
- •Разрешается некоммерческое распространение этой книги при условии неизменности ее содержания. Скачать бесплатные книги для изучения арабского языка вы можете на сайтах:
- •Http://www.Sarf.Uralm.Com
- •Глава 1 Синтаксис
- •§ 1. Части речи
- •§ 2. Определённость и неопределенность имени
- •§ 3. Род имени
- •§ 4. Склонение имён
- •§ 5. Предлоги родительного падежа
- •§ 6. Переходные и непереходные глаголы
- •§ 7. «Идафа»
- •§ 8. Обращение
- •§ 9. Именное предложение
- •§ 10. Глагольное предложение
- •§ 11. إِنَّ и его «сёстры»
- •§ 12. Имена двухпадежного склонения
- •§ 13. Слова, носящие смысл глаголов
- •§ 14. Скрытое склонение
- •§ 15. Обстоятельство образа действия
- •§ 16. Предлоги условного наклонения
- •§ 17. Обстоятельство места и времени действия
- •§ 18. Вопросительное предложение
- •§ 19. Абсолютный масдар
- •§ 20. Глагол كَانَ и его «сёстры»
- •§ 21. Предлоги сослагательного наклонения
- •§ 22. Глаголы نِعْمَ и بِئْسَ для выражения похвалы и порицания
- •§ 23. Союзы
- •§ 24 . Глаголы для выражения удивления
- •§ 25. Обстоятельство причины или цели
- •§ 26. «Сопутствующее» имя
- •§ 27. Предложение, содержащее исключение
- •§ 28. Глагол ظَنَّи его «сёстры»
- •§ 29. Частицы, усекающие два глагола
- •§ 30. Конкретизирующее имя
- •§ 31. Усиление
- •§ 32. Предлог لا общего («родового») отрицания
- •§ 33. Склоняемые и несклоняемые слова
- •§ 34. Глагол كَادَ и его «сёстры»
- •§ 35. Частица отрицания مَا в хиджазском наречии
- •§ 36. Количественные числительные
- •§ 37. Порядковые числительные
- •§ 38. Сложные предложения
- •Содержание
- •Глава 2 Морфология
- •§ 1. Глагол. Трехбуквенные и четырехбуквенные глаголы
- •§ 2. Глаголы правильные и неправильные
- •§ 3. Породы трёхбуквенного глагола
- •§ 4. Породы четырёхбуквенного глагола
- •§ 5. Особенности пород трехбуквенного глагола
- •§ 6. Спряжение трехбуквенного правильного глагола в прошедшем времени
- •§ 7. Спряжение трехбуквенного подобноправильного глагола в прошедшем времени
- •§ 8. Спряжение удвоенного глагола в прошедшем времени
- •§ 9. Спряжение трехбуквенных глаголов II-X пород в прошедшем времени
- •§ 10. Спряжение четырёхбуквенных глаголов в прошедшем времени
- •§ 11. Спряжение трехбуквенного недостаточного глагола в прошедшем времени
- •§ 12. Спряжение пород недостаточного глагола в прошедшем времени
- •§ 13. Спряжение трехбуквенного пустого глагола в прошедшем времени
- •§ 14. Спряжение пород пустого глагола в прошедшем времени
- •§ 15. Глагол настояще-будущего времени
- •§ 16. Спряжение трёхбуквенного правильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 17 Спряжение пород правильного трёхбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 18. Спряжение удвоенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 19. Спряжение трехбуквенного недостаточного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 20. Спряжение пород недостаточного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 21. Спряжение трехбуквенного пустого глагола в настояще-будущем времени
- •§ 22. Спряжение пород пустого трехбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 23. Спряжение трехбуквенного подобноправильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 24. Спряжение пород подобноправильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 25. Глагол сослагательного наклонения
- •§ 26. Глагол условного наклонения или усеченный глагол
- •§ 27. Глагол повелительного наклонения
- •§ 28. Глагол страдательного залога
- •§ 29. Присоединение к глаголу буквы «нун» для усиления
- •§ 30. Двойственное число
- •§ 31. Множественное число
- •§ 32. «Пять имен»
- •§ 33. Масдар
- •§ 34. Масдар однократности
- •§ 35. Масдар образа действия
- •§ 36. Действительное причастие
- •§ 37. Действительное причастие преувеличения
- •§ 38. Имя прилагательное, сходное с действительным причастием
- •§ 39. Страдательное причастие
- •§ 40. Имя времени или места действия
- •§ 41. Имя орудия действия
- •§ 42. Сравнительная и превосходная степень имени
- •§ 43. Уменьшительно-ласкательная форма имени
- •Словарь к учебнику
- •Глава 3 Тексты для чтения
- •Глава 2......................................................................................................
- •Список использованной литературы
§ 8. Спряжение удвоенного глагола в прошедшем времени
تَصْرِيفُ الفِعْلِ المُضَعَّفِ فِى المَاضِى
При спряжении удвоенного глагола любой породы его слившиеся буквы разъединяются, если третья коренная огласуется «сукуном». Например:
دَلَّ (у) указывать
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
دَلَلْتُ |
دَلَلْتِ |
دَلَلْتَ |
دَلَّتْ |
دَلَّ |
единств.число |
دَلَلْنَا |
دَلَلْتُمَا |
دَلَلْتُمَا |
دَلَّتَا |
دَلاَّ |
двойств.число |
دَلَلْنَا |
دَلَلْتُنَّ |
دَلَلْتُمْ |
دَلَلْنَ |
دَلُّوا |
множеств.число |
اِسْتَدَلَّ доказывать, пользоваться (чем-либо) как доказательством
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
اِسْتَدْلَلْتُ |
اِسْتَدْلَلْتِ |
اِسْتَدْلَلْتَ |
اِسْتَدَلَّتْ |
اِسْتَدَلَّ |
единств.число |
اِسْتَدْلَلْنَا |
اِسْتَدْلَلْتُمَا |
اِسْتَدْلَلْتُمَا |
اِسْتَدَلّتَا |
اِسْتَدَلاَّ |
двойств.число |
اِسْتَدْلَلْنَا |
اِسْتَدْلَلْتُنَّ |
اِسْتَدْلَلْتُمْ |
اِسْتَدْلَلْنَ |
اِسْتَدَلُّوا |
множеств.число |
При разъединении слившихся букв трехбуквенного удвоенного глагола нужно учитывать, какой огласовкой была огласована его средняя коренная до слияния второй и третьей коренной букв. Если средняя коренная была огласована «кясрой», то это указывается в словаре буквой «и» перед наклонной линией:
وَدَّ (и/а) любить, хотеть, желать وَدِدْتُ я любил, хотел, желал
Буква после наклонной линии означает среднюю огласовку:
وَدَّ (и/а) любить, хотеть, желать أَوَدُّ я люблю, хочу, желаю
Упражнения для закрепления
1) Проспрягайте в прошедшем времени следующие глаголы:
ظَلَّ (и/а) 1)пребывать, оставаться 2)продолжать
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
ظَلِلْتُ |
|
|
|
|
единств.число |
|
|
|
|
|
двойств.число |
|
|
|
|
|
множеств.число |
رَدَّ (а/у) возвращать, отдавать назад
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
رَدَدْتُ |
|
|
|
|
единств.число |
|
|
|
|
|
двойств.число |
|
|
|
|
|
множеств.число |
سَرَّ (а/у) радовать, веселить
1 лицо |
2 лицо жен.рода |
2 лицо муж.рода |
3 лицо жен.рода |
3лицо муж.рода |
|
سَرَرْتُ |
|
|
|
|
единств.число |
|
|
|
|
|
двойств.число |
|
|
|
|
|
множеств.число |
2) Переведите следующие предложения на русский язык. Найдите в них удвоенные глаголы и определите их породу:
رَدَدْتُ السَّلاَمَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ
___________________________________________
أَعَدَّتْ أُمِّي الطَّعَامَ و أَعْدَدْنَا نَحْنُ مَعَهَا
___________________________________________
سَبَّنِي رَجُلٌ فَسَبَبْتُهُ
___________________________________________
تَسَابَّ الرِّجَالُ وَتَسَابَّتْ النِّسَاءُ
___________________________________________
لِمَاذَا تَسَابَبْتُمْ؟ لِمَاذَا تَسَابَبْنَ؟
___________________________________________
هَلِ اسْتَعْدَدْتَ لِلْاِمْتِحَانِ يَا عَلِىُّ؟
___________________________________________
إِخْوَتُكَ اِسْتَعَدُّوا وَأَخَوَاتُكَ اِسْتَعْدَدْنَ
___________________________________________
3) Переведите предложения на арабский язык, используя следующие глаголы:
اِسْتَعَدَّ готовиться
اِسْتَرَدَّ брать назад, возвращать, отбирать
مَدَّ (а/у) тянуть, протягивать
لَجَّ (и/а) проявлять, настойчивость, упорство
صَبَّ (а/у) лить, выливать
Мы подготовились к экзаменам
__________________________________________
Вы вернули свою землю, мусульмане?
__________________________________________
Вы протянули верёвку от двери к окну, сёстры?
__________________________________________
Вы упорствовали долго, о Халид и Хамид!
__________________________________________
Я вылил воду на землю
__________________________________________