
- •Разрешается некоммерческое распространение этой книги при условии неизменности ее содержания. Скачать бесплатные книги для изучения арабского языка вы можете на сайтах:
- •Http://www.Sarf.Uralm.Com
- •Глава 1 Синтаксис
- •§ 1. Части речи
- •§ 2. Определённость и неопределенность имени
- •§ 3. Род имени
- •§ 4. Склонение имён
- •§ 5. Предлоги родительного падежа
- •§ 6. Переходные и непереходные глаголы
- •§ 7. «Идафа»
- •§ 8. Обращение
- •§ 9. Именное предложение
- •§ 10. Глагольное предложение
- •§ 11. إِنَّ и его «сёстры»
- •§ 12. Имена двухпадежного склонения
- •§ 13. Слова, носящие смысл глаголов
- •§ 14. Скрытое склонение
- •§ 15. Обстоятельство образа действия
- •§ 16. Предлоги условного наклонения
- •§ 17. Обстоятельство места и времени действия
- •§ 18. Вопросительное предложение
- •§ 19. Абсолютный масдар
- •§ 20. Глагол كَانَ и его «сёстры»
- •§ 21. Предлоги сослагательного наклонения
- •§ 22. Глаголы نِعْمَ и بِئْسَ для выражения похвалы и порицания
- •§ 23. Союзы
- •§ 24 . Глаголы для выражения удивления
- •§ 25. Обстоятельство причины или цели
- •§ 26. «Сопутствующее» имя
- •§ 27. Предложение, содержащее исключение
- •§ 28. Глагол ظَنَّи его «сёстры»
- •§ 29. Частицы, усекающие два глагола
- •§ 30. Конкретизирующее имя
- •§ 31. Усиление
- •§ 32. Предлог لا общего («родового») отрицания
- •§ 33. Склоняемые и несклоняемые слова
- •§ 34. Глагол كَادَ и его «сёстры»
- •§ 35. Частица отрицания مَا в хиджазском наречии
- •§ 36. Количественные числительные
- •§ 37. Порядковые числительные
- •§ 38. Сложные предложения
- •Содержание
- •Глава 2 Морфология
- •§ 1. Глагол. Трехбуквенные и четырехбуквенные глаголы
- •§ 2. Глаголы правильные и неправильные
- •§ 3. Породы трёхбуквенного глагола
- •§ 4. Породы четырёхбуквенного глагола
- •§ 5. Особенности пород трехбуквенного глагола
- •§ 6. Спряжение трехбуквенного правильного глагола в прошедшем времени
- •§ 7. Спряжение трехбуквенного подобноправильного глагола в прошедшем времени
- •§ 8. Спряжение удвоенного глагола в прошедшем времени
- •§ 9. Спряжение трехбуквенных глаголов II-X пород в прошедшем времени
- •§ 10. Спряжение четырёхбуквенных глаголов в прошедшем времени
- •§ 11. Спряжение трехбуквенного недостаточного глагола в прошедшем времени
- •§ 12. Спряжение пород недостаточного глагола в прошедшем времени
- •§ 13. Спряжение трехбуквенного пустого глагола в прошедшем времени
- •§ 14. Спряжение пород пустого глагола в прошедшем времени
- •§ 15. Глагол настояще-будущего времени
- •§ 16. Спряжение трёхбуквенного правильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 17 Спряжение пород правильного трёхбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 18. Спряжение удвоенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 19. Спряжение трехбуквенного недостаточного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 20. Спряжение пород недостаточного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 21. Спряжение трехбуквенного пустого глагола в настояще-будущем времени
- •§ 22. Спряжение пород пустого трехбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 23. Спряжение трехбуквенного подобноправильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 24. Спряжение пород подобноправильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 25. Глагол сослагательного наклонения
- •§ 26. Глагол условного наклонения или усеченный глагол
- •§ 27. Глагол повелительного наклонения
- •§ 28. Глагол страдательного залога
- •§ 29. Присоединение к глаголу буквы «нун» для усиления
- •§ 30. Двойственное число
- •§ 31. Множественное число
- •§ 32. «Пять имен»
- •§ 33. Масдар
- •§ 34. Масдар однократности
- •§ 35. Масдар образа действия
- •§ 36. Действительное причастие
- •§ 37. Действительное причастие преувеличения
- •§ 38. Имя прилагательное, сходное с действительным причастием
- •§ 39. Страдательное причастие
- •§ 40. Имя времени или места действия
- •§ 41. Имя орудия действия
- •§ 42. Сравнительная и превосходная степень имени
- •§ 43. Уменьшительно-ласкательная форма имени
- •Словарь к учебнику
- •Глава 3 Тексты для чтения
- •Глава 2......................................................................................................
- •Список использованной литературы
§ 22. Глаголы نِعْمَ и بِئْسَ для выражения похвалы и порицания
فِعْلاَ نِعْمَ وَبِئْسَ لِلْمَدْحِ وَالذّمِّ
В арабском языке восхваление кого-либо или чего-либо выражается глаголом نِعْمَ, а порицание - глаголом بِئْسَ. Например:
ِنعْمَ الرَّجُلُ مُحَمَّدٌ Какой хороший человек Мухаммад!
بِئْسَ الرَّجُلُ أَبُو لَهَبٍ Какой плохой человек Абу Лахаб!
Особенностью этих двух глаголов является то, что они не склоняются в настояще-будущем времени и не имеют формы повелительного наклонения. Однако к ним может присоединяться تَاءُ التّأْنِيثِ «тэ» женского рода - показатель того, что за глаголом следует имя женского рода:
نِعْمَتِ الْمَرْأَةُ فَاطِمَةُ Какая хорошая женщина Фатима!
بِئْسَتِ الْمَرْأَةُ سُعَادُ Какая плохая женщина Суад!
Упражнения для закрепления
1) Переведите предложения на русский язык:
نِعْمَ هَذَا الْكِتَابُ !
___________________________________________________
نِعْمَ مَا فَعَلَ مُحَمَّدٌ !
___________________________________________________
نِعْمَ دِينُ الْإِسْلامِ !
___________________________________________________
بِئْسَ مَنْ يَكْذِبُ !
___________________________________________________
بِئْسَ هَذَا النَّبَاتُ !
___________________________________________________
نِعْمَتْ بِنْتُ عُمَرَ !
___________________________________________________
نِعْمَتِ الْجَنَّةُ الَّتِى وَعَدَ اللهُ الْمُؤْمِنِِينَ !
___________________________________________________
بِئْسَتْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ !
___________________________________________________
بِئْسَتِ الْخَمْرُ !
___________________________________________________
2) Переведите предложения на арабский язык:
Как хорош этот студент!
________________________________________
Как хороша эта еда!
________________________________________
Как хорош этот цветок!
________________________________________
Как плоха твоя речь!
________________________________________
Как плох Абу Джахль!
________________________________________
3) Переведите следующие аяты и выучите их:
﴿ وَوَهَبْنَا لِدَاوُدَ سُلَيْمَانَ نِعْمَ الْعَبْدُ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴾
_______________________________________
﴿ وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ﴾
________________________________________
§ 23. Союзы
حُرُوفُ العَطْفِ
Союзы используются для присоединения одного имени к другому, согласующемуся с ним в падеже или одного глагола к другому, согласующемуся с ним во времени. В арабском языке всего девять союзов:
1) وَ «и» (для выражения соучастия в каком-либо действии)
جَاءَ أَحْمَدُ وَ مُحَمَّدٌ Пришли Ахмад и Мухаммад
اِسْتَيْقَظَ مُحَمَّدٌ وَخَرَجَ إلَى الْبُسْتَانِ Мухаммад проснулся и вышел в сад
2)فَـ... «и; затем сразу» (для выражения непрерывной последовательности действий):
جَاءَ أحْمَدُ فَمُحَمَّدٌ Пришёл Ахмад, затем сразу – Мухаммад
دَخَلَ الْمُدَرِّسُ فَقَامَ التَّلاَمِيذُ Вошёл учитель и ученики встали
3) ثُمَّ «потом» (для выражения последовательности действий, между которыми имеется какой-либо промежуток времени):
جَاءَ أَحْمَدُ ثُمَّ مُحَمَّدٌ Пришёл Ахмад, потом – Мухаммад
صَلَّى أَبِي صَلاَةَ الْعِشَاءِ ثُمَّ نَامَ Мой отец совершил ночной намаз, потом уснул
4) حَتَّى«даже»[10]:
النَّاسُ يَمُوتُونَ حَتَّى الأَنْبِيَاءُ Люди умирают, даже пророки
5) أَوْ «или»:
يَزُورُنِى اليَومَ أََحْمَدُ أَوْ مُحَمَّدٌ Сегодня меня посетит Ахмад или Мухаммад
اِذْهَبْ إِلَى الْمَكْتَبَةِ أَوْ نَمْ فِي الْبَيْتِ Иди в библиотеку или спи дома
6) أَمْ «или» (в вопросительном альтернативном предложении, содержащем вопросительную частицу أَ «хамза»):
أَ طَالِبٌ هُوَ أَمْ أُسْتَاذٌ؟ Он студент или профессор?
أَتَقْرَأُ أَمْ تَنَامُ؟ Ты читаешь или спишь?
7) لاَ «а не…» (Этот союз используется после утвердительного предложения и после него должно стоять имя):
جَاءَنِي ضَابِطٌ لا مُهَنْدِسٌ Ко мне пришёл офицер, а не инженер
8) بَلْ «..., а» (после отрицательного предложения):
لَمْ أَرَ أَحْمَدَ بَلْ عُمَرَ Я видел не Ахмада, а Омара.
Если союзу بَلْ предшествует утвердительное предложение, то он выражает отказ говорящего от упомянутого ранее положения, т.е. говорящий поправляет то в чем он оговорился. Например:
رَأَيْتُ اليَوْمَ أَحْمَدَ بَلْ مُحَمَّداً Я видел сегодня Ахмада…Нет, Мухаммада
После союза بَلْ должно стоять имя.
9) لَكِنْ «..., а» (Этот союз используется после отрицательного предложения, то есть его смысл аналогичен смыслу союзаبَلْ , которому предшедствует отрицательное предложение):
لَيْسَ طَالِباً لَكِنْ عَامِلاً Он не студент, а рабочий
После союза لَكِنْ должно стоять имя.
Упражнения для закрепления
1) Переведите следующие предложения и найдите в них союзы:
قَتَلَ عُثْمَانُ الْأَسَدَ وَالْكَلْبَ __________________________________
أَكَلْتُ الْيَوْمَ لَحْمًا وَشَرِبْتُ عَصِيرًا ______________________________
رَأَيْتُ الْيَوْمَ زَيْدًا فَحَامِدًا ___________________________________
اِسْتَيْقَظْتُ الْيَوْمَ فِي السَّابِعَةِ فَصَلَّيْتُ ______________________________
أَكَلَتْ زَيْنَبُ عِنَبًا ثُمَّ تُفَّاحًا _________________________________
اِشْتَرَيْتُ التَّذْكِرَةَ ثُمَّ رَكِبْتُ الْحَافِلَةَ ____________________________
أَكَلَ الْقِطُّ السَّمَكَةَ حَتَّى رَأْسَهَا_______________________________
فَرَّ الْجَيْشُ حَتَّى قَائِدُهُ ____________________________________
كَتَبَ هَذِهِ الرِّسَالَةَ زَيْدٌ أَوْ عُمَرُ _______________________________
اِبْنِيَ الآنَ فِي الْمَدْرَسَةِ يَقْرَأُ أَوْ يَكْتُبُ ____________________________
أَ مُهَنْدِسٌ أَنْتَ أَمْ مُدَرِّسٌ؟ _________________________________
أَ يُصَلِّي عَمُّكَ أَمْ يَقْرَأُ الْقُرآنَ؟ _______________________________
ضَرَبَ الْكَلْبَ زَيْدٌ لا عُمَرُ _________________________________
لَمْ أَضْرِبْ قِطًّا بَلْ كَلْبًا ___________________________________
ضَرَبْتُ قِطًّا بَلْ كَلْبًا ____________________________________
لَسْتُ أُسْتَاذًا لَكِنْ طَالِبًا __________________________________
2) Переведите на арабский язык:
Тора, Библия и Коран – книги Аллаха
__________________________________________
Гульшат выпила чай и съела рис
__________________________________________
Я взял в библиотеке книгу, затем сразу пошел домой
__________________________________________
Мой брат взял зонт, потом вышел на улицу
__________________________________________
Я прочитал книгу, потом – газету
__________________________________________
Имя студента Ахмад или Хасан
__________________________________________
После утреннего намаза я пью чай или читаю Коран
__________________________________________
Мой друг студент, а не рабочий
__________________________________________
Я не араб, а русский
__________________________________________
Студенты спали, и даже учитель
__________________________________________
3) Переведите следующие аяты и найдите в них союзы:
﴿أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ﴾
____________________________________________________________
﴿قُل كُونُوا حِجَارَةً أَوْ حَدِيدًا﴾
____________________________________________________________
﴿هُوَ الَّذِي خَلَقَ لَكُمْ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ اسْتَوَى إِلَى السَمَاءِ فَسَوَّاهُنَّ سَبْعَ سَمَوَاتٍ﴾
____________________________________________________________