Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Элиас Н. О процессе цивилизации. Том 1.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
4.53 Mб
Скачать

5) Не говори другому слов,

Которые будут ему неприятны. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

6) Знай, дитя мое, чтобы вести себя прилично,

На вечеринке за столом.

При всяком случае и в любом обществе,

Постаряйся быть столь любезным,

Чтобы люди могли говорить о тебе с похвалой.

Если же будешь слишком задираться,

Тебя будут хулить или найдут на тебя управу. (Перевод Г.В.Вдовиной.)

7) Привычки низкого люда теперь оставь

И новые усвой, ежедневно подвигайся

По противоположному им пути.

Многих поступков не допускай ни в коем случае.

Часто не замечаешь, что они прилипчивы:

Что позволяешь себе иногда, то входит в привычку.

Так растет значение тех мелочей,

Которые теперь люди недооценивают. (Перевод Г.В.Вдовиной.)

8) ...является примером человека, у которого пучит живот и который время от времени пукает или пытается пукнуть.

Глава IV. О поведении за едой

I. Примеры

1) Благовоспитанным мне представляется тот,

Кто всегда знает, как правильно себя вести,

Кто никогда не усваивал дурных манер

И ни в чем не отступал от благопристойности. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

2) Итак, этот человек весьма благовоспитан

И благодаря этому способен многого достичь;

И да будет ведомо тем, кто хочет следовать его примеру,

Что он никогда не совершает ложных поступков. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

3) Предостерегаю вас:

За трапезой не забывайте о бедных.

Вы будете премного любезны Господу

Тем, что сделаете им добро. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

За) Первая заповедь такова :

Когда ты за столом,

Прежде всего подумай,

Чтобы не сказать что-нибудь некстати. (Перевод О.Р.Газизовой.)

3b) Не подобает пить из чаши;

Воспользуйтесь ложкой — это будет пристойно. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

Зс) Тот, кто склонился над блюдом

И, не заботясь об опрятности,

Торопливо ест, чавкая, будто свинья,

Заслуживает, чтобы к нему относились, как к животному. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

3D) Если кто во время еды сопит, как зверь,

И чавкает, будто барсук,

И ведет громкую беседу,

В каждом из этих трех случаев поступает неблагопристойно. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

> Шестнадцатое правило поистине таково :

Не отхлебывай, когда ешь с ложки.

Кто отхлебывает с ложки, ведет себя как животное.

У кого есть такая привычка,

Тот поступит похвально, избавившись от нее. (Перевод Г.В. Вдовиной.)

3F) и не чавкай громко за похлебкой

Никогда в жизни. (Перевод Г.В. Вдовиной.)

4) См. выше: к части II, главе II ссылка 3).

5) Не подобает никому пить из чаши,

Хотя такое поведение и одобряет тот,

Кто дерзко хватает чашу

И льет ее содержимое себе в рот, как безумный. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

6) И тот, кто во время трапезы

Наклоняется над блюдом, как свинья,

Ест неопрятно и жадно

И чавкает... (Перевод Т.Е.Егоровой.)

7) См. выше: к части II, главе II ссылка 4).

7а) Если кто, съевши окорок,

Бросает обглоданную кость обратно на блюдо, —

Да остерегутся от этого благовоспитанные люди!.. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

7b) Кусок, до которого ты дотронулся, нельзя класть назад в тарелку.

8) См. выше: к части II, главе II ссылка 5).

9) Те, кто любит горчицу и соль,

Должны особенно стараться

Не испачкать себя ими

И не совать в них пальцы. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

10) См. выше: к части II, главе II ссылка 6).

11) Если кто хочет одновременно есть и вести беседу,

(пусть знает), что эти два занятия несовместимы;

И тот, кто намерен во время сна поговорить,

Никогда не сможет хорошо отдохнуть. (Перевод Т.Е.Егоровой.)

11а) Никогда не смейся и не говори с набитым ртом.

12) Не ведите за столом громкую беседу,

Как поступают некоторые;

Памятуйте о том,

Что этот обычай вреден, как никакой другой. (Перевод Т.Е.Егоровой.)