Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Finanzwelt.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
9.38 Mб
Скачать

Geschäftsverkehr

Verhandlungen (1)

Vokabular

die Verhandlung, Verhandlungen переговоры

inofizielle Verhandlungen неофициальные переговоры

die Einkaufsverhandlungen переговоры о закупке

die Verkaufsverhandlungen переговоры о продаже

ofizielle Verhandlungen официальные переговоры

die Vorverhandlungen предварительные переговоры

die Verhandlungen hinter verschlossenen конфиденциальные переговоры

Türen

die Verhandlungen unter vier Augen переговоры с глазу на глаз

die Geschäftsverhandlungen торговые переговоры

harte (schwierige) Verhandlungen трудные переговоры

die Verhandlungen führen вести переговоры

die Verhandlung findet ... statt переговоры состоятся

in Verhandlungen treten вступить в переговоры

die Verhandlungen ziehen sich in die Länge переговоры затягиваются

die Verhandlungen sind verschoben worden переговоры отложены

die Verhandlungen sind abgebrochen переговоры прерваны

der Verhandlungspartner партнер по переговорам

behandeln Akk. обсуждать

Wir müssen ... besprechen мы должны обсудить …

... den Vertragsentwurf проект контракта

... einen Punkt des Vertrages пункт контракта

... Lieferungsbedingungen условия поставки

... Zahlungsbedingungen условия платежа

... den Auftragswert стоимость заказа

... die Preisfrage вопрос о цене

... einige Probleme некоторые проблемы

Konversationsformeln

Ich habe eine Frage an Sie. У меня к Вам вопрос.

Ich komme in einer sehr wichtigen Я к Вам по очень важному

Angelegenheit zu Ihnen. вопросу.

Womit kann ich dienen? Чем могу быть полезен?

Es handelt sich (es geht) um unseren Речь идёт о нашем

Vertrag. контракте.

Ich werde Sie nicht lange aufhalten. Я Вас задержу ненадолго.

Ich stehe Ihnen zur Verfügung. Я в Вашем распоряжении.

Kommen wir gleich zur Sache! Перейдём сразу к делу.

Ich möchte noch eine Frage klären. Я хотел бы выяснить ещё

один вопрос.

Ich bin schon informiert (bin schon Я уже в курсе дела.

Im Bilde).

Soviel ich weiß (soweit ich informiert Насколько я знаю…

bin, soweit es mir bekannt ist) ...

Wir haben noch einige offene Fragen. У нас есть ещё ряд нере-

шенных вопросов.

Wir müssen alle anstehenden Probleme Мы должны обсудить все

besprechen. накопившиеся проблемы.

Leider können wir heute diese К сожалению, мы не смо-

Frage nicht lösen. жем сегодня решить этот

вопрос.

An wen kann ich mich wenden? К кому мне обратиться?

Wenden Sie sich an Herrn ... Обратитесь к господину … .

Selbstverständlich ! Разумеется!

Ich bin mit Ihnen einverstanden. Я с Вами согласен.

Ich bin damit nicht einverstanden. Я с этим не согласен.

Ich habe nichts dagegen. Не возражаю.

Wenn Sie nichts dagegen haben, ... Если Вы не возражаете…

Sie haben (völlig) recht. Вы (совершенно) правы.

Sie haben nicht recht. Вы не правы.

Meiner Meinung (Ansicht) nach ... По-моему, … .

Ich finde, dass ... Я считаю, что … .

Ich bin ganz Ihrer Meinung. Всецело разделяю Ваше

мнение.

Ich bin anderer Meinung. Я придерживаюсь другого

мнения.

Ohne Zweifel! Без сомнения!

Ich bezweifle es. Я сомневаюсь в этом.

(Das) stimmt. Верно (правильно, точно).

Das stimmt nicht. Это неверно.

Kann sein (mag sein). Может быть.

Ich bin dagegen. Я против.

Sie irren sich. Вы ошибаетесь.

Das ist nicht wahr. Это неправда.

(Ganz) im Gegenteil. (Совсем) наоборот.

(Das ist) ausgeschlossen! Это исключено.

Wie bitte? Как Вы сказали?

Wir können Ihnen entgegenkommen. Мы можем пойти Вам

навстречу.

Das können wir nicht annehmen. Это неприемлемо.

Was schlagen Sie vor? Что Вы предлагаете?

Ich muss das mit meinem Vorgesetzten Я должен посоветоваться

beraten. с моим начальством.

Ich muss unseren Juristen konsultieren. Я должен проконсультиро-

ваться у нашего юриста.

Was unsere Firma betrifft, ... Что касается нашей

фирмы … .

Kommen wir auf diese Frage. Вернёмся к этому вопро-

су.

Die Sache ist die, dass ... Дело в том, что… .

Die Dinge liegen so ... Положение вещей таково .

Offen gesagt, ... Откровенно говоря … .

Wie gesagt ... Как уже сказано … .

Streng genommen ,.. Строго говоря … .

Übrigens ... Между прочим (кстати)

Nehmen wir an, dass ... Предположим, что … .

einerseits С одной стороны … .

andererseits С другой стороны

erstens (zweitens, drittens ...) Во- первых, (во-вторых,

в-третьих)

in erster Linie В первую очередь … .

in diesem Fall В этом случае … .

widrigen falls (anderenfalls) В противном случае … .

keinesfalls (auf keinen Fall) Ни в коем случае.

Verhandlungen mit ausländischen Kunden oder mit internationalen Geschäftspartnern bergen besondere Schwierigkeiten und Risiken. Dabei erschwert nicht nur das Ausweichen auf eine (gemeinsame) Fremdsprache den Dialog erheblich. Individuelle Zielsetzung und Verhandlungstaktik erschweren internationale Verhandlungen ebenso wie unterschiedliche Wertvorstellungen, andere Sitten und Gebräuche oder verschiedene Erwartungshaltungen, sowohl in Verkaufsverhandlungen, als auch in Verhandlungen mit Vertriebspartnern oder beim Aufbau von internationalen Kooperationen.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]