
- •Казань 2013
- •«Казанский (Приволжский) Федеральный Университет»
- •Рецензенты:
- •Предисловие
- •§1 Сложное предложение
- •1 Определительное
- •2 Дополнительное
- •1. Проанализируйте следующие сложноподчиненные предложения, выделите в них бессоюзные придаточные предложения и переведите их.
- •2. Назовите предложения с придаточным определительным и придаточным дополнительным. Предложения переведите.
- •§ 2 Функции «one»
- •1. Определите функцию «one» и переведите предложения.
- •2. Замените соответствующие слова и словосочетания словом-заместителем «one».
- •§ 3 Функции «it»
- •1. Составьте из двух предложений одно так, чтобы «it» было его формальным подлежащим, то есть не переводилось.
- •2. Переведите предложения, обращая внимание на особенности перевода местоимения «it».
- •3. Определите функцию «it», предложения переведите.
- •4. Назовите слово или словосочетание, которое заменяет местоимение «it».
- •§ 4 Функции «that»
- •1. Переведите предложения, обращая внимание на функции «that».
- •2. Ответьте на вопросы, используя усилительную конструкцию “it is.. That”.
- •§ 5 Функции «what», «which»
- •§ 6 Функции глагола «do»
- •1 Смысловой
- •3 Заместитель глагола
- •4 Для усиления смыслового глагола
- •§ 7 Функции инфинитива
- •Сравните:
- •1. Сделайте анализ следующих предложений и укажите номера
- •2. Составьте предложения с инфинитивом в функции подлежащего.
- •1. Переведите фразы и предложения, учитывая особенности перевода инфинитива в функции определения и части сложного сказуемого.
- •2. Составьте предложения.
- •3. Дополните предложения, используя инфинитив в функции сложного сказуемого.
- •4. Определите функции инфинитива, предложения переведите.
- •5. Переведите предложения.
- •1. Переведите предложения. Укажите номера тех из них, в которых for-phrase можно переводить, не используя союз «чтобы», а только изменив порядок слов при переводе.
- •2. Переведите предложения, обращая внимание на различные значения слова «for».
- •§ 9 Инфинитив в сложном дополнении
- •§10 Инфинитив в сложном сказуемом
- •1 Глаголы, употребляемые в действительном залоге
- •2 Глаголы, употребляемые в страдательном залоге
- •3 Сочетания с глаголом «to be»
- •1. Переведите предложения, содержащие оборот Complex Subject.
- •2. Преобразуйте следующие предложения, используя оборот Complex Subject, не изменяя при этом их смысл.
- •3. Определите, в каких предложениях присутствует конструкция Complex Object, а в каких – Complex Subject. Предложения переведите.
- •§11 Функции глаголов «should» и «would»
- •1 (По)желание
- •2 Вежливую просьбу / предложение
- •3 Регулярные, повторяющиеся действия в прошлом (- used to)
- •1. Переведите предложения, определяя функцию «should» и «would».
- •2. Переведите предложения с «would» в разных функциях.
- •3. Переведите текст.
- •4. Подставьте «should» или «would» вместо точек.
- •5. Скажите по-английски.
- •6. Подставьте «You should» или «You shouldn’t» вместо точек.
- •7. Какой совет вы можете дать в следующих ситуациях?
- •9. Сравните две конструкции и переведите предложения, в которых они использованы.
- •§12 Условные предложения Conditionals
- •1. Используйте следующие предложения как образцы для своих собственных высказываний.
- •2. Прочитайте предложения и скажите, в котором из них речь идет о прошлом. (3rd Conditional)
- •3. Соедините два предложения с помощью «if», так чтобы в результате получились условные предложения I и II типов.
- •4. Переделайте следующие предложения в условные по образцу.
- •§13 Независимый причастный оборот
- •§14 Герундиальные обороты
2. Составьте предложения.
1) company to computers The will new buy have.
2) many illustrate There to examples rule this are.
3) work great this To requires accomplish skill.
4) The existing of the is agreement new to one the scope of the purpose broaden.
5) done been has Much to works the construction enlarge.
3. Дополните предложения, используя инфинитив в функции сложного сказуемого.
1) Our plan was to … 2) The main problem is to … 3) Our next step is to …
4) The main thing is to …
4. Определите функции инфинитива, предложения переведите.
1) To manufacture this model of equipment is profitable for producers. 2) The firm was to start producing the new equipment at the end of the year. 3) The company is considering issuing new shares to be sold for cash or given to the government. 4) To attract customers, some shops organize regular sales at discount prices. 5) The CB also sets the discount rate, which is the interest rate commercial banks have to pay when they want to borrow money. 6) In every economy there are lots of households to supply labour and capital to firms that use them to produce goods and services. 7) To calculate depreciation is necessary in order to know the value of the assets of an enterprise. 8) Feasibility study outlines products to be manufactured by the joint venture. 9) To assure uninterrupted growth, enterprises have to rely more on intensification of production. 10) To let consumer credit to grow creates speculative situation. 11) Most countries have laws to prevent the breaking of patent or copyright protection. 12) The quality of machines and equipment is to be in conformity with the technical specification of the contract.
5. Переведите предложения.
1) Управлять компанией – нелегкая задача. 2) Нам необходимо провести собрание акционеров для того, чтобы выбрать Совет директоров. 3) В случае банкротства они вынуждены будут продать свое личное имущество. 4) Есть планы по созданию госкорпорации.
§ 8 Конструкция for + N + Infinitive
for + N + Infinitive Construction
В инфинитивном обороте, вводимом предлогом «for», инфинитив выражает действие, субъектом которого является существительное или местоимение в объектном падеже (him, us, etc).
It's time for us to go.
Нам пора идти.
Where shall we go tonight? - It's for you to decide.
Куда пойдем сегодня? - Тебе решать.
Чаще всего этот оборот употребляется в функции обстоятельства и переводится на русский язык придаточным предложением, вводимым союзами «чтобы», «что». Подлежащим этого предложения становится субъект действия, а сказуемым - инфинитив.
She put the advertisement on the wall for everybody to see.
Она повесила объявление на стену, чтобы все видели.
The teacher is waiting for you to continue reading.
Учитель ждёт, чтобы ты продолжил читать.
Оборот может находиться в любой части предложения.
For this material to be published this year you must have it typed as soon as possible.
Для того чтобы этот материал был опубликован в этом году, вам нужно как можно скорее перепечатать его на машинке.
It is quite possible for this material to be published very soon.
The main problem is for this material to be published as soon as possible.
There isn't enough time for the material to be published this year.
-For this thesis to be published this year it is out of the question (не может быть и речи).
Упражнения