
- •Разрешается некоммерческое распространение этой книги при условии неизменности ее содержания. Скачать бесплатные книги для изучения арабского языка вы можете на сайтах:
- •Http://www.Sarf.Uralm.Com
- •Глава 1 Синтаксис
- •§ 1. Части речи
- •§ 2. Определённость и неопределенность имени
- •§ 3. Род имени
- •§ 4. Склонение имён
- •§ 5. Предлоги родительного падежа
- •§ 6. Переходные и непереходные глаголы
- •§ 7. «Идафа»
- •§ 8. Обращение
- •§ 9. Именное предложение
- •§ 10. Глагольное предложение
- •§ 11. إِنَّ и его «сёстры»
- •§ 12. Имена двухпадежного склонения
- •§ 13. Слова, носящие смысл глаголов
- •§ 14. Скрытое склонение
- •§ 15. Обстоятельство образа действия
- •§ 16. Предлоги условного наклонения
- •§ 17. Обстоятельство места и времени действия
- •§ 18. Вопросительное предложение
- •§ 19. Абсолютный масдар
- •§ 20. Глагол كَانَ и его «сёстры»
- •§ 21. Предлоги сослагательного наклонения
- •§ 22. Глаголы نِعْمَ и بِئْسَ для выражения похвалы и порицания
- •§ 23. Союзы
- •§ 24 . Глаголы для выражения удивления
- •§ 25. Обстоятельство причины или цели
- •§ 26. «Сопутствующее» имя
- •§ 27. Предложение, содержащее исключение
- •§ 28. Глагол ظَنَّи его «сёстры»
- •§ 29. Частицы, усекающие два глагола
- •§ 30. Конкретизирующее имя
- •§ 31. Усиление
- •§ 32. Предлог لا общего («родового») отрицания
- •§ 33. Склоняемые и несклоняемые слова
- •§ 34. Глагол كَادَ и его «сёстры»
- •§ 35. Частица отрицания مَا в хиджазском наречии
- •§ 36. Количественные числительные
- •§ 37. Порядковые числительные
- •§ 38. Сложные предложения
- •Содержание
- •Глава 2 Морфология
- •§ 1. Глагол. Трехбуквенные и четырехбуквенные глаголы
- •§ 2. Глаголы правильные и неправильные
- •§ 3. Породы трёхбуквенного глагола
- •§ 4. Породы четырёхбуквенного глагола
- •§ 5. Особенности пород трехбуквенного глагола
- •§ 6. Спряжение трехбуквенного правильного глагола в прошедшем времени
- •§ 7. Спряжение трехбуквенного подобноправильного глагола в прошедшем времени
- •§ 8. Спряжение удвоенного глагола в прошедшем времени
- •§ 9. Спряжение трехбуквенных глаголов II-X пород в прошедшем времени
- •§ 10. Спряжение четырёхбуквенных глаголов в прошедшем времени
- •§ 11. Спряжение трехбуквенного недостаточного глагола в прошедшем времени
- •§ 12. Спряжение пород недостаточного глагола в прошедшем времени
- •§ 13. Спряжение трехбуквенного пустого глагола в прошедшем времени
- •§ 14. Спряжение пород пустого глагола в прошедшем времени
- •§ 15. Глагол настояще-будущего времени
- •§ 16. Спряжение трёхбуквенного правильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 17 Спряжение пород правильного трёхбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 18. Спряжение удвоенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 19. Спряжение трехбуквенного недостаточного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 20. Спряжение пород недостаточного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 21. Спряжение трехбуквенного пустого глагола в настояще-будущем времени
- •§ 22. Спряжение пород пустого трехбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 23. Спряжение трехбуквенного подобноправильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 24. Спряжение пород подобноправильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 25. Глагол сослагательного наклонения
- •§ 26. Глагол условного наклонения или усеченный глагол
- •§ 27. Глагол повелительного наклонения
- •§ 28. Глагол страдательного залога
- •§ 29. Присоединение к глаголу буквы «нун» для усиления
- •§ 30. Двойственное число
- •§ 31. Множественное число
- •§ 32. «Пять имен»
- •§ 33. Масдар
- •§ 34. Масдар однократности
- •§ 35. Масдар образа действия
- •§ 36. Действительное причастие
- •§ 37. Действительное причастие преувеличения
- •§ 38. Имя прилагательное, сходное с действительным причастием
- •§ 39. Страдательное причастие
- •§ 40. Имя времени или места действия
- •§ 41. Имя орудия действия
- •§ 42. Сравнительная и превосходная степень имени
- •§ 43. Уменьшительно-ласкательная форма имени
- •Словарь к учебнику
- •Глава 3 Тексты для чтения
- •Глава 2......................................................................................................
- •Список использованной литературы
§ 12. Спряжение пород недостаточного глагола в прошедшем времени
تَصْرِيفُ الأفْعَالِ الثُّلاَثِيّةِ المَزِيدَةِ النَّاقِصَةِ فى المَاضِى
صَلَّىмолиться, читать намаз
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
صَلَّيْتُ |
صَلَّيْتِ |
صَلَّيْتَ |
صَلَّتْ |
صَلَّى |
единств.число |
صَلَّيْنَا |
صَلَّيْتُمَا |
صَلَّيْتُمَا |
صَلَّتَا |
صَلَّيَا |
двойств.число |
صَلَّيْنَا |
صَلَّيْتُنَّ |
صَلَيْتُمْ |
صَلَّيْنَ |
صَلَّوْا |
множеств.число |
أَقْرَىпринимать гостя, оказывать гостеприимство
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
أَقْرَيْتُ |
أَقْرَيْتِ |
أَقْرَيْتَ |
أَقْرَتْ |
أَقْرَى |
единств.число |
أَقْرَيْنَا |
أَقْرَيْتُمَا |
أَقْرَيْتُمَا |
أَقْرَتَا |
أَقْرَيَا |
двойств.число |
أَقْرَيْنَا |
أَقْرَيْتُنَّ |
أَقْرَيْتُمْ |
أَقْرَيْنَ |
أَقْرَوْا |
множеств.число |
بَاهَى хвастаться, хвалиться
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
بَاهَيْتُ |
بَاهَيْتِ |
بَاهَيْتَ |
بَاهَتْ |
بَاهَى |
единств.число |
بَاهَيْنَا |
بَاهَيْتُمَا |
بَاهَيْتُمَا |
بَاهَتَا |
بَاهَيَا |
двойств.число |
بَاهَيْنَا |
بَاهَيْتُنَّ |
بَاهَيْتُمْ |
بَاهَيْنَ |
بَاهَوْا |
множеств.число |
تَرَبَّى воспитываться, получать воспитание
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
تَرَبَّيْتُ |
تَرَبَّيْتِ |
تَرَبَّيْتَ |
تَرَبَّتْ |
تَرَبَّى |
единств.число |
تَرَبَّيْنَا |
تَرَبَّيْتُمَا |
تَرَبَّيْتُمَا |
تَرَبَّتَا |
تَرَبَّيَا |
двойств.число |
تَرَبَّيْنَا |
تَرَبَّيْتُنَّ |
تَرَبَّيْتُمْ |
تَرَبَّيْنَ |
تَرَبَّوْا |
множеств.число |
تَبَاهَىхвастаться, хвалиться друг перед другом (чем-либо بِ)
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
تَبَاهَيْتُ |
تَبَاهَيْتِ |
تَبَاهَيْتَ |
تَبَاهَتْ |
تَبَاهَى |
единств.число |
تَبَاهَيْنَا |
تَبَاهَيْتُمَا |
تَبَاهَيْتُمَا |
تَبَاهَتَا |
تَبَاهَيَا |
двойств.число |
تَبَاهَيْنَا |
تَبَاهَيْتُنَّ |
تَبَاهَيْتُمْ |
تَبَاهَيْنَ |
تَبَاهَوْا |
множеств.число |
اِنْقَضَى истекать, миновать (о времени)
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
اِنْقَضَيْتُ |
اِنْقَضَيْتِ |
اِنْقَضَيْتَ |
اِنْقَضَتْ |
اِنْقَضَى |
единств.число |
اِنْقَضَيْنَا |
اِنْقَضَيْتُمَا |
اِنْقَضَيْتُمَا |
اِنْقَضَتَا |
اِنْقَضَيَا |
двойств.число |
اِنْقَضَيْنَا |
اِنْقَضَيْتُنَّ |
اِنْقَضَيْتُمْ |
اِنْقَضَيْنَ |
اِنْقَضَوْا |
множеств.число |
اِقْتَضَى требовать (напр. об обстоятельствах)
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
اِقْتَضَيْتُ |
اِقْتَضَيْتِ |
اِقْتَضَيْتَ |
اِقْتَضَتْ |
اِقْتَضَى |
единств.число |
اِقْتَضَيْنَا |
اِقْتَضَيْتُمَا |
اِقْتَضَيْتُمَا |
اِقْتَضَتَا |
اِقْتَضَيَا |
двойств.число |
اِقْتَضَيْنَا |
اِقْتَضَيْتُنَّ |
اِقْتَضَيْتُمْ |
اِقْتَضَيْنَ |
اِقْتَضَوْا |
множеств.число |
اِسْتَسْقَى молить о ниспослании дождя
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
اِسْتَسْقَيْتُ |
اِسْتَسْقَيْتِ |
اِسْتَسْقَيْتَ |
اِسْتَسْقَتْ |
اِسْتَسْقَى |
единств.число |
اِسْتَسْقَيْنَا |
اِسْتَسْقَيْتُمَا |
اِسْتَسْقَيْتُمَا |
اِسْتَسْقَتَا |
اسْتَسْقَيَا |
двойств.число |
اِسْتَسْقَيْنَا |
اِسْتَسْقَيْتُنَّ |
اِسْتَسْقَيْتُمْ |
اِسْتَسْقَيْنَ |
اِسْتَسْقَوْا |
множеств.число |
Как видно из таблиц, породы недостаточного глагола при спряжении в прошедшем времени претерпевают морфологические изменения, аналогичные изменению недостаточных трехбуквенных глаголов со средней огласовкой (и) или (а), у которых конечная коренная буква -ا «алиф» (см. гл. II § 11).
Упражнения для закрепления
1) Проспрягайте в прошедшем времени следующие глаголы и выучите их:
ضَحَّى приносить в жертву, жертвовать (чем بِـ)
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
|
|
|
|
|
единств.число |
|
|
|
|
|
двойств.число |
|
|
|
|
|
множеств.число |
عَادَى питать враждебные чувства (к кому-либо)
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
|
|
|
|
|
единств.число |
|
|
|
|
|
двойств.число |
|
|
|
|
|
множеств.число |
أَغْوَى вводить в заблуждение
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
|
|
|
|
|
единств.число |
|
|
|
|
|
двойств.число |
|
|
|
|
|
множеств.число |
تَهَادَى обмениваться подарками
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
|
|
|
|
|
единств.число |
|
|
|
|
|
двойств.число |
|
|
|
|
|
множеств.число |
2) Переведите следующие предложения на русский язык, найдите в них недостаточные глаголы и определите их породу:
صَلَّتْ فَاطِمَةُ الظُّهْرَ مَعَ عَائِشَةَ
_________________________________________
الْفَتَاتَانِ أَقْرَتَا الضَّيْفَ
_________________________________________
عَادَى أَبُو جَهْلٍ أَبَا بَكْرٍ
_________________________________________
تَرَبَّيْتُ عِنْدَ عَمِّي سَبْعَ سِنِينَ
_________________________________________
النِّسَاءُ تَبَاهَيْنَ بِأَوْلاَدِهِنَّ وَحُلِيِّهِنَّ
_________________________________________
اِنْقَضَتْ سَاعَاتُ الْعَمَلِ فَذَهَبْنَا إِلَى الْبَيْتِ
_________________________________________
اِقْتَضَتِ الظُّرُوفُ تَغْيِيرَ مَنْهَجِ التَّعْلِيمِ
_________________________________________
هَلِ اسْتَسْقَيْتُنَّ يَا مُسْلِمَاتُ؟
_________________________________________
3) Переведите следующие предложения на арабский язык, используя глаголы 1-го упражнения:
Мусульмане пожертвовали собой
_________________________________________
Абу Джахль и Абу Лахаб питали вражду к Али
_________________________________________
Али и Осман, вы обменялись подарками?
_________________________________________
Ты ввел нас в заблуждение
_________________________________________
Мы ввели ее в заблуждение
_________________________________________