
- •Переводческие трансформации
- •Тема 1 Перевод английских слов, не имеющих непосредственных лексических соответствий в русском языке.
- •Калькирование
- •Смутные времена- the period of unrest/ the Time of Trouble
- •Decision-making – принятие решений
- •Описательный перевод
- •Переводческий комментарий
- •Выбор между транскрипцией и описательным переводом.
- •Рекомендуемая литература
- •Практическое занятие 1 Контрольные вопросы
- •Задания для аудиторной работы .
- •Тема 2 Приемы создания контекстуальных замен (лексико-семантические трансформации)
- •Смысловая дифференциация и конкретизация при переводе.
- •Генерализация
- •Прием антонимического перевода
- •Общеязыковые факторы, обуславливающие применение антонимического перевода. А) структура английских антонимических групп
- •Б )несовпадение антонимических групп в английском и русском языках
- •Рассмотрите самостоятельно следующие вопросы:
- •Тема 3 Грамматические трансформации
- •Рекомендуемая литература
- •Практическое занятие 3 Задания для аудиторной работы
- •Задание № 1
- •Задание № 2
- •Задание № 3
- •Задание № 4 Переведите на русский язык следующие предложения:[4;94]
- •1. Суффикс -еr
- •2. Cyффикс -able
- •Задание № 5
- •Задание № 6
- •Задание № 7
- •Задание №8
- •IIepeведите предложения с пассивной конструкцией:[5;93]
- •Задание № 9
- •Задание №10
- •Задание №11
- •IIepeведите предложения с причастиями и причастными оборотами:[5;108]
- •Задание №12
- •IIepeведите следующие предложения с герундием и герундиальными оборотами:[5;113]
- •Задание №13 Переведите на русский язык следующие предложения [4;55]
- •Задание № 14 Переведите следующий текст на русский язык:[3;107]
- •II. Перевод фразеологических единиц
- •1. Перевод необразной фразеологии
- •4. Выбор варианта перевода в зависимости от характера фразеологической единицы
- •Контрольные вопросы
- •Упражнение 1
- •Упражнение 2
- •Упражнение 3
- •1. Упражнение 4
- •Связанные (фразеологические) словосочетания
- •Вопросы для самоконтроля
- •Практическое задание
- •Тема 5 Интернациональные слова и «ложные друзья» переводчика
- •Рекомендуемая литература
- •Практическое занятие 5 Задания для аудиторной работы
- •Задание 1
- •Задание 2
- •Задание 3 Укажите значение следующих английских словосочетаний:
- •Задание 4
- •Задание 5
- •Тема 6 Перевод свободных словосочетаний
- •Структурно-семантические особенности препозитивных атрибутивных словосочетаний а) широта семантических связей между членами словосочетаний.
- •В) маг с внутренней предикацией
- •Основные приемы перевода английских атрибутивных словосочетаний
- •А) перевод при помощи такой же препозитивной атрибутивной группы в русском языке
- •Б) перевод при помощи предложных атрибутивных словосочетаний типа «существительное – предлог – существительное
- •В) перевод с перестановкой членов атрибутивной группы
- •Г) перевод с переносом определения к другому существительному в предложении
- •Д )перевод с использованием глагольно-наречной группы
- •Е) перевод одного из членов атрибутивного словосочетания при помощи группы слов
- •Ж) перевод с полным изменением структуры предложения
- •Рекомендуемая литература
- •Практическое занятие 6 Задания для аудиторной работы
- •Тема 7. Терминообразование в современном английском языке. Перевод терминов.
- •Префиксация
- •Заимствования
- •Словосложение
- •Конверсия
- •Образование фирменных наименований
- •Тема 8. Перевод сокращений Сокращения
- •1. Буквенные сокращения (инициальный тип сокращения)
- •2. Слоговые сокращения
- •3. Усеченные слова
- •4. Стяжение
- •Тема 9 Перевод заголовков
- •Тема 10 Прагматические аспекты перевода
- •II. Классификация переводческих ошибок
Задание № 3
Переведите следующие предложения. Там, где это возможно, переведите с помощью других частей речи прилагательные, образованные с использованием суффикса -аblе:[3;103]
1. Western politicians were quick to conclude that the process is unstoppable.
2. To make this house livable one has to put a lot of work into it.
3. Alfa Romeo cars all have their devotees and are affordable at £7,000.
4. You will find your new boss quite an approachable person.
5. McLeash had no professional respect for the journalists who tried to cater to the most indiscriminating readers, the easily persuadable, who believe that what they see in print is true.
6. "Oh, dear," thought Scarlett, looking first at herself in the mirror and then at Rhett's unreadable face.
7.1 can do anything I choose, anything at all, for now I am answerable only to myself.
8. Apart from seismic activity — which is itself is detectable — there are several reliable precursors of earthquake, among them rodon gas emissions, patterns of foreshocks and behaviour an animals.
9. No matter how powerful the Prime Minister (Mrs. Thatcher) might be, she is still accountable to Parliament.
10. Even today, 25 years later, the image is inescapable.
Задание № 4 Переведите на русский язык следующие предложения:[4;94]
1. Суффикс -еr
1. The Prime Minister refused to be drawn yesterday into saying what he would do if his attempt to join the Common Market were to fail Questioners at his press conference wanted to pin him down (The Guardian, 1964)
2. The West German ambassador in charge of negotiations around the non-proliferation treaty is a determined non-signer (M S., 1969)
3. "Have you ever seen Mother cry, Tom?" "No, not that I can remember. No, she's not a crier." "Well, she cried. Not much, but a lot for her." (J Steinbeck, East of Eden)
4. Various schemes have been put forward to outlaw taxi gratuities, but fleet owners are certain that without tips the quality of service would go down. The taxi drivers themselves respond to the non-tipper with a selection of crisp, four letter, Anglo-Saxon words (The L. N., 1968)
5 It was not until he encountered an Arab villager who told him of a large mound near a remote village that Botta hired two diggers and sent them to the spot with instructions to see what they could uncover (J Elder, Prophets, Idols and Diggers)
6. 1 had sized up the Taylor woman as a package-leaver as soon as she joined us (D du Maurier The Flight of the Falcon)
7. According to a report circulating among UN agencies what Western Europe is draining from its former colonies is only about equal to what Europe is losing to the United States, which is the net gainer from the brain drain. (The N. Y. T., 1966)
8. The boys ate quickly and quietly, wolfed their food. Aron said, "Will you excuse us, Father?" Adam nodded, and the two boys went quickly out. Samuel looked after them: "They seem older than eleven," he said. "I seem to remember that at eleven my brood were howlers and screamers and runners in circles. These seem like grown men." (J. Steinbeck, East of Eden)
9. To be a good comedian you have to be a friend to the audience as well as an entertainer. (M. S., 1968)
10. A proposal made by a Tory ought to make it a non-runner for Labour. (D. W., 1965)
11. A student was injured and four arrested when police with dogs broke up a demonstration of protesters on the University College of Rhodesia campus today, (M. S., 1970)
12. Stone Thrower in Court
A man who threw a stone through a window of 10, Downing Street on Sunday because of British "failure to bring about civil rights in Northern Ireland," was given a two-month suspended sentence at Bow Street yesterday. (M. S., 1970)
13. On the two previous mornings Newman had come to breakfast late; and I didn't fancy that at any time he was an early riser. (A. Christie, The Thirteen Problems)
14. "What are you in for?" he asked in a low voice. "Murder," said John Lexman laconically. He had answered the question before and had noticed with a little amusement the look of respect which came into the eyes of the questioner. (E. Wallace, The Clue of the Twisted Candle)
15. Biggest foreign exhibitor at Expo 70, the world fair in Osaka, was the Soviet Union. (M. S., 1971)
16. The Mahlerian cult has now established itself firmly upon the concert life of Great Britain. Gigantic orchestras and choirs are financially justified as Mahler's symphonies are now guaranteed hall-fillers. (M. S., 1969)
17. American military draft evaders are given asylum by Sweden defying the US Government displeasure (L. M,, 1970)