистине, я, клянусь Аллахом, сейчас вижу свой во-
- •Каждого пророка есть водоем, и поистине, они будут хвалиться друг перед другом тем, что
- •Описание Ас-Сырáт:
- •Все они увидят ее, после чего ее зарежут, а глашатай скажет: “о обитатели Рая! Вам вечность и нет больше смерти. О обитатели огня! Вам вечность и нет больше смерти”».
- •Подин потомков Адама в Судный день ,и я не похваляюсь, в моей руке будет знамя восхвале-
- •Ника (Да благословит его Аллах и приветствует!) мы говорили, что лучший из общины Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!) после него — это Абу Бакр, затем
- •Комментарии
- •Жены Пророка:
- •Шейх Ибну Куддáма Аль-Макдиси сказал:
- •Комментарии
- •Клянусь Аллахом, придет к нему человек, считая себя верующим, а затем последует за ним,
- •Вот некоторые секты из числа Ахлуль-бид’а:
- •Противоречия во второстепенных вопросах (аль-фурý’у):
- •Оглавление
Комментарий к Лум’атуль-И’тикáд
حرش
داشرنا مُبس ًنإ ٌداهنا داقتعلإا تعًن
Комментарий
к Лум‘атуль-И‘тикáд
аль-Хáди илá сабили-р-Рашáд
Шейх Мухаммад бин Сáлих бин Мухаммад аль-‘Усеймúн ат-Тамúми
1347 – 1421 г. х.
Да смилуется над ним Аллах!
Перевел Евлоев М.Ж.
(Выпускник шари‗атского факультета университета Аль-Азхар)
Под руководствам уважаемого брата ‗Амра Фахми Русский текст проверен уважаймое сестрой Тарасовой Ф.
Центр переводов Тавхúду-с-Суфýф 1430 х. – 2009 м.
~ 1 ~
Комментарий к Лум’атуль-И’тикáд
С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!
От переводчика
Уважаемый читатель!
Ты держишь в своих руках перевод книги, которая является комментарием к труду «Лум‘атуль-И‘атикáд аль-Хáди илá сабили-р-Рашáд», написанному Шейхом Ибну Куддáмой.
Выражение «Лум‘атуль-И‘атикáд аль-Хáди илá сабили-р-Рашáд» переводится как: «Веро-убеждение, достаточное для следования по правильному пути».1
Имя человека, написавшего комментарии к этому труду, известно многим верующим, он один из тех ученых Исламской Уммы, которые до конца жизни, несмотря ни на что, служили делу Ислама: им было написано много книг на самые разные темы, он преподавал в Университете и в двух Священных мечетях, выступал по радио, выносил решения по многим трудным вопросам и был членом Совета больших ученых. Имя этого человека Мухаммад бин Сáлих бин Мухаммад аль-‘Усеймúн ат-Тамúми, который родился в г. ‘Унейза 27 Рамадана 1347 г. х. и скончался в 1421 г. х. (1999 г.м.), в возрасте 74 лет. Да смилуется над ним Аллах!
Работая над переводом книги, я пытался сделать его максимально понятным и доступным, из-бегая использования слов и выражений, для понимания которых нужно заглядывать в словари, и, стараясь по мере возможности объяснить темы предельно просто, иногда повторял объясне-ние другими словами, считая что излишек в объяснении лучше, чем недостаток в нем. При этом сам труд написанный Шейхом Ибну Куддáма, переведен максимально дословно.
В переводах текстов Корана — в зависимости от того, что я считал более правильным — бы-ли использованы труды Кулиева, Османова и Крачковского, с некоторым изменениями там, где посчитал это необходимым, используя для этого в основном тафсир Ибну Касира, тафсúр Шей-ха ‘Абдуррахмáна бин Нáсир Ас-Са‘ди, тафсúр Абу Бакра Джáбира Аль-Джазáири и Курратуль-‘Айнайни ‘алá тафсúриль-Джалáлайни.
1 Слово «лум‘ат» имеет два значения. Первое – это «проблеск», и второе – это «малое количество чего-либо, что достаточно для чего-то». К теме данной книге больше подходит второе значение, и оно в сло-восочетании со словами «аль-и‘атикáд аль-Хáди илá сабилир-Рашáд», образует следующий смысл: «ма-лое и достаточное количество знаний вероубеждения, которое ведет к правильному пути», это и есть его дословный перевод, но я решил написать немного по другому, чтоб было короче и приятнее на слух, к тому же смысл от этого не меняется.
~ 2 ~
Комментарий к Лум’атуль-И’тикáд
В некоторых словах арабского происхождения, в произношении которых часто ошибаются, я посчитал нужным поставить ударения.
Символ (‘) перед буквами «а», «и», «у», указывает на то что они произносятся как арабская «ع» «‘айн», а перед буквой «г» как арабская «غ» «‘гойн».
Все пояснения, заключенные в скобки, в труде, написанном Шейхом Ибну Куддáма, и в ком-ментарии Шейха аль-‘Усеймúн, а также все пояснения находящиеся в сносках (за исключением сносок, в которых определены сборники хадисов, их достоверность и номера хадисов) являются дополнениями переводчика.
Если хадис находится в сборниках Аль-Бухáри и Муслима, то в сносках упоминается только сборник и порядковый номер хадиса, так как слабых хадисов в них нет.
Если хадис находится в других сборниках, то упоминается сборник хадисов, достоверность хадиса и его номер.
Если хадис находится как в сборниках Аль-Бухáри и Муслима (или в одном из них), так и в других сборниках, то при упоминании такого хадиса не указывается его достоверность, так как упоминание Аль-Бухáри или Муслим вместе с хадисом достаточно для того, чтобы понять, что этот хадис достоверен, например: Муслим (2901), Абу Давуд (4311).
Если хадис приводится в труде Шейха Ибну Куддáма и повторяется в комментарии Шейха аль-‘Усеймúн, сноска к нему дается только один раз.
По мере своих сил, я старался, чтобы перевод книги появился в лучшем виде, уповая на воз-награждение Аллаха, надеясь на то, что я смогу облегчить для читателя извлечение пользы из этого труда. Я также надеюсь на то, что Аллах направит на правильный путь кого-нибудь из своих рабов, сделав причиной этого наш труд, и сбережет для нас награду за наши старания для того «дня, когда не помогут ни богатство, ни дети, и спасется только тот, кто пришел с не-порочным сердцем» (Поэты, 89).
Для чтения арабского текста необходимо установить программу (SetupQuran InWordRussian).
Замечания и предложения присылать на evloevm@mail.ru или evloevm@hotmail.com .
Я прошу Аллаха даровать нам благое намерение. Он Слышащий, Отвечающий. И да благо-словит Аллах и да приветствует нашего Пророка Мухаммада и его семейство!
✵✵✵✵✵✵✵✵✵
~ 3 ~
Комментарий к Лум’атуль-И’тикáд