
- •Исторические ориентиры
- •Наследие Александра Великого
- •Кризис государства времен правления Филопатора и Эпифана
- •Птолемей VI Филометор и восстановление Египта
- •Царь‑толстяк и его жены
- •Дети Фискона
- •Птолемей Флейтист
- •Бегство и возвращение Авлета
- •Дети Авлета
- •Клеопатра – союзница Рима
- •Клеопатра и Антоний
- •Греческие фараоны и их слуги
- •Цари, царицы и их венценосные дети
- •Царь и греки
- •Обожествленный царь
- •Фараон и египтяне
- •Фараон и боги
- •Защита храмов
- •Царская «филантропия»
- •Путешествия по провинции
- •Царская жизнь
- •Система египетских титулов
- •Верность жречества
- •Идеология сопротивления
- •Города и провинции Общий обзор
- •Население
- •Столица Лагидов {69}
- •Центр эллинистического мира
- •Мемфис и Фаюм
- •Верхний Египет
- •Городская архитектура
- •Экономика и общество
- •Тяжелое бремя бюрократии
- •Стратег {96}
- •Государственный писарь
- •Бремя налогов
- •Неповиновение и контрабанда
- •Денежная экономика
- •Губительные последствия инфляции {117}
- •Нищета крестьянства
- •Жизнь деревни Керкеозирис {124}
- •Ремесленники и торговцы
- •Греки и египтяне перед лицом закона {130}
- •Рабство {134}
- •Жрецы и храмы Самые религиозные люди
- •Новейшие храмы
- •Священные животные
- •Престиж жрецов
- •Почитание богов за пределами храмов
- •Греческие священнослужители
- •Экономика храмов
- •Оракулы и клятвы
- •Странные рабы
- •Боги Мемфиса {156}
- •Жизнь и сны отшельника Птолемайоса {157}
- •Желанные девы
- •Несчастья нищенствующего египетского брата
- •Быть греком в египетском храме
- •Доносчик в храме
- •Жить смертью других Мир мертвых
- •Греки и потусторонний египетский мир
- •Профессии на службе мертвых
- •Хоахиты за работой {184}
- •Профессиональная ассоциация
- •«Святые», не дающие покоя
- •Разделение работы между другими ассоциациями
- •Спорный дом {194}
- •Покойники в городе
- •Бальзамировщик обращается к царю
- •Солдаты и крестьяне Военное государство
- •Солдаты в деревне
- •Превратности сосуществования
- •Жить за счет ренты со своей земли {210}
- •Солдат‑мошенник: Дионисий, сын Кефала {212}
- •Странный «перс» {213}
- •Военная колония на юге Египта: Пафирис
- •Критянин в Египте: всадник Дритон {215}
- •Солидарность египетского клана
- •Неожиданное исчезновение гарнизона
- •Конец армии Лагидов
- •Два языка, две культуры, три вида письменности Многокультурное общество
- •Новые Афины {234}
- •Угасание и возрождение александрийской культуры
- •Медицина в эпоху Клеопатры
- •Греческая культура в провинции
- •Поэма среди бухгалтерских книг
- •Эллинистические забавы в Серапеуме {242}
- •Аполлоний и последний фараон
- •Местные храмы – хранители священной культуры
- •Демотика: живой язык и новая письменность
- •Египетские рассказы и романы
- •Сатира и притча
- •Эллинизм в Эдфу {265}
- •Заключение
- •Сокращения
- •Приложение Закат Египта глазами современников
- •Геродот история в девяти книгах
- •Диодор сицилийский историческая библиотека
- •Плутарх сравнительные жизнеописания. Александр и цезарь
- •Александр
- •Феофраст исследование о растениях
- •Лукиан философия. Как следует писать историю
- •Корнелий тацит история
- •Полибий всеобщая история в сорока книгах
- •Неизвестного автора александрийская война
- •Страбон география
- •Папирус карлсберг XIII древнеегипетский сонник
- •Терминологический словарь
- •Комментарии
Эллинистические забавы в Серапеуме {242}
Архивы отшельников из Серапеума представляют еще более интересный случай. Сыновья Главка – Птолемайос и Аполлоний – предавались не только мистическим или материальным заботам, как могло бы показаться из предыдущих глав. Они не были чужды и литературы, даже если природа этой заинтересованности спорна. Среди найденных папирусов была обнаружена прекрасная копия одного астрономического трактата, снабженного картинами с объясняющими фигурами, представляющая собой самую древнюю иллюстрированную греческую книгу.{243} Это произведение, названное «Искусство Евдокса», представляет собой краткое изложение математико‑астрономических и географических теорий IV века. Это произведение Евдокса Книдского, скорее всего, было сокращено неким Лептинесом по настоянию царя Птолемея. В нем мы находим соответствия между лунными и солнечными циклами, описания восходов и закатов некоторых звезд и созвездий. Влияние фараоновского искусства очевидно в некоторых иллюстрациях, изображающих мумифицированных ибисов или солнечных скарабеев, а также в том внимании, которое уделялось календарным традициям египтян.
Возможно, что Птолемайос сохранил этот доклад для астрономических расчетов, которые играли большую роль в его священных занятиях. В этом он следовал тогдашней моде греко‑египетского населения, чье увлечение новой наукой вскоре затмило все другие методы предсказания будущего.{244}
На оборотной стороне папируса находилось множество официальных и частных текстов, чьи сюжеты и возвышенный стиль указывали на то, что это была коллекция эпистолярных примеров.{245} Птолемайос и его брат должны были черпать в них вдохновение для редактирования своих собственных писем и огромного количества петиций, которыми они засыпали власти. Так как все эти тексты написаны рукой профессионального писаря и среди них есть копия царского письма, адресованного стратегу Мемфиса Дионисию, можно сделать вывод, что именно он составлял эту коллекцию, используя свои собственные документы по настоянию сыновей Главка, которым он оказывал свое покровительство. Интерес братьев к приобретению такого собрания примеров относится к области более утилитарного, нежели культурного порядка. Практическое применение этого астрономического текста вряд ли возможно, но даже если использование таких стилистических образов имело место, то это говорит лишь о желании братьев казаться образованными эллинами.
Кажется, что культура была для братьев средством возвышения себя над серой обыденностью, в которую они были погружены. Иначе зачем нужно было сохранять философско‑грамматический трактат отрицаний? Это был, несомненно, мало привлекательный текст, но они могли почерпнуть в нем множество цитат из произведений классических поэтов: Еврипида, Сафо, Алкмана, Анакреона и др.{246} Этот интерес к стихам проявляется прежде всего в большом переписанном как Птолемайосом, так и молодым Аполлонием тексте, состоящем из длинных отрывков, после того как они заучивали их наизусть. В этом сборнике из выбранных образцов для подражания можно отыскать неизвестную пьесу Новой Комедии, а также цитаты из «Медеи » Еврипида или из «Карийцев » – утерянной трагедии Эсхила.{247}
Отбор отрывков не был похож на фразы и примеры из «Лагарда и Мишара». Интересные соответствия, которые обнаруживаются между повествовательным содержанием этих цитат и жизненной ситуацией двух переписчиков, выявляют, что последние выбирали тексты сознательно в качестве отражения своей личной ситуации. Для доказательства хватит одного примера. После переписывания части пролога из «Телефа » Еврипида, пьесы, где главный герой, житель Аркадии, жалуется на свою судьбу грека‑изгнанника, заброшенного в мир варварской Мизии, Аполлоний пишет: «Аполлоний – македонянин, македонянин, говорю я!»{248}
Абсолютно ясно, что молодой человек видел себя среди египтян как новый Телеф среди варваров. Потребность в культурных традициях рождалась в процессе туманных чувств, внутренней борьбы, понимания невозможности существования между двумя мирами, которые вели его на поиски себя среди литературных архетипов.