
- •«Организация гостиничного дела»
- •Оглавление
- •5 Семестр 167
- •Цели и задачи
- •4 Семестр Практическое занятие 1. История развития предприятий индустрии гостеприимства
- •Древний период ( IV тысячелетие до н.Э. – 476 г. Н.Э.)
- •Средневековье (V - XV вв. Н.Э.)
- •Новое время (XVI в. – начало XX в.)
- •Практическое занятие 2. Тенденции развития индустрии
- •Модели организации гостиничного бизнеса
- •Франчайзинг
- •Франчайзинг
- •Развитие программ франчайзинга
- •Анализ сфер деловой активности
- •Аренда и лизинг
- •Интеграция в гостиничном бизнесе
- •Практическое занятие 4. Правовое обеспечение услуг отелей Основные понятия
- •Правила миграционного учета (изучаются самостоятельно (см. Му_срс)) Правила предоставления гостиничных услуг
- •Права потребителей
- •Работа с претензиями
- •Защита прав потребителей-туристов
- •Правила эксплуатации отелей и их оборудования
- •Размещение отеля
- •Жилая часть отеля
- •Содержание помещений
- •Медицинские требования к персоналу
- •Охрана труда Обязанности работодателя по охране труда
- •Документация по охране труда
- •Инструкции по охране труда
- •Охрана труда в трудовом договоре
- •Охрана труда в коллективном договоре
- •Организация охраны труда
- •Авторское право Теле- и радиотрансляция
- •Практическое занятие 5. Основные функции и службы отеля Основные функции и службы отеля
- •Отделение обслуживания Служба приема и размещения (front office)
- •Обслуживающий персонал в униформе
- •Служба хозяйственного обеспечения и обслуживания отеля
- •Прачечная в гостинице
- •Подразделение бронирования номеров
- •Инженерно-техническая служба
- •Служба маркетинга и продаж
- •Служба бухгалтерского учета или финансовая служба
- •Особенности управления отелями разных типов Определение организационной структуры
- •Технология работы в пансионатах и санаториях
- •Санаторно-курортная путевка
- •Практическое занятие 6. Маркетинг гостеприимства Основные понятия
- •Привлечение клиентов
- •Потребительская реакция на маркетинговые стимулы
- •Анализ потенциальных потребителей курортных услуг Методика проведения анализа
- •Способы привлечения гостей в курортные отели
- •Привлечение деловых путешественников в мини-отели
- •Привлечение командированных
- •Инструменты интернет-маркетинга
- •Маркетинговый отчет
- •Конкуренция
- •1Приложение
- •Формирование лояльности клиентов
- •Уровень обслуживания
- •Работа с жалобами
- •Программы лояльности
- •Презенты от отеля
- •Пространство как способ формирования лояльности
- •Стратегическое планирование Сбор информации для принятия маркетинговых решений
- •Маркетинговые исследования
- •Сегментирование и позиционирование
- •Примеры сегментирования в индустрии гостеприимства
- •Позиционирование и дифференциация
- •Нейминг как маркетинговая стратегия
- •Нейминг на брендовом рынке
- •Нейминг на небрендовом рынке
- •Нейминг по способу образования слова
- •Нейминг по смысловым характеристикам
- •Нейминговые компании
- •Каналы сбыта гостиничных услуг Сущность каналов распределения
- •Рыночные посредники отелей
- •Оценка главных альтернатив канала сбыта
- •Управление каналом сбыта
- •Реклама и продвижение гостиничных услуг Общие принципы проведения рекламной кампании
- •Рекламно-информационная деятельность
- •Связи с общественностью
- •Установление контактов со средствами массовой информации
- •Работа с журналистами
- •Пресс-конференции
- •Подготовка и рассылка пресс-релизов
- •5 Семестр Практическое занятие 1 Организационная структура управления предприятием Общие понятия организационной структуры
- •Методика анализа организационной структуры гостиничного комплекса
- •Формирование штата сотрудников
- •Управление персоналом
- •Обучение и увольнение персонала
- •Правила найма
- •Практическое занятие 2. Особенности управления отелями разных типов Определение организационной структуры
- •Технология работы в пансионатах и санаториях
- •Санаторно-курортная путевка
- •Практическое занятие 4. Управление качеством услуг в гостинице
- •Практическое занятие 5. Продажа гостиничных услуг
- •Практическое занятие 6. Имущественный комплекс
- •12.4. Дизайн
- •12.4.1. Тенденции дизайна
- •12.5. Ремонт
- •12.5.1. Расходы на ремонт
- •12.5.1.1. Отнесение затрат на ремонт к расходам в целях налогообложения
- •Практическое занятие 7. Учетная политика в отелях
- •11.2. Расчеты с гостями
- •11.2.1. Признание выручки в бухгалтерском учете
- •11.2.2. Момент реализации гостиничных услуг
- •11.2.3. Порядок расчетов
- •11.2.4. Применение контрольно-кассовых машин в отелях и пансионатах
- •11.3. Расходы на материально-техническое обеспечение отелей
- •11.3.1. Учет постельного белья
- •11.3.2. Нормы списания посуды
- •11.3.3. Расходы на форменную одежду
- •Порядок списания украденного основного средства
- •Практическое занятие 8. Необычные отели мира
- •Список используемых и рекомендуемых источников Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Периодические издания
- •Программное обеспечение и Интернет-ресурсы
Нейминговые компании
Landor (www.landor.com) — американская компания, основанная еще до войны. Как многие современные корифеи, она прошла путь от маленькой компании, снимавшей просто квартиру в жилом доме, до мирового монстра, предлагающего весь спектр услуг по брендо-строительству, включая и нейминг. Landor — одна из самых дорогих маркетинговых компаний. Только заказать одно имя у Landor обойдется вам в цифру с четырьмя-пятью нулями. Да и заказчики у Landor в основном компании, не привыкшие экономить на мелочах. Из числа успешных нейм-про-ектов Landor хотелось бы отметить такие, как Atenza для Mazda, Imaga Zone и Instant Share для Hewlett-Packard, Nescafe Noir для Nestle и др.
На сайте компании Landor автор с удивлением обнаружил, что она вела проект для «Сибирских авиалиний», перед которыми стояла задача превращения из компании региональной в федеральную и международную авиакомпанию.
Среди широкого спектра мероприятий, предложенных Landor, было и изменение названия с «местечкового» «Сибирские авиалинии» bS7. Название региона исчезло из наименования компании, кириллица была заменена латиницей, и само название значительно сократилось. Само же название S7 — это просто обозначение уже бывших «Сибирских авиалиний» в IATA-коде. На взгляд автора, несколько сомнительное решение — особенно для все-таки российской компании. Landor мог бы внимательнее проанализировать российский рынок в целом (например, обратить внимание, что в России есть сок J7 с ТМ, прямо перекликающейся с новым названием компании), но, тем не менее, проект состоялся.
Не менее известная компания Lexicon (http://www.lex-icon-branding.com) была основана в 1982 году. За 25 лет своего существования она создала более 2000 бренд-неймов. Среди них PowerBook для Apple, Outback и Forester для Subaru, Powerade и Godiva для Coca-Cola, Pipeline для CNN и др. Lexicon является ведущим создателем «неймов» для Intel. Такие названия, как Pentium, Celeron, Centrino были рождены именно в Lexicon. Компания проповедует научный подход к неймингу, основывая свои изыскания на концепции звукового символизма восприятия слов, т. е. на определенных ассоциативных связях, возникающих у человека при столкновении с неологизмом. Lexicon ведет постоянные лингвистические исследования и декларирует свои инвестиции в область R&D в объеме 10% от чистой прибыли. Как видите, инвестиции явно приносят плоды.
Если Lexicon производит свою «продукцию», применяя в основном методы мозгового штурма, то компания NameLab (http://www.namelab.com), основанная также в начале 80-х, использует совершенно иной подход — научную систему структурной лингвистики. NameLab моделирует свои названия путем манипулирования небольшими частями слов, именуемыми морфемами. В английском языке все существительные, глаголы и прилагательные состоят из морфем — небольших семантических частиц. Названия, создаваемые NameLab (а они большей частью представляют собой неологизмы или новомодные выражения), «выводятся» путем объединения родственных морфем в слова с необходимым смыслом.
Так, например, в 1983 году только что образованная компьютерная компания обратилась в такую же молодую компанию NameLab с просьбой придумать название, в котором содержались бы значения «маломерный» и «компьютер» . NameLab использовал морфемы сотр и pack, обозначающие компьютер и маломерный объект соответственно. Буквы ск в морфеме раек были заменены q, поскольку основатель компании Бен Роузен пожелал, чтобы название непременно выделялось среди прочих. Помимо Compaq, других запатентованных названий, которые заканчивались бы на букву q, в то время не существовало. Помимо названия всемирно известной фирмы Compaq NameLab подарила названия таким фирмам, как CompUSA и American Century, создала «неймы» Lumina для Chevrolet, Acura для Honda и др.
На современном этапе развития нейминга тенденция русификации отечественных продуктов продолжается. Без всякого сомнения, это отражение растущей славянизации и патриотических настроений в обществе. На продуктовой полке псевдозападные имена уже редкое явление. Мы покупаем колбасу «Черкизовскую» или «Царицынскую», молоко «Веселый молочник» или «Простоква-hihho», леденцы «Савинов», пиво «Бочкарев» и т. д. Не исключено, что появление русских имен, а не «неймов», на рынке одежды, обуви или сложной бытовой техники просто вопрос времени, изменения ментальности потребителя и, разумеется, качества самого отечественного продукта.
Типологизация названий отелей/гостиниц
Каким же образом можно использовать нейминг как прикладную науку в гостиничной индустрии? Это будет понятно при взгляде на прилагаемую таблицу, где обобщены основные типы названий отелей/гостиниц по способу их образования.
ГРУППЫ |
ПРИМЕРЫ |
ПЛЮСЫ |
МИНУСЫ |
ОЦЕНКА АВТОРА |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Название региона как место-нахождение |
«Арктика», «Байкал-отель» |
Использование имиджа региона, если он есть |
Практически не использует иные возможности, заложенные в названии отеля, так как спектр ассоциаций при использовании данной группы названий очень ограничен |
Будет неплохо смотреться на вывеске отеля, ориентированного именно на туристов, или в названии туристической базы
|
Название города как местона- хождение |
«Астрахань», «Владимир», «Воркута» Прямая |
ассоциация с местонахождением отеля и его некой традиционностью |
Консерватизм в названии несет прямой намек на советские корни отеля и, соответственно, на «советский» уровень сервиса |
Не рекомендуется для отеля любого типа
|
Название улицы/района как местораспо-ложение |
«Гостевой дом на Марата», «На Красной Пресне», «Таганская» |
Прямая ассоциация с месторасположением отеля (легко найти и трудно потеряться) и использование имиджа улицы/района, если он, конечно, есть |
Практически не использует иные возможности, заложенные в названии отеля, так как спектр ассоциаций при использовании данной группы названий очень ограничен |
Рекомендуется для мини- гостиницы
|
Местные досто-примеча- тельности |
«Бештау», «Грумант», «Пур-Наволок», «Пороги» |
Использование имиджа достопримечательности, местного колорита, возможно, поэтичности названия |
Местный колорит может быть не понят гостем города, слабо знакомого с вышеупомянутыми достопримеча-тельностями и его историей |
Будет неплохо смотреться на вывеске отеля, ориентированного именно на туристов, или в названии туристической базы |
Премиум- класс |
«Атриум Палас», «Амбассадор», «Версаль», «Премьер- Отель» |
Подчеркивает «премиальность» отеля и высокий уровень сервиса |
Намекает, что туристу эконом-класса лучше обратиться в другую гостиницу |
Рекомендуется для отелей, ориентированных на премиум-класс, и очень не рекомендуется для отелей, рассчитывающих на массового туриста |
Эконом- класс |
«Апарт-отель», «В&В Rinaldi», «Околица» |
Прямо или косвенно отель подчеркивает демократичность уровня цен. Как известно, «бедные любят низкие цены, богатые их просто обожают» |
Название едва ли привлечет любителей премиум-класса. Низкие цены ассоциируются с низким уровнем сервиса |
Рекомендуется для отелей эконом класса
|
Домашний уют |
«Абажур», «Комфорт», «Идиллия», «Уют» |
Ассоциация с домашним уютом |
Не дает иной информации об отеле (класс, уровень цен и др.). Довольно большая расхожесть данной группы названий |
Рекомендуется для мини-гостиницы
|
Поэтические названия |
«Зеленая роща», «Лесная жемчужина», «Фламинго», «Эдельвейс», «Бегущая по волнам»
|
Красиво |
Красиво, но не более |
Рекомендуется для мини-гостиницы |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Патриоти-ческие названия |
«Россия», «Патриот», «Русский двор», «Русь», «Славянская» |
Использование модной в последнее время идеи патриотизма |
Не дает иной информации об отеле (класс, уровень цен и др.) |
Рекомендуется для отелей, эксплуатирующих подчеркнуто российский колорит |
«Born in USSR» |
«Дружба», «Турист», «Полет», «Спутник», «Советская» |
Прямая ассоциация с традиционностью отеля |
Эти неплохие в сущности слова были настолько «затасканы» как названия гостиниц во времена СССР, что не рождают никаких иных ассоциаций, кроме советского же «ненавязчивого» сервиса |
Не рекомендуется для отеля любого типа |
На стыке групп |
«Береста- Палас», «Балтийская корона» |
Соединяет в себе преимущества двух типов названий (местный колорит+премиум или месторасположение+премиум) и позволяет дифференцироваться в ряду аналогичных отелей |
|
Очень рекомендуется
|
Таким образом, в форме данной таблицы автор позволил себе дать ряд своих рекомендаций, которые можно учитывать при «нарекании» очередного отеля. Особо хотел бы обратить ваше внимание на последнюю, 11-ю группу названий, находящихся на стыке групп. По мнению автора, использование именно этой группы названий позволит получить максимальный синергетический эффект от использования инструментария нейминга и даст самые интересные находки.
В заключение хотелось бы отметить, что серьезной ошибкой при разработке названия отеля является выбор слова/выражения, имеющего негативный ассоциативный ряд. Например, название отеля «Медвежий угол» свидетельствует о наличии у хозяина гостиницы чувства юмора. К сожалению, среди его потенциальных клиентов может быть большое количество людей, которые шуток не понимают или понимают «с третьего прочтения». Позволю себе предположить, что при выборе названия отеля «Бристоль-Жигули», очевидно, автор хотел соединить вместе дореволюционное и советское названия самарской гостиницы. Потенциальные же клиенты отеля едва ли смогут с ходу оценить данный поиск исторических корней, а вот бьющую в глаза эклектику названия, скорее всего, смогут. Кроме того, само по себе слово «Жигули» недостаточно благозвучно на всех европейских языках, так как несет в себе прямую ассоциацию со словом «жиголо». Кстати, именно поэтому автомобиль «Жигули» при экспорте стал называться «Ладой». Название сортавальской гостиницы «Колмас Карелия» в переводе с финского означает «Третья Карелия». Даже в переводе название звучит достаточно спорно для отеля. Не могу сказать, что оно должно означать. Возможно, есть две Карелии, финская и российская, а это — третья, не та и не другая. Возможно, что-то еще. Но это название смогут понять только лингвисты, знающие финский язык, или финские туристы. Для российского же клиента название гостиницы является абсолютной тайной. Так как в русском просторечье очень любят коверкать непонятные слова, то не удивлюсь, если сортавальцы переиначили название гостиницы в какую-нибудь «Колыму Карелию».