
- •Разрешается некоммерческое распространение этой книги при условии неизменности ее содержания. Скачать бесплатные книги для изучения арабского языка вы можете на сайтах:
- •Http://www.Sarf.Uralm.Com
- •Глава 1 Синтаксис
- •§ 1. Части речи
- •§ 2. Определённость и неопределенность имени
- •§ 3. Род имени
- •§ 4. Склонение имён
- •§ 5. Предлоги родительного падежа
- •§ 6. Переходные и непереходные глаголы
- •§ 7. «Идафа»
- •§ 8. Обращение
- •§ 9. Именное предложение
- •§ 10. Глагольное предложение
- •§ 11. إِنَّ и его «сёстры»
- •§ 12. Имена двухпадежного склонения
- •§ 13. Слова, носящие смысл глаголов
- •§ 14. Скрытое склонение
- •§ 15. Обстоятельство образа действия
- •§ 16. Предлоги условного наклонения
- •§ 17. Обстоятельство места и времени действия
- •§ 18. Вопросительное предложение
- •§ 19. Абсолютный масдар
- •§ 20. Глагол كَانَ и его «сёстры»
- •§ 21. Предлоги сослагательного наклонения
- •§ 22. Глаголы نِعْمَ и بِئْسَ для выражения похвалы и порицания
- •§ 23. Союзы
- •§ 24 . Глаголы для выражения удивления
- •§ 25. Обстоятельство причины или цели
- •§ 26. «Сопутствующее» имя
- •§ 27. Предложение, содержащее исключение
- •§ 28. Глагол ظَنَّи его «сёстры»
- •§ 29. Частицы, усекающие два глагола
- •§ 30. Конкретизирующее имя
- •§ 31. Усиление
- •§ 32. Предлог لا общего («родового») отрицания
- •§ 33. Склоняемые и несклоняемые слова
- •§ 34. Глагол كَادَ и его «сёстры»
- •§ 35. Частица отрицания مَا в хиджазском наречии
- •§ 36. Количественные числительные
- •§ 37. Порядковые числительные
- •§ 38. Сложные предложения
- •Содержание
- •Глава 2 Морфология
- •§ 1. Глагол. Трехбуквенные и четырехбуквенные глаголы
- •§ 2. Глаголы правильные и неправильные
- •§ 3. Породы трёхбуквенного глагола
- •§ 4. Породы четырёхбуквенного глагола
- •§ 5. Особенности пород трехбуквенного глагола
- •§ 6. Спряжение трехбуквенного правильного глагола в прошедшем времени
- •§ 7. Спряжение трехбуквенного подобноправильного глагола в прошедшем времени
- •§ 8. Спряжение удвоенного глагола в прошедшем времени
- •§ 9. Спряжение трехбуквенных глаголов II-X пород в прошедшем времени
- •§ 10. Спряжение четырёхбуквенных глаголов в прошедшем времени
- •§ 11. Спряжение трехбуквенного недостаточного глагола в прошедшем времени
- •§ 12. Спряжение пород недостаточного глагола в прошедшем времени
- •§ 13. Спряжение трехбуквенного пустого глагола в прошедшем времени
- •§ 14. Спряжение пород пустого глагола в прошедшем времени
- •§ 15. Глагол настояще-будущего времени
- •§ 16. Спряжение трёхбуквенного правильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 17 Спряжение пород правильного трёхбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 18. Спряжение удвоенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 19. Спряжение трехбуквенного недостаточного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 20. Спряжение пород недостаточного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 21. Спряжение трехбуквенного пустого глагола в настояще-будущем времени
- •§ 22. Спряжение пород пустого трехбуквенного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 23. Спряжение трехбуквенного подобноправильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 24. Спряжение пород подобноправильного глагола в настояще-будущем времени
- •§ 25. Глагол сослагательного наклонения
- •§ 26. Глагол условного наклонения или усеченный глагол
- •§ 27. Глагол повелительного наклонения
- •§ 28. Глагол страдательного залога
- •§ 29. Присоединение к глаголу буквы «нун» для усиления
- •§ 30. Двойственное число
- •§ 31. Множественное число
- •§ 32. «Пять имен»
- •§ 33. Масдар
- •§ 34. Масдар однократности
- •§ 35. Масдар образа действия
- •§ 36. Действительное причастие
- •§ 37. Действительное причастие преувеличения
- •§ 38. Имя прилагательное, сходное с действительным причастием
- •§ 39. Страдательное причастие
- •§ 40. Имя времени или места действия
- •§ 41. Имя орудия действия
- •§ 42. Сравнительная и превосходная степень имени
- •§ 43. Уменьшительно-ласкательная форма имени
- •Словарь к учебнику
- •Глава 3 Тексты для чтения
- •Глава 2......................................................................................................
- •Список использованной литературы
§ 19. Абсолютный масдар
الْمَصْدَرُ المُطْلَقُ
Абсолютный масдар – это имя в винительном падеже неопределённого состояния, которое следует за глаголом и выполняет одну из следующих функций:
1) Усиливает смысл глагола. Например:
ضَرَبَ ضَرْباً Он бил битьём
Абсолютный масдар, усиливающий смысл глагола, имеет широкое использование в арабском языке. Его эквивалентом в русском языке является обстоятельство образа действия в выражениях типа: «пить запоем», «ходить ходуном», «сидеть сидмя» и т.д.
2) Поясняет, каким образом было совершено действие:
نَامَ نَوْماً عَمِيقاً Он спал крепким сном
3) Уточняет, сколько раз было совершено действие.
ضَرَبَهُ ضَرْبَتَيْنِ Он ударил его два раза
ضَرَبَهُ ضَرَبَاتٍ Он ударил его несколько раз
Абсолютный масдар в большинстве случаев бывает однокоренным с тем глаголом, к которому он относится. Но иногда он заменяется своим синонимом:
جَلَسَ جُلُوسًاОн сидел сидмя
جَلَسَ قُعُوداً Он сидел сидмя ( جُلُوسٌ = قُعُودٌсидение)
Абсолютный масдар может иметь при себе имя прилагательное или имя в родительном падеже, присоединённое к нему в качестве второго члена идафы:
ضَرَبَهُ ضَرْباً شَدِيداً Он бил его сильным битьём
ضَرَبَهُ ضَرْبَ الجَلاَّدِ Он бил его битьём палача
Часто абсолютный масдар опускается и заменяется следующими именами:
1) своим прилагательным. Например:
يَتَطَوَّرُ بَلَدُنَا سَرِيعاً Наша страна развивается быстро (В основе: يَتَطَوَّرُ بَلَدُنَا تَطَوُّراً سَرِيعاً Наша страна развивается быстрым развитием)
При этом абсолютный масдар может быть присоединен к своему прилагательному в качестве второго члена идафы:
يَتَطَوَّرُ بَلَدُنَا سَرِيعَ التَطَوُّرِ Наша страна развивается быстро
2) именем числительным. Например:
ضَرَبْتُهُ خَمْساً Я ударил его пять раз
При этом имя абсолютного масдара может быть присоединено к имени числительному в качестве второго члена идафы:
ضَرَبْتُهُ خَمْسَ ضَرَبَاتٍ Я ударил его пять раз
3) слитным местоимением. Например:
أَحْبَبْتُهُ حُبّاً لَمْ أُحِبَّهُ أَحَداً مِنْ قَبْلُ Я полюбил его так, как не любил никого раньше (или: я полюбил его такой любовью, какой никого не любил раньше)
4) словом بَعْضٌ «некоторый; несколько». При этом имя абсолютного масдара присоединяется к нему в качестве второго члена идафы:
يَخَافُهُ بَعْضَ خَوْفٍ Он несколько (чуть-чуть) боится его
5) словом كُلٌّ «все, всё». При этом абсолютный масдар присоединяется к нему в качестве второго члена идафы:
يَخَافُهُ كُلَّ خَوْفٍ Он боится его всей боязнью
Упражнения для закрепления
1) Переведите следующие предложения и найдите в них абсолютный масдар:
ضَرَبَ أبِي الْكَلْبَ ضَرْبًا
_______________________________________________
قَتَلَ زَيْدٌ الثُّعْبَانَ قَتْلاً
_______________________________________________
جَلَسَتْ عَائِشَةُ جُلُوسًا
_______________________________________________
كَتَبْتُ الرِّسَالَةَ كِتَابَةً
_______________________________________________
غَضِبَ عِمَادٌ غَضَبًا
_______________________________________________
2) Образуйте предложения, включающие в себя абсолютный масдар из следующих слов:
طُلُوعٌ/ طَلَعَ/ الشَّمْسُ _______________________________________
الْوَلَدُ/ حُبٌّ/ أُمُّهُ/ أَحَبَّ _______________________________________
الْعِنَبُ/ أَكْلٌ/ الطِّفْلُ/ أَكَلَ _______________________________________
3) Переведите следующие предложения и определите, чем заменён в них абсолютный масдар:
يَقْرَأُ مُحَمَّدٌ كَثِيرًا
________________________________________________________
أَكَلْتُ بَعْضَ أَكْلٍ
________________________________________________________
صَرَخَ زَيْدٌ كُلَّ صُرَاخٍ
________________________________________________________
غَضِبَ أَبِي غَضْبَةً لَمْ يَغْضَبْهَا أَبَدًا
________________________________________________________
صَلَّيْتُ الْيَوْمَ خَمْسًا
________________________________________________________
أُحِبُّ ابْنِي كُلَّ حُبٍّ
________________________________________________________