
- •Курс общей лингвистики
- •Введение
- •Приложение к введению Основы фонологии
- •Общие принципы
- •Синхронная лингвистика
- •Диахроническая лингвистика
- •Приложение ко второй и третьей частям
- •Географическая лингвистика
- •Вопросы ретроспективной лингвистики
- •Введение
- •I. Внешняя лингвистика (условия существования языка)
- •II. Внутренняя лингвистика (устройство, механизм речевой деятельности)
- •Объект лингвистики
- •§ 1. Определение языка
- •§ 2. Место языка в явлениях речевой деятельности
- •§ 3. Место языка в ряду явлений человеческой жизни. Семиология
- •Глава IV лингвистика языка и лингвистика речи
- •Глава V внутренние и внешние элементы языка
- •Часть первая общие принципы
- •Природа языкового знака
- •§ 1. Знак, означаемое, означающее
- •Понятие
- •§ 2. Первый принцип: произвольность знака
- •§ 3. Второй принцип: линейный характер означающего
- •Неизменчивость и изменчивость знака
- •§ 1. Неизменчивость знака
- •§ 2. Изменчивость знака
- •Статическая лингвистика и эволюционная лингвистика
- •§ 1. Внутренняя двойственность всех наук, оперирующих понятием значимости
- •§ 2. Внутренняя двойственность и история лингвистики
- •§ 5. Противопоставление синхронической и диахронической лингвистик в отношении
- •§ 8. Последствия смешения синхронии и диахронии
- •§ 9. Выводы
- •§ 2. Языковая значимость с концептуальной стороны
- •Синтагматические отношения и ассоциативные отношения
- •§ 1. Определения
- •§ 2. Синтагматические отношения
- •§ 3. Ассоциативные отношения
- •§ 3. Произвольность знака, абсолютная и относительная
Приложение ко второй и третьей частям
А. Анализ субъективный и анализ объективный ………………………………………………218
Б. Субъективный анализ и выделение единиц низшего уровня ………………………………220
В. Этимология ………………………………………………………………………………….224
Ч а с т ь ч е т в е р т а я
Географическая лингвистика
Г л а в а I. О различии языков …………………………………………………………..226
Г л а в а II. Сложности, связанные с географическим разнообразием языков ………229
§ 1. Сосуществование нескольких языков в одном пункте ………………….229
§ 2. Литературный язык и местное наречие ……………………………………231
Г л а в а III. Причины географического разнообразия языков …………………………233
§ 1. Основная причина разнообразия языков – время ………………………..233
§ 2. Действие времени на язык на непрерывной территории ……………..235
§ 3. У диалектов нет естественных границ …………………………………..237
§ 4. У языков нет естественных границ ……………………………………239
Г л а в а IV. Распространение языковых волн …………………………………………..241
§ 1. Сила общения и “дух родимой колокольни” ………………………….241
§ 2. Сведение обеих взаимодействующих сил к одному общему принципу ….243
§ 3. Языковая дифференциация на разнообразных территориях ……………244
Ч а с т ь п я т а я
Вопросы ретроспективной лингвистики
Г л а в а I. Две перспективы диахронической лингвистики ………………………….248
Г л а в а II. Наиболее древний язык и праязык …………………………………………252
Г л а в а III. Реконструкции ………………………………………………………………255
§ 1. Характер реконструкции и ее цели ………………………………………..255
§ 2. Степень достоверности реконструкций ………………………………257
Г л а в а IV. Свидетельства языка в антропологии и доистории ……………………..259
§ 1. Язык и раса …………………………………………………………….259
§ 2. Этнизм ……………………………………………………………………..260
§ 3. Лингвистическая палеонтология ………………………………………261
§ 4. Языковой тип и мышление социальной группы ……………………………264
Г л а в а V. Языковые семьи и языковые типы …………………………………………266
Ш.Балли и А.Сеше. Примечания ………………………………………………………….270
Стр. 25 – 28
Однако вернемся нашей мысли о структуре «Курса». Вот как выглядел бы «Курс» в нашей реконструкции:
Введение
1. Критический обзор истории лингвистики [В. I]1
2. Предмет лингвистики: устройство языка resp. речевой деятельности (внутренняя лингвистика) и условия существования языка resp. речевой деятельности (внешняя лингвистика) [В. V ]
3. Лингвистика и смежные дисциплины [В. II]
I. Внешняя лингвистика (условия существования языка)
А
1. Многообразие языков [несмотря на общность языкового механизма — langue] [4, 1]
2. Территориальная дифференциация языков resp. диалектов
2.1. — на непрерывной территории [4, 3, 2]
2.2. — на разобщенных территориях [4, 4, 3]
____________________________
в квадратных скобках первая арабская цифра обозначает номер части, вторая -номер главы, третья—номер параграфа «Курса», изданного Ш. Балли и А.Сеше. Римские цифры обозначают номер главы Введения (сокращенно— В); следующая за римской цифрой— арабская—обозначает номер параграфеа соответствующей главы Введения к «Курсу».
2.3. Причины территориальной дифференциации [4, 3, 1]
2.4. Результаты дифференциации:
2.4.1. Языки (и проблема их границ) [4, 3, 3]
2.4.2. Диалекты (и проблема их границ) [4, 3, 4]
3. Территориальное сосуществование языков:
3.1. Языка автохтонов и завоевателей [4, 2, 1]
3.2. Языка литературного и диалекта [4, 2, 2]
4. Унифицирующие и дифференцирующие факторы [4, 4, 1—2]
Б
1. Язык и культура [5, 4, 2]
2. Язык и общество 15, 4, 31
3. Язык и раса [5, 4, 1]
4. Язык и мышление [5, 4, 4]
В
Характер различий языков
1. Абсолютное различие [4, 1]
2. Относительное различие
2.1. Языковая семья [5, 5]
2.2. Языковой тип 15, 5]