
- •Казань 2013
- •«Казанский (Приволжский) Федеральный Университет»
- •Рецензенты:
- •Предисловие
- •§1 Сложное предложение
- •1 Определительное
- •2 Дополнительное
- •1. Проанализируйте следующие сложноподчиненные предложения, выделите в них бессоюзные придаточные предложения и переведите их.
- •2. Назовите предложения с придаточным определительным и придаточным дополнительным. Предложения переведите.
- •§ 2 Функции «one»
- •1. Определите функцию «one» и переведите предложения.
- •2. Замените соответствующие слова и словосочетания словом-заместителем «one».
- •§ 3 Функции «it»
- •1. Составьте из двух предложений одно так, чтобы «it» было его формальным подлежащим, то есть не переводилось.
- •2. Переведите предложения, обращая внимание на особенности перевода местоимения «it».
- •3. Определите функцию «it», предложения переведите.
- •4. Назовите слово или словосочетание, которое заменяет местоимение «it».
- •§ 4 Функции «that»
- •1. Переведите предложения, обращая внимание на функции «that».
- •2. Ответьте на вопросы, используя усилительную конструкцию “it is.. That”.
- •§ 5 Функции «what», «which»
- •§ 6 Функции глагола «do»
- •1 Смысловой
- •3 Заместитель глагола
- •4 Для усиления смыслового глагола
- •§ 7 Функции инфинитива
- •Сравните:
- •1. Сделайте анализ следующих предложений и укажите номера
- •2. Составьте предложения с инфинитивом в функции подлежащего.
- •1. Переведите фразы и предложения, учитывая особенности перевода инфинитива в функции определения и части сложного сказуемого.
- •2. Составьте предложения.
- •3. Дополните предложения, используя инфинитив в функции сложного сказуемого.
- •4. Определите функции инфинитива, предложения переведите.
- •5. Переведите предложения.
- •1. Переведите предложения. Укажите номера тех из них, в которых for-phrase можно переводить, не используя союз «чтобы», а только изменив порядок слов при переводе.
- •2. Переведите предложения, обращая внимание на различные значения слова «for».
- •§ 9 Инфинитив в сложном дополнении
- •§10 Инфинитив в сложном сказуемом
- •1 Глаголы, употребляемые в действительном залоге
- •2 Глаголы, употребляемые в страдательном залоге
- •3 Сочетания с глаголом «to be»
- •1. Переведите предложения, содержащие оборот Complex Subject.
- •2. Преобразуйте следующие предложения, используя оборот Complex Subject, не изменяя при этом их смысл.
- •3. Определите, в каких предложениях присутствует конструкция Complex Object, а в каких – Complex Subject. Предложения переведите.
- •§11 Функции глаголов «should» и «would»
- •1 (По)желание
- •2 Вежливую просьбу / предложение
- •3 Регулярные, повторяющиеся действия в прошлом (- used to)
- •1. Переведите предложения, определяя функцию «should» и «would».
- •2. Переведите предложения с «would» в разных функциях.
- •3. Переведите текст.
- •4. Подставьте «should» или «would» вместо точек.
- •5. Скажите по-английски.
- •6. Подставьте «You should» или «You shouldn’t» вместо точек.
- •7. Какой совет вы можете дать в следующих ситуациях?
- •9. Сравните две конструкции и переведите предложения, в которых они использованы.
- •§12 Условные предложения Conditionals
- •1. Используйте следующие предложения как образцы для своих собственных высказываний.
- •2. Прочитайте предложения и скажите, в котором из них речь идет о прошлом. (3rd Conditional)
- •3. Соедините два предложения с помощью «if», так чтобы в результате получились условные предложения I и II типов.
- •4. Переделайте следующие предложения в условные по образцу.
- •§13 Независимый причастный оборот
- •§14 Герундиальные обороты
2. Составьте предложения с инфинитивом в функции подлежащего.
Example:
It is important to repay loans in time. To repay loans in time
is important.
1) It is essential to keep economy as close as possible to full employment with low inflation. 2) It is more typical to issue bonds for the period of several years. 3) It makes sense to pay by plastic card rather than hold hard currency and run the risk of losing out due to fluctuations in exchange rate. 4) It has for centuries been the function of money to serve as a medium of exchange. 5) It is convenient to carry travelers’ cheques because you can cash them whenever you may need.
Инфинитив в функции определения
An Attribute
Инфинитив в функции определения стоит после существительного, отвечает на вопрос «какой?» и переводится:
There are plans to introduce new bills. Есть планы по введению новых банкнот.
He is the man to do this work. Он тот человек, который выполнит эту работу.
This is a serious question to be put at the meeting. Это серьезный вопрос, который будет поставлен на собрании. |
Инфинитив как часть сложного сказуемого
Part of Predicate
The price is to increase by 7%. Цена должна повыситься на 7%. I have to go now. Сейчас я должен уйти.
The goal is to increase productivity. Цель состоит в том, чтобы повысить производительность. |
Упражнения
1. Переведите фразы и предложения, учитывая особенности перевода инфинитива в функции определения и части сложного сказуемого.
A words to be memorized; the poem to be learnt by heart; exercises to be done at home; techniques to be used in construction; circumstances to be reckoned with.
B 1) He is not the man to leave his work half finished. 2) Не was the man to attract sympathy. 3) He is not a man to make a woman happy. 4) This is the main difficulty to be taken into consideration. 5) What are the rules to be kept when writing a cheque? – Don’t sign a cheque before filling in the sum to be paid. 6) By cardinal change of policy we mean the way to reach the ultimate goal. 4) Stabilization policy is government actions to control the level of output in order to keep the GNP close to its full-employment level. 5) It's a chance not to be missed. 6) Too high prices of resources to be used in production is the problem of many enterprises. 7) Durable goods are goods to be used in production in future or to be consumed over a long period of time. 8) The value of the total output to be produced in the public sector and the private sector will make up the gross national sector. 9) The money will be used to pay for natural gas to be delivered to the country by Gazprom. 10) Interest rates are a tool to regulate the market.
C 1) We are to see her tonight. 2) She reminded him that they were to meet at eight-fifteen that morning. 3) He was not to be found. 4) Am I to congratulate you? 5) I was to leave you. 6) The aim was to maintain inflation at a low level. 7) The problem was to be solved by the end of the year. 8) The producers' target was to get the highest possible profit. 9) The terms of payment and immediate payment of delivery charges by confirmed and irrevocable letter of credit are to be standard.
D 1) You don't have to worry. 2) Something has to be done at once. 3) Enterprises have to rely more on intensification of production. 4) Even the simplest building materials have to be brought from far away. 5) The Russian economy has to find new sources of growth. 6) The gasoline component is included in the production cost of any commodity that has to be transported to retail outlets. 7) People have more freedom and simultaneously have to bear more responsibility.