
- •Казань 2013
- •«Казанский (Приволжский) Федеральный Университет»
- •Рецензенты:
- •Предисловие
- •§1 Сложное предложение
- •1 Определительное
- •2 Дополнительное
- •1. Проанализируйте следующие сложноподчиненные предложения, выделите в них бессоюзные придаточные предложения и переведите их.
- •2. Назовите предложения с придаточным определительным и придаточным дополнительным. Предложения переведите.
- •§ 2 Функции «one»
- •1. Определите функцию «one» и переведите предложения.
- •2. Замените соответствующие слова и словосочетания словом-заместителем «one».
- •§ 3 Функции «it»
- •1. Составьте из двух предложений одно так, чтобы «it» было его формальным подлежащим, то есть не переводилось.
- •2. Переведите предложения, обращая внимание на особенности перевода местоимения «it».
- •3. Определите функцию «it», предложения переведите.
- •4. Назовите слово или словосочетание, которое заменяет местоимение «it».
- •§ 4 Функции «that»
- •1. Переведите предложения, обращая внимание на функции «that».
- •2. Ответьте на вопросы, используя усилительную конструкцию “it is.. That”.
- •§ 5 Функции «what», «which»
- •§ 6 Функции глагола «do»
- •1 Смысловой
- •3 Заместитель глагола
- •4 Для усиления смыслового глагола
- •§ 7 Функции инфинитива
- •Сравните:
- •1. Сделайте анализ следующих предложений и укажите номера
- •2. Составьте предложения с инфинитивом в функции подлежащего.
- •1. Переведите фразы и предложения, учитывая особенности перевода инфинитива в функции определения и части сложного сказуемого.
- •2. Составьте предложения.
- •3. Дополните предложения, используя инфинитив в функции сложного сказуемого.
- •4. Определите функции инфинитива, предложения переведите.
- •5. Переведите предложения.
- •1. Переведите предложения. Укажите номера тех из них, в которых for-phrase можно переводить, не используя союз «чтобы», а только изменив порядок слов при переводе.
- •2. Переведите предложения, обращая внимание на различные значения слова «for».
- •§ 9 Инфинитив в сложном дополнении
- •§10 Инфинитив в сложном сказуемом
- •1 Глаголы, употребляемые в действительном залоге
- •2 Глаголы, употребляемые в страдательном залоге
- •3 Сочетания с глаголом «to be»
- •1. Переведите предложения, содержащие оборот Complex Subject.
- •2. Преобразуйте следующие предложения, используя оборот Complex Subject, не изменяя при этом их смысл.
- •3. Определите, в каких предложениях присутствует конструкция Complex Object, а в каких – Complex Subject. Предложения переведите.
- •§11 Функции глаголов «should» и «would»
- •1 (По)желание
- •2 Вежливую просьбу / предложение
- •3 Регулярные, повторяющиеся действия в прошлом (- used to)
- •1. Переведите предложения, определяя функцию «should» и «would».
- •2. Переведите предложения с «would» в разных функциях.
- •3. Переведите текст.
- •4. Подставьте «should» или «would» вместо точек.
- •5. Скажите по-английски.
- •6. Подставьте «You should» или «You shouldn’t» вместо точек.
- •7. Какой совет вы можете дать в следующих ситуациях?
- •9. Сравните две конструкции и переведите предложения, в которых они использованы.
- •§12 Условные предложения Conditionals
- •1. Используйте следующие предложения как образцы для своих собственных высказываний.
- •2. Прочитайте предложения и скажите, в котором из них речь идет о прошлом. (3rd Conditional)
- •3. Соедините два предложения с помощью «if», так чтобы в результате получились условные предложения I и II типов.
- •4. Переделайте следующие предложения в условные по образцу.
- •§13 Независимый причастный оборот
- •§14 Герундиальные обороты
3. Определите, в каких предложениях присутствует конструкция Complex Object, а в каких – Complex Subject. Предложения переведите.
1) We want our experience and know-how in different economic and social spheres to be of use to Russia. 2) This plan is known to be the sixth draft in which targets reflect the country's actual possibilities. 3) People all over the world know very well that steps must be taken to ensure that what happened in Hiroshima never happens again. 4) A crisis is expected to be followed by a depression, the depression by a revival, the revival by prosperity, and prosperity by a new crisis. 5) These incentives seem to be producing the desired result. 6) Academician N., one of the founders of chemical physics, wanted the small laboratory he himself organized to be one of the most important research centres in the country. 7) The director of our enterprise would like us to fulfill this work ahead of time. 8) One road is supposed to lead to freer trade for all countries. 9) The value of cheques exchanged by each bank is unlikely to balance.
10) Last week's talks were supposed to end the negotiating process that had lasted more than 18 months. 11) The majority of businessmen expected the two banks to come to an agreement. 12) Our manager wants your firm to carry on this transaction as soon as possible. 13) We know the Midland Bank to be one of the leading banks of Britain. 14) The secretary heard the telephone ring and immediately answered the call. 15) The details of that proposal appear to have been published in the latest issue of the journal. 16) The British people expect measures to be taken to improve balance of payments.
§11 Функции глаголов «should» и «would»
The Functions of «should» and «would»
«Should» и «would» употребляются как:
1 вспомогательные глаголы для образования будущего в прошедшем, то есть при передаче косвенной речи (обычно в предложениях типа: «Не said that...», «I thought that...» и т.п.)
He said that he would do this work in time.
Он сказал, что сделает эту работу вовремя.I thought that I should finish my work in time.
Я думала, что закончу работу вовремя.
2 вспомогательные глаголы для образования сослагательного наклонения в главной части условных предложений 2-го и 3-го типов.
I should /would help you if I had time.
Я бы помог тебе, если бы у меня было время.
They would have done this work if they had had enough time.
Они сделали бы эту работу, если бы у них было достаточно времени.
Примечание В современном английском языке «should» практически не употребляется в этой функции.
Should
модальный глагол, выражающий необходимость, пожелание, рекомендацию /совет выполнить действие в настоящем, прошедшем и будущем времени.
перевод: должен, следует / следовало бы, надо
You should go to the doctor.
Тебе следует обратиться к врачу.
You shouldn’t tell lies.
He надо обманывать.
В сочетании с перфектной формой инфинитива «should» показывает, что рекомендация не была выполнена.
You should have stopped at the red lights.
Надо было остановиться на красный свет.
You shouldn't have told him that.
He надо было говорить ему это.
Устойчивые выражения с «should»:
1) - What's his phone number? Какой у него номер телефона?
- How should I know? Откуда мне знать?
2) - Will you give me that book.
- Why should I? С какой стати?
You should have seen his face when he heard the news.
Видел бы ты его лицо, когда он услышал эту новость.
Обратите внимание на тип предложений, в которых «should» на русский язык не переводится
It is necessary that he (should) go there at once.
- Необходимо, чтобы он пошел туда немедленно.
I suggest that the problem should be solved today.
- Я предлагаю решить эту проблему сегодня.
I got up early, so that I shouldn't be late for the train.
- Я встал рано, чтобы не опоздать на поезд.
Не had a good breakfast, so that he wouldn't feel hungry before 11 o'clock.
- Он хорошо позавтракал, чтобы не проголодаться до 11 часов.
Would
употребляется, чтобы выразить: