
- •Часть III
- •050100.62 «Педагогическое образование»,
- •Рецензенты: Лихачева о. Е.,
- •Юдина н. В.,
- •Введение
- •Рекомендации студентам по работе с учебными текстами по специальности
- •1. Произношение и чтение
- •2. Работа с лексикой
- •3. Работа над упражнениями
- •Computing text 1
- •1. Read and translate the following international words:
- •2. Read and translate the derivatives:
- •3. Study the active vocabulary:
- •4. Read and translate the text: History of computers
- •Exercises
- •1. Translate the following words and word combinations into Russian:
- •2. Translate the following words and word combinations into English:
- •3. Fill in the gaps with the correct words.
- •4. Express agreement or disagreement with the following. Use the phrases:
- •5. Answer the following question:
- •8. Speak on the history of computers. Text 2
- •1. Read and translate the following international words:
- •2. Read and translate the derivatives:
- •3. Study the active vocabulary:
- •4. Read and translate the text: Types of computers
- •Exercises
- •1. Translate the following words and word combinations into Russian:
- •2. Translate the following words and word combinations into English:
- •3. Fill in the gaps with the correct words.
- •4. Express agreement or disagreement with the following.
- •5. Answer the following question:
- •7. Look at the computers of your fellow-students and determine their types.
- •8. Speak on the types of computers. Text 3
- •1. Read and translate the following international words:
- •2. Read and translate the derivatives:
- •3. Study the active vocabulary:
- •4. Read and translate the text: Hardware
- •Exercises
- •1. Translate the following words and word combinations into Russian:
- •2. Translate the following words and word combinations into English:
- •3. Fill in the gaps with the correct words.
- •4. Express agreement or disagreement with the following.
- •1. Read and translate the following international words:
- •2. Read and translate the derivatives:
- •3. Study the active vocabulary:
- •4. Read and translate the text: Types of Software
- •Exercises
- •1. Translate the following words and word combinations into Russian:
- •2. Find the equivalents in the text:
- •3. Express agreement or disagreement with the following:
- •4. Answer the following question:
- •5. Choose the words mean “Software”:
- •6. Put the verbs in correct tense-forms:
- •7. Make a list of your favourite software programmes on your computer.
- •8. Speak on software. Text 5
- •Operating systems
- •Exercises
- •1. Translate the following words and word combinations into Russian:
- •2. Translate the following words and word combinations into English:
- •3. Fill in the gaps with the correct words.
- •4. Express agreement or disagreement with the following.
- •5. Answer the following question:
- •6. Complete the sentences:
- •7. Find the equivalents in the text:
- •8. Speak on operating systems. Text 6
- •1. Read and translate the following international words:
- •2. Read and translate the derivatives:
- •3. Study the active vocabulary:
- •4. Read and translate the text: Programming Languages
- •Exercises
- •1 Give Russian equivalents:
- •2. Give English equivalents:
- •3. Fill in the gaps with the correct words.
- •4. Express agreement or disagreement with the following.
- •5. Complete the sentences:
- •6. Answer the following question:
- •7. Put the verbs into the correct tense form:
- •8. Translate into Russian:
- •9. Speak on the programming languages. Text 7
- •1. Read and translate the following international words:
- •2. Read and translate the derivatives:
- •3. Study the active vocabulary:
- •4. Read and translate the text: Malicious software (Malware)
- •Exercises
- •1. Translate the following words and word combinations into Russian:
- •2. Translate the following words and word combinations into English:
- •3. Fill in the gaps with the correct words.
- •4. Express agreement or disagreement with the following.
- •5. Complete the sentences:
- •6. Answer the following question:
- •7. Match the passages (1-7) of the text and their subtitles:
- •8. Speak on malware. Text 8
- •1. Read and translate the international words without using a dictionary:
- •2. Read and translate the derivatives:
- •3. Study the active vocabulary:
- •4. Read and translate the text: Careers
- •Exercises
- •1. Translate the following words and word combinations into Russian:
- •2. Translate the following words and word combinations into English:
- •3. Fill in the gaps with the correct words.
- •4. Say if the statements are true or false:
- •5. Answer the following question:
- •6. Complete the sentences:
- •7. Translate the text in written form: Problems with hand-based input/output
- •8. Speak on the history of computers. Text 9
- •1. Study the vocabulary:
- •2. Read and translate the text:
- •Volume Label
- •Exercises
- •1. Answer the questions to the above text:
- •2. Give English equivalents:
- •3. Match up:
- •4. Pick out the right definition:
- •5. Answer the questions:
- •6. Find the correct answer:
- •7. Fill in the blanks:
- •Volume label files device names spreadsheets and word processors
- •8. Translate into Russian:
- •9. Translate into English:
- •10. Give summary of the text. Text 10
- •1. Read and translate the text. The Internet
- •Exercises
- •6. Put the verbs into the correct tense form:
- •7. Fill in the blanks:
- •8. Translate into Russian:
- •Основная литература
- •Периодические издания
- •Интернет-ресурсы
Рекомендации студентам по работе с учебными текстами по специальности
1. Произношение и чтение
Одной из отличительных особенностей английского языка является то, что не всегда имеется звукобуквенное соответствие при чтении вслух письменного текста. Прежде чем приступить к чтению, необходимо выучить произношение новых слов, встретившихся в тексте, обратить внимание на принципы словообразования и выучить слова и выражения, составляющие активную лексику текста.
2. Работа с лексикой
Для лучшего запоминания новой лексики необходимо вести словарь, куда следует выписывать из текста новые лексические единицы с транскрипцией и переводом. Чтобы хорошо запомнить новое слово, необходимо произнести его многократно, громко и четко. Усваивая и заучивая новое слово, обязательно воспроизводите внутренний образ слова одновременно со звучанием (старайтесь представить то, что это слово обозначает). Заучивая слова и выражения, обязательно повторяйте их на следующий день.
Чтобы закрепить пройденные слова и выражения, рекомендуется:
- систематически перечитывать пройденные тексты;
- по возможности читать больше текстов общественно-политической и педагогической направленности.
Работу над текстом рекомендуется начинать в аудитории, отрабатывая произношение сложных терминов, а также знакомясь с опорными словами. Первоначальный перевод текста должен быть дословным, облегчающим понимание основного смысла. При таком дословном переводе следует выписывать все незнакомые слова, которые потом необходимо выучить. На следующем этапе работы над текстом подбираются слова и словосочетания, более четко передающие мысль переводимого материала, и устанавливается грамматическая связь слов в предложении.
Когда текст переведен полностью, его читают весь целиком и вносят стилистические поправки. Убедившись, что перевод точно передает мысль английского текста и соответствует нормам русского языка, можно считать, что начальный этап работы над текстом закончен. Далее следует этап работы над грамматическими особенностями данного текста. Этот этап работы рекомендуется проводить в аудитории, поскольку в некоторых случаях может понадобиться комментарий преподавателя.
Следующий этап работы над текстом по специальности - ответы на вопросы (письменно или устно). Завершается работа составлением плана к тексту, пересказом и /или обсуждением прочитанного в свободной дискуссии на более продвинутом этапе изучения иностранного языка.
Следовательно, чтобы успешно справиться с работой над научным текстом, необходимо:
Запомнить необходимый минимум слов-терминов.
Уметь определять значение слова по контексту.
Научиться различать, переводить словообразовательные формы и оперировать ими.
Правильно употреблять новые слова в словосочетаниях.
Узнавать, переводить и употреблять грамматические формы и конструкции, характерные для научной литературы на английском языке.
Исходить при переводе из контекста как единого целого.
3. Работа над упражнениями
При работе с упражнениями необходимо обращать внимание на следующие виды заданий:
Задания на произношение слов и их перевод.
Read the following words paying attention to the pronunciation:
2) Задания на словообразование, например:
Read and translate the derivatives. Mind the suffixes; give the words of the same root.
Необходимо уделять внимание словообразованию, разбирать суффиксы и префиксы, при помощи которых можно от одной части речи образовать другую или изменить значение слова.
3) Задания на работу с лексикой:
Read and translate the following international words. Mind the pronunciation.
Give Russian equivalents to the following words and word – combinations.
Give English equivalents to the following words and phrases.
Give synonyms to the following word combinations from the text.
В каждом тексте необходимо выделять активный лексический минимум и его заучивать. Для этой цели нужно спрашивать по-английски, по-русски, предлагать задания на составление устных и письменных предложений для перевода. На закрепление активного вокабуляра нацелены задания типа:
Complete the sentences from the text.
Answer the following questions.
Express agreement or disagreement with the following saying: yes, you are right (it’s correct)/ no, you are not right (you are wrong).
Make up sentences of your own using the words and word - combinations given below.
Make up the plan of the text. Here are the titles in the wrong order. Make the order correct.
При переходе к изучению следующего текста нужно попросить студентов его пересмотреть и найти в нем ранее изученный активный лексический материал. Таким образом, осуществляется процесс интеграции.