
- •Вища освіта і болонський процес
- •1.Основні принципи співпраці з розробки загальноєвропейської системи кваліфікацій і ступенів
- •Основні принципи співпраці з розробки загальноєвропейської системи кваліфікацій і ступенів
- •Загальні компетенції
- •Спеціальні компетенції
- •Випускники другого рівня повинні:
- •2. Система рівневих індикаторів і система описів курсів за типами
- •Моделі розподілу навчального навантаження за типами курсів, рівнями і модулями
- •3. Технологія проектування інноваційного навчального середовища у системі професійної підготовки фахівців в європейських країнах
- •4. Управління якістю підготовки фахівців у вищих навчальних закладах Загальні принципи
- •Взаємовизнання дипломів як чинник інтеграції освіти. Європейський зразок додатка до диплома
- •Вказівки щодо створення Додатка до Диплома Загальні вимоги.
- •Особливі вимоги до оформлення Додатка:
Особливі вимоги до оформлення Додатка:
- Виготовлення додатків повинно відбуватися централізовано, а не доручатися різним підрозділам закладу освіти. Це зменшує витрати і мінімізує розбіжності у змісті. Виготовлення Додатків, зазвичай, входить до сфери діяльності національних чи регіональних систем забезпечення якості.
- Вищі навчальні заклади повинні здійснювати захист інформації в своїх Додатках від можливих підробок або спотворення .
- Інформація про систему вищої освіти повинна бути представлена максимум на двох сторінках.
- Для кращої наочності інформації варто включати діаграми і таблиці.
- Остаточні версії інформації мають бути вироблені для кожної країни за допомогою національних центрів ЕМС/КАКІС (національних інформаційних центрів), міністерств і конференцій (рад) ректорів.
- Найкраще видавати додатки одночасно із присвоєнням кваліфікації. Такий спосіб є ефективнішим, ніж ретроспективна видача, яка стає все складнішою у зв'язку з постійною зміною та еволюційним процесом освітніх програм і кваліфікацій.
-Додатки можуть видаватися будь-якою мовою(ами), яку(які) заклад освіти вважає прийнятною (йми). Особливої уваги вимагають переклад і термінологія, оскільки багато проблем виникає саме через неточність перекладу та невідповідність термінології. Для їх подолання надзвичайно важливо використовувати в Додатку у зазначених місцях мову оригіналу. Для уникнення лінгвістичних ускладнень необхідна наявність спеціально розробленого глосарію найбільш уживаних термінів.
Література:
1. Болонський процес у фактах і документах Упорядники /Степко М.Ф., Болюбаш Я.Я., Шинкарук В.Д., Грубінко В.В., Бабин І.І.. Київ - Тернопіль: Вид-во ТДПУ ім.В.Гнатюка, 2003. - 52 с. (www.tspu.edu.ua).
2. Основні засади розвитку вищої освіти України в контексті Болонського процесу (документи і матеріали 2003 - 2004 рр.)/ За ред. В.Г. Кременя, авт. кол.: Степко М.Ф., Болюбаш Я. Я., Шинкарук В. Д, Грубінко В. В., Бабин 1.1.. - Київ -Тернопіль: Вид-во ТДПУ, 2004. - 147 с. (www.tspu.edu.ua).
3. Кремень В.Г. Болонский процесc: cближение, а не унификация //3еркало недели. - № 48(473). -13-19 декабря 2003.
4. Матеріали науково-практичного семінару „Кредитно-модульна система підготовки фахівців у контексті Болонської декларації". Львів, 21-23 листопада 2003. - Львів: «Львівська політехніка», - 111с.
5. Вища освіта України і Болонський процес: Навчальний посібник /За редакцією В.Г.Кремня. Авторський колектив: Степко М.Ф., Болюбаш Я.Я., Шинкарук В.Д., Грубінко В.В., Бабин І.І. - Тернопіль: Навчальна книга. – Богдан, 2004.-384с.
6. Сайт Міністерства освіти і науки України (www.mon.gov.ua).