
- •Методичні вказівки
- •Передмова
- •Unit 1 the noun semantic classification
- •Morphological composition
- •Correlation of the category of number
- •Correlation of the category of gender
- •Correlation of the category of case
- •Correlation of the category of definiteness/ indefiniteness
- •Unit 2 the adjective
- •Unit 3 the pronoun
- •Unit 4 the numeral
- •Список використаної та рекомендованої літератури
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ ТА НАУКИ УКРАЇН
ХЕРСОНСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
КАФЕДРА ТЕОРІЇ І ПРАКТИКИ ПЕРЕКЛАДУ
Методичні вказівки
до проведення практичних занять з курсу “Порівняльна граматика англійської та української мов”
для студентів III курсу
галузь знань: 0203 – „Гуманітарні науки”
напрям підготовки: 6.020303 – „Філологія”
напрям професійного спрямування: 0305 – „Переклад”
2010
Методичні вказівки до проведення практичних занять з дисципліни “Порівняльна граматика англійської та української мов” для студентів напряму професійного спрямування: 0305 - “Переклад” /Укл. Радецька С.В. – Херсон: ХНТУ, 2010. - с.
Укладач: С.В. Радецька, доцент, к.п.н.
Рецензент: , доцент, к.ф.н.
Затверджено
на засіданні кафедри
теорії і практики перекладу
протокол № від
Передмова
Методичні вказівки до проведення практичних занять з дисципліни “Порівняльна граматика англійської та української мов” призначені для студентів філологічних спеціальностей і мають на меті засвоєння студентами теоретичного матеріалу курсу, систематизацію знань з граматики англійської та української мов і розвиток навичок порівняння зіставлюваних мовних систем.
Мета та задачі дисципліни, її місце у навчальному процесі
Програма курсу передбачає ознайомлення з основними положеннями порівняльної типології та порівняльної граматики англійської та української мов.
Головна мета курсу:
- загальна філологічна підготовка студентів;
- введення студентів у коло порівняльної типології;
- ознайомлення студентів із відповідною термінологією;
- надання уявлення про порівняльну типологію як складну, багатокомпонентну науку;
- розвиток практичних навичок порівняльного аналізу мов.
Основні завдання курсу:
- Методичні: викласти основи і навчити студентів порівнювати різні мови, розвинути навички активного володіння мовою у області тем, важливих для культурного спілкування.
- Пізнавальні: дати уявлення про специфіку підходу порівняльної типології, надати певну суму фактів, необхідних для здійснення адекватного перекладу, а також навчити аналізувати різні мови.
- Практичні: навчити основ порівняльного аналізу мов на ріні граматики.
Студенти повинні вміти:
1. Втілювати на практиці теоретичні знання щодо особливостей підходу порівняльної граматики до аналізу мови та при виконанні перекладу тексту на іншу мову.
2. Вільно орієнтуватися у основних поняттях та визначеннях, які застосовуються в порівняльній граматиці.
3. Володіти відповідною термінологією.
4. Самостійно вирішувати практичні завдання порівняльної граматики у перекладацькій роботі.
5. Проводити типологічні дослідження на матеріалі текстів англійською та українською мовами.
Вказівки містять навчально-тренувальний матеріал морфологічного циклу „Іменна група”, а також порівняльний аналіз іменника, прикметника, займенника та числівника.
В структуру методичних вказівок також входить список використаної та рекомендованої літератури.
ЗМІСТ
ПЕРЕДМОВА .................................................................................................
UNIT 1.
UNIT 2.
UNIT 3.
UNIT 4.
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ТА РЕКОМЕНДОВАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ .................................................................................................