
- •1. Being ill
- •2. Feeling Unwell плохое самочувствие
- •3. Getting Worse ухудшение состояния
- •4. Death смерть
- •5. Recovery выздоровление
- •6. Types of diseases
- •7. Names of Diseases and their Symptoms названия заболеваний и их симптомы
- •Symptoms симптомы
- •Catching Diseases заразные заболевания
- •Symptoms симптомы
- •Chronic Diseases
- •Heart Diseases сердечные заболевания
- •Limb Injuries травмы конечностей
- •Stomach Diseases жк заболевания
- •Constipation запор
- •8. Pain
- •Toothache. At the Dentist Зубная боль. У дантиста
- •Headache головная боль
- •At the Eye Specialist у офтальмолога
- •Something is wrong with the eye. У меня что-то с глазом.
- •9. Medicines, Medical Tools лекарственные препараты, медицинские инструменты
- •10. Doctors and Types of Treatment
- •11. Medical Service Departments and Centres Отделения и центры медицинской помощи
- •12. Some Other Useful Words and Word Combinations
- •Fatigue усталость, утомление
1. Being ill
Ill - 1. Not in good health, not well. (болен) 2. Br.E. - hurt, suffering in the stated way from the effect of injury. Set expressions: to be ill, to feel ill, to fall ill. (болен, подвержен боли)
Unwell - ill, esp. for a short time. (болен, нездоров)
Set expressions: to be unwell, to feel unwell.
Sick - 1. Not well, ill; having a disease. (больной, нездаровый) 2. Upset in the stomach so that one wants to throw up what is in it; feeling nausea. (чувствовать тошноту)
Set expressions: a sick man, to be sick, to feel sick.
USAGE: 1. In British English to be/feel sick is to vomit. It is therefore confusing to say “I was sick yesterday” meaning “I was ill”, but all right to use sick in this meaning before a noun: e.g. a sick child. 2. A sick person has a disease, not for example a wound or a broken leg, although one may be on sick leave or receive a sick pay for these reasons too.
2. Feeling Unwell плохое самочувствие
to feel miserable чув-ть себя ужасно, отвратительно
to feel queer испытывать недомогание/головокружение
to feel dizzy испытывать головокружение
to feel stiff не мочь ни согнуться, ни разогнуться
to feel giddy ['gidi] испытывать головокружение
to be out of sorts 1. чув-ть плохо, неважно, расклеиться; 2. быть в плохом настроении
to feel seedy чув-ть плохо, не по себе, недомогание
to feel off colour чув-ть плохо, не по себе, недомогание
to feel low чув-ть себя плохо, подавленым
to be run down уставший, обессиленый, переутомленный
to feel nauseous чув-ть тошноту, мутит
My head is swimming (turning) голова кружится, все плывет
I feel as though I were black and blue all over чув-ть так, будто избили
I feel limp all the time чув-ть сильную слабость, вялость, не стоять на ногах
I’m not feeling myself чув-ть себя плохо, быть не в себе
I don’t feel right чув-ть себя плохо
A sort of numbness comes over me. У меня все как-будто онемело.
Everything reels before my eyes. У меня все кружится перед глазами.
3. Getting Worse ухудшение состояния
His health is poor. Ему неважно/Его состояние здоровья неудовлетв-ное.
To be in a bad state (way). Быть в плохом состоянии.
to fall into a coma впасть в кому
A change for the worse took place. Ему стало хуже/ Состояние ухудшилось.
His condition becomes steadily worse. Состояние постоянно ухудшается.
The illness assumed a grave character. Заболевание приняло тяжелый/ угрожающий характер.
His health gave way. Он сильно сдал./Его здоровье портится.
He is near his end. Его конец близок.
He is given up by the doctors. Врачи сделали все, что могли.
He is past (beyond) hope (cure). Нет никакой надежды (на выздоровление).
He praying for/is hovering on the verge of death. Он на пороге смерти/одной ногой в могиле/на волосок от смерти./Близок его последний вздох.
His days are numbered. Его дни сочтены.
He is on the point of death. Он на пороге смерти.
His race is nearly over. Он одной ногой в могиле./Конец его близок.
His life has only few days to run. Ему осталось несколько дней.
He is sinking. Он умирает./ Он слабеет.
He is a mere shadow of his former self (he is a shadow of a shade). От него прежнего осталась лишь тень.
He got as thin as a thread (rake). Он худой как спичка.
to ruin one’s health подорвать здоровье