
- •Мой университет
- •Грамматический тренинг:
- •Студенческая жизнь.
- •Задание 2. Прочитайте вопросы и ответы, переведите: Read the answers and translate:
- •I think of going to the south in the summer. Я думаю поехать на юг летом. (going относится к подлежащему I)
- •Задание 4. Переведите на английский язык, используйте конструкцию «Сложное дополнение» где это возможно.
- •Задание 6. Закончите предложения используя инфинитив или герундий.
- •Задание 7. Поставьте инфинитив с /без частицы- to или герундий, чтобы предложения были грамматически верными.
- •Задание 2. Перефразируйте следующие предложения, употребляя независимый причастный оборот.
- •Задание 5. Read the example of cv.
Задание 4. Переведите на английский язык, используйте конструкцию «Сложное дополнение» где это возможно.
1. Он хочет, чтобы мы пришли к нему сегодня. 2. Я хотел бы, чтобы вы подождали меня здесь. 3. Он хочет, чтобы его сын стал врачом. 4. Он хочет, чтобы его послали в С.-Петербург на конференцию. 5. Она хочет, чтобы ее пригласили на вечер. 6. Мы не хотели, чтобы нас прерывали. 7. Хотите ли вы, чтобы я вам помог? 8. Я хочу, чтобы его статья была опубликована. 9. Доктор не хочет, чтобы вы ехали на юг. 10. Он хочет, чтобы груз был застрахован. 11. Она не любит, чтобы дети готовили уроки вечером. 12. Она любит, чтобы обед был вовремя. 13. Он не любит, когда его прерывают. 14. Он хочет, чтобы ему задавали вопросы. Задание 5. Поставьте глаголы в скобках в форму инфинитива или герундия, чтобы получились грамматически верные предложения.
1. When I’m tired, I enjoy ... television. It’s relaxing. (watch) 2. It was a nice day, so we decided ... for a walk. (go) 3. It’s a nice day. Does anyone fancy ... for a walk? (go) 4. I’m not in a hurry. I don’t mind ... (wait) 5. They don’t have much money. They can’t afford ... out very often. (go) 6. I wish that dog would stop ... It’s driving me mad. (bark) 7. Our neighbour threatened ... the police if we didn’t stop the noise. (call) 8. We were hungry, so I suggested ... dinner early. (have) 9. Hurry up! I don’t want to risk ... the train. (miss) 10. I’m still looking for a job but I hope ... something soon. (find)
Задание 6. Закончите предложения используя инфинитив или герундий.
Answer, apply, be, listen , make, see, try, use, wash, work, write 1. He tried to avoid ... my question. 2. Could you please stop ... so much noise? 3. I enjoy ... to music. 4. I considered ... for the job but in the end I decided against it. 5. Have you finished ... your hair yet? 6. If you walk into the road without looking, you risk ... knocked down. 7. Jim is 65 but he isn’t going to retire yet. He wants to carry on .... 8. I don’t mind you ... the phone as long as you pay for all your calls. 9. Hello! Fancy ... you here! What a surprise! 10. I’ve put off ... the letter so many times. I really must do it today. 11. What a stupid thing to do! Can you imagine anybody ... so stupid? 12. Sarah gave up ... to find a job in this country and decided to go abroad.
Задание 7. Поставьте инфинитив с /без частицы- to или герундий, чтобы предложения были грамматически верными.
1. She doesn’t allow ... in the house. (smoke) 2. I’ve never been to Iceland but I’d like ... there. (go) 3. I’m in a difficult position. What do you advise me ...? (do) 4. She said the letter was personal and wouldn’t let me ...it. (read) 5. We were kept at the police station for two hours and then we were allowed ... (go) 6. Where would you recommend me ... for my holidays? (go) 7. I wouldn’t recommend ... in that restaurant. The food is awful. (eat) 8. The film was very sad. It made me ... (cry) 9. Carol’s parents always encouraged her ... hard at school. (study)
Самостоятельная работа:
1. Бонк Н.А., Котий Г.А., Лукьянова Н.А. Учебник английского языка. В 2-х частях. Ч.I.– М.:ГИС, 2012.–640 с.
Задания: Стр.375 упр.18б Стр.377 упр.14.
2.Колесникова Л.И. Учебные задания по английскому языку для студентов 2 курса неязыковых факультетов. – Владимир: ВГПУ, 2002,48с.
Стр.10-11 упр.1,2,3,4
Причастие настоящего времени.
Модуль 1: Грамматическая структура языка
Причастия в английском языке подразделяются на причастие I (Participle I) и причастие II (Participle II).
ФОРМЫ ПРИЧАСТИЯ |
|||
ЗАЛОГ (VOICE) |
PARTICIPLE I |
PARTICIPLE I PERFECT |
PARTICIPLE II |
ACTIVE |
asking |
having asked |
asked |
PASSIVE |
being asked |
having been asked |
ПРИЧАСТИЕ I (PARTICIPLE I) |
Причастие I образуется путем прибавления суффикса -ing к основе глагола: working- работающий, работая.
ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ ПРИБАВЛЕНИИ —ING |
||
№ п/п |
ПРАВИЛО |
ПРИМЕР |
1 |
Конечная нечитаемая буква -e отбрасывается |
to take брать - taking |
2 |
Однако читаемая конечная -е не отбрасывается |
to see видеть - seeing to be быть - being |
3 |
Сочетание букв -ie стягивается в букву y |
to lie лежать - lying |
4 |
Конечная -y при прибавлении -ing всегда сохраняется |
to copy копировать - copying |
5 |
Если последний слог краткий и стоит под ударением, а слово оканчивается на одну согласную, то эта согласная перед -ing удваивается |
to sit сидеть - sitting to commit совершать - committing |
6 |
Если же последний слог не ударный, то удвоения конечной согласной не происходит |
to differ различаться - differing to limit ограничивать - limiting |
ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ I В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
№ п/п |
ФУНКЦИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
Определение Употребляется перед определяемым существительным (левое определение) или после него (правое определение). На русский язык такое причастие переводится причастием действительного залога настоящего времени. Правое определение часто бывает выражено причастием I с относящимися к нему словами и в этом случае переводится на русский язык причастным оборотом |
growing trees растущие деревья Look at the trees growing in our garden. Посмотри на деревья, растущие в нашем саду. |
2 |
Обстоятельство Употребляется в начале или в конце предложения. В этом случае причастие I обычно переводится на русский язык деепричастием, оканчивающимся на -(а)я |
Reading an English book he wrote out many new words. Читая английскую книгу, он выписал много новых слов. |
3 |
Часть сказуемого В этом случае причастие I вместе с глаголом to be является сказуемым предложения в одном из времен группы Continuous. Такие сказуемые переводятся на русский язык глаголом в личной форме в соответствующем времени |
They will be working at that time tomorrow. Они будут работать завтра в это время. |
Грамматический тренинг:
Задание 1. Переведите на русский язык, обращая внимание на причастие настоящего времени.
1.Everybody looked at the dancing girl.2. The little plump woman standing at the window is my grandmother.3. The man playing the piano is Kate’s uncle. 4. Entering the room, she turned on the light. 5. Coming to the theatre, she saw that the performance had already begun. 6. Looking out of the window, he saw his mother watering the flowers. 7. Hearing the sounds of music, we stopped talking. 8. She went into the room, leaving the door open. 9. Working at his desk, he listened to a new CD. 10. Running into the road, the young man stopped a taxi. 11. Looking through the newspaper, she noticed a photograph of her boss. 12. Using chemicals, the firemen soon put out the fire in the forest.
Задание 2. Замените придаточные определительные предложения причастными оборотами.
1.All the people who live in this house are students. 2. The woman who is speaking now is our secretary. 3. The apparatus that stands on the table in the corner of the laboratory is quite new. 4. The young man who helps the professor in his experiments studies at our university. 5.people who borrow books from the library must return them on time. 6. There are many pupils in our class who take part in all kinds of extracurricular activities.
Причастие прошедшего времени.
Форма причастия II (причастия прошедшего времени) стандартных (правильных) глаголов совпадает с формой прошедшего времени этих глаголов, т.е. образуется прибавлением к основе глагола суффикса -ed с соответствующими орфографическими изменениями: to solve решать - solved решил - solved решенный (-ая, -ое).
Форма причастия II нестандартных (неправильных) глаголов образуется разными способами и соответствует 3-й форме этих глаголов: to speak - spoke - spoken, to make - made - made, to go - went - gone.
ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ II В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
№ п/п |
ФУНКЦИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
Определение В этой функции причастие II употребляется либо перед определяемым словом (слева от него), либо после (справа). В последнем случае, если нет относящихся к нему слов, при переводе причастие переносится влево. На русский язык причастие II обычно переводится причастием страдательного залога на -мый, -щийся, -нный, -тый, -вшийся |
the solved problem, the problem solved решенная задача the houses built построенные дома the opened book открытая книга the method used используемый метод |
2 |
Обстоятельство причины Соответствует в русском языке причастиям на -мый, -щийся, -нный, -тый, -вшийся или придаточным предложениям причины |
Well-known all over the world the Russian book on electronics was also translated into English. Так как русская книга по электронике известна во всем мире, она была переведена и на английский язык. |
Обстоятельство времени Соответствует в русском языке придаточным предложениям времени. Такие обстоятельственные причастные обороты могут иногда вводиться союзами when когда, while в то время как, во время |
When given the book read the article about environment protection. Когда вам дадут книгу, прочтите статью об охране окружающей среды. |
|
3 |
Часть сказуемого В этом случае причастие II вместе с глаголом to have является сказуемым предложения в одном из времен группы Perfect
|
He had translated the text before I came. Он перевел текст, прежде чем я пришел. |
http://study-english.info/
Причастие I перфектное образуется от причастия I вспомогательного глагола to have - having и причастия II смыслового глагола: having translated переведя, having done сделав. Отрицательная форма образуется добавлением отрицательной частицы not перед перфектным причастием: not having translated не переведя, not having done не сделав.
Причастие I перфектное показывает, что выражаемое им действие произошло ранее действия, выраженного сказуемым предложения; в предложении оно может выполнять только функцию обстоятельства, т. е. соответствовать русскому деепричастию совершенного вида.
Participle I Perfect может употребляться в функции обстоятельства причины и времени:
1. Having lost the key, the boy couldn′t get into the house. Потеряв ключ, мальчик не мог попасть в дом.
2. Having graduated from the University, he decided to go to the Far East. Окончив университет, он решил поехать на Дальний Восток.
Вместо причастия I перфектного в функции обстоятельства времени часто употребляется герундий с предлогами after и on:
After leaving (= having left) school, John Reed went to Harvard University. По окончании средней школы (= окончив среднюю школу) Джон Рид поступил в Гарвардский университет.
Грамматический тренинг
Задание 1. Переведите на русский язык, обращая внимание на Past Participle.
She put a plate of fried fish in front of me. 2. The coat bought last year is too small for me now. 3. Nobody saw the things kept in that box. 4. My sister likes boiled eggs. 5. We stopped before a shut door. 6. Tied to the tree, the goat could not run away. 7. They saw overturned tables and chairs and pieces of broken glass all over the room. 8. This is a church built many years ago. 9. The books written by Dickens give us a realistic picture of the 19th century England. 10. The stolen money was returned to the bank. 11. It’s no good crying over spilt milk.
Задание 2. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Participle или Perfect Participle.
(to do) his homework, he was thinking hard. 2. (to do) his homework, he went for a walk. 3.(to sell) fruit, he looked back from time to time, hopping to see his friends. 4. (to sell) all the fruit, he went to see his friends. 5.(to eat) all the potatoes, she drank a cup of tea. 6. (to drink) tea, she scalded her lips.7.(to run) in the yard, I fell and hurt my knee. 8. (to look) through some magazines, I came across an interesting article about UFOs. 9 (to write) out and (to learn)all the new words, he was able to translate the text easily. 10.(to live) in the south of our country, he cannot enjoy the beauty of St Petersburg’s White Nights in summer.
Задание 3. В данных предложениях употребите, где возможно, причастия вместо глаголов в личной форме. Изменяйте конструкцию предложения, где необходимо.
1.When he was running across the yard, he fell. 2. When I was going home yesterday, I kept thinking about my friend. 3. He put on his coat, went out and looked at the cars which were passing by. 4. She closed the book, put it aside and looked at the children who were running about in the yard. 5. As the book was translated into Russian, it could be read by everybody. 6. As we were given dictionaries, we managed to translate the article easily. 7. As soon as I have done my homework, I shall go for a walk.8. as soon as I have bought the book, I shall begin reading it.
Независимый причастный оборот
Независимый причастный оборот представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и причастия
(причем существительное или местоимение не является подлежащим в предложении). В конструкции может использоваться как причастие I, так и причастие II:
The door of the room being open, we came in. Так как дверь комнаты была открыта, мы вошли.
В предложении независимый причастный оборот выделяется запятой и выполняет функцию обстоятельства.
Если независимый причастный оборот стоит в начале предложения, он переводится на русский язык придаточным предложением времени, причины, условия с союзами когда, так как, если. Независимый причастный оборот в конце предложения обычно переводится самостоятельным предложением (иногда со словами при этом, причем).
ФУНКЦИИ НЕЗАВИСИМОГО ПРИЧАСТНОГО ОБОРОТА В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
№ п/п |
ФУНКЦИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
Обстоятельство времени |
This duty completed, he had a leave. Когда эта работа была закончена, он получил отпуск. |
2 |
Обстоятельство причины |
It being now pretty late, we went home. Так как было довольно поздно, мы пошли домой. |
3 |
Обстоятельство условия |
Weather permitting, we′ll start tomorrow. Если погода позволит, мы двинемся завтра. |
4 |
Сопутствующие обстоятельства |
Any moving object is able to do the work, the quantity of kinetic energy depending on its mass and velocity. Любое движущееся тело способно совершать работу, при этом количество кинетической энергии зависит от массы и скорости. |
Грамматический тренинг.
Задание 1. Переведите на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот.
The weather being cold, he put on his overcoat. 2. The weather having changed, we decided to stay where we were. 3. You can set your mind at ease, all being well. 4.There being no chance of escape, the thief was arrested on the spot. 5. Oliver knocked weakly at the door and, all his strength failing him, sank near the door. 6.The bridge having been swept by the flood away, the train didn’t arrive. 7. There being little time left, they hired a cab to get to the theatre in time. 8. It being cold and damp, a fire was lighted for the weary travelers to warm themselves by. 9. It being pretty late, they decided to postpone their visit.10. The hour being late, she hastened home. 11. The sun having set an hour before, it was getting darker.12.He started about five, Riggs having informed him that the way would take him three hours. 13. It having been decided that they should not go out on account of the weather, the members of the party were busy writing their notes. 14. The wind stirring among tree and bushes, we could hear nothing. 15. This material being a dielectric, no current can flow through it.