Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Основи підприємницької діяльності посібник 01.0...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
1.24 Mб
Скачать

Маркіровка товару

Маркіровка (marking) повинна строго відповідати вимогам по­купця і безумовно відповідати вимогам міжнародних угод і конвенцій для даного вигляду вантажів. Написи в маркувальних титулах обов'язково мають бути зроблені на мові країни покупця, а при тривалому транспортуванні по країні виробника дублюватися і на мові цієї країни. У країнах Західної Європи маркувальні написи виконуються мінімум на чотирьох мовах. Слід точно пам'ятати, що кирилиця абсолютно незрозуміла на Заході, так само як і нам з вами арабська вязь.

Маркіровка повинна завжди містити мінімальний набір відомостей про вантаж, його відправника і одержувача:

- найменування виробника (manufacturer's name);

- найменування відправника (consignor);

- найменування одержувача (consignee);

- номер заказу/контракту Gob/order number);

- загальна кількість одиниць/місць вантажу (total number of packages);

- номер пакувальної одиниці — з першого до останнього місця;

- місце призначення (destination) — країна, порт, станція призначення;

- марку (mark) "зроблено в Росії" або в іншій державі — країну походження (made in...);

- точні габарити (dimension, size);

- вагові показники - вага брутто (gross weight), нетто (net weight);

  • інструкції по вантаженню і вивантаженню - не кантувати, верх, низ, стекло;

  • інструкції або вказівки по строповке — місця строповки, направ­лення стропових тросів, центр тяжіння (позначається червоною лінією) та інші;

- вказівки про знаходження інструкцій або документації, специфікацій (packing list) поящичної, покипної і т.д.;

- вказівки про приналежність, зворотності, багаторазовості (reus­able) тари;

- інші вказівки (special marking) щоб уникнути небезпеки і в цілях збереження вантажу.

Написи на упаковці мають бути чіткими і добре помітними, нанесені по трафарету (by pattern) контрастною незмивною (indelible) або водовідштовхувальною (water-repellent) фарбою, дублюватися на різних видимих місцях вантажу, зручних для прочитання, бути однозначними, відповідати вмісту товару або вантажу. Одночасно можуть бути використані малюнки, графічні покажчики і знаки, відповідні міжнародним стандартам, вказівки місць строповки і напряму тросів, і як неодмінний атрибут - торгівельна марка або емблема фірми.

Контрактні умови транспортування товарів і вантажів

Транспортні умови (transport clause, terms of transportation) доставки вантажів покупцеві - важливий розділ контракту.

У транспортних умовах контракту передбачаються:

- вигляд (type of conveyance) і спосіб (method of transportation), а також терміни транспортування вантажу (time of transportation);

- найменування перевізника (Carrier's name);

- найменування пункту/порта загрузки/вигрузки товару (place/port of loading/unloading), пункту перевалки (place of transshipment), пункту пере­дачі вантажу (transfer of cargo);

- вибір проформи чартеру (pro forma charter), коносамента (pro forma bill of lading), іншого перевізного документа (document of carnage) для оформлення договора/контракту перевезення;

- порядок повідомлення про прихід транспорту на місце або судна в порт погрузки/вигрузки (arrival notice) і визначення готовності (notice of the readiness) судна до виконання вантажних операцій.

Умови, що забезпечують виконання контракту і вживання санкцій по ньому (penalty under а contract):

- положення, що містять гарантії захисту інтересів контрагентів від порушення контракту однієї із сторін; зазвичай містять визначення санкцій у вигляді пені (fine/penalty), неустойки (fine/penalty), штрафів (fine/penalty), що сплачуються стороною, що не виконала своїх зобов'язань відносно однієї з умов контракту;

- порядок страхування транспортної риски (insurance against transport risks);

- норми погрузки/вигрузки (rates of loading) і порядок числення стадійного часу (calculation of lay days);

- умови призначення транспортних експедиторів (forwarding agents), стивидоров (stevedores) і суднових агентів (agents);

- ставки, умови і порядок оплати перевізникові демерреджа і диспача (demurrage/dispatch rates, terms and payment);

- доповнення до контракту (contract appendix, addendum to а contract).

He всі умови обов'язково записуються в текст контракту. Частина транспортних умов застосовується за умовчанням і витікає з умов постачання, наприклад, якщо такі вказані в Incoterms.

Транспортування товарів і вантажів здійснюється по окремих кон­трактам, що укладаються з перевізником стороною, вказаною в умовах контракту на постачання товарів. Такі контракти мають ряд особливостей для кожного з видів перевезень і враховують звичаї, що склалися. Значною мірою вони формалізовані і є добре відпрацьованими формулярами, придатними для автоматизованої обробки в інформаційних комп'ютерних мережах.