
- •Рецензии
- •Глава 1
- •1.1Испанский алфавит
- •1.1.1Буквы и звуки
- •1.1.2Особые характеристики некоторых букв
- •Прочитайте следующие слова, обращая внимание на правильное произношение смычного и фрикативного звуков:
- •Прочитайте следующие слова, обращая внимание на правильное произношение звуков, передаваемых буквами r, rr:
- •Прочитайте слова, обращая внимание на правильное произношение звуков:
- •Прочитайте следующие слова:
- •Прочитайте слова, обращая внимание на правильное произношение звуков:
- •1.2Дифтонги и трифтонги
- •Прочитайте следующие слова, обращая внимание на правильное произношение дифтонгов:
- •1.3Словесное ударение
- •1.4Личные местоимения
- •1.5Глаголы hablar, comer, abrir
- •1.5.1Диалоги
- •Глава 2
- •2.1Отклоняющиеся глаголы
- •2.1.1Группы
- •2.1.2Глоссарий:
- •Вопросы:
- •Переведите словосочетания с отклоняющимися глаголами:
- •Поставьте глаголы во множественном числе в следующих предложениях:
- •Глава 3
- •Глава 4
- •Глава 5
- •5.1Глаголы decir, hacer, saber и gustar
- •Диалог.¡ Qué calor hace !
- •5.2Наречия muy, tan, mucho, poco, tanto
- •Глава 6
- •6.1Глаголы buscar, poner, desayunar, tomar
- •Диалог.¿Desayunas en casa?
- •6.1.1Глоссарий
- •Поставьте глаголы в скобках в соответствующее лицо и число
- •Переведите на испанский язык
- •Переведите на испанский язык
- •Глава 7
- •7.1Образование и употребление Pretérito Indefinido
- •Диалог. En el hospital
- •Переведите на испанский язык
- •Глава 8
- •8.1Образование повелительного наклонения
- •8.1.1Утвердительная форма повелительного наклонения
- •8.1.2Отрицательная форма повелительного наклонения
- •8.1.3Упражнения
- •Проспрягайте в imperativo глаголы, заключённые в скобки:
- •Употребите отрицательную форму вместо положительной формы повелительного наклонения в следующих предложениях
- •Ответьте утвердительно на альтернативный вопрос, используя формы повелительного наклонения 2 и 3 лица ед. Числа:
- •Глава 9
- •9.1Будущее время
- •9.1.1Упражнения
- •Проспрягайте следующие глагольные сочетания:
- •Трансформируйте предложения по образцам:
- •Переведите на испанский язык
- •Диалоги
- •Глава 10
- •10.1Образование и употребление Pretérito Perfecto de Indicativo
- •Перескажите текст, используя следующие словосочетания:
- •Диалог.
- •Перескажите диалог, используя следующие словосочетания:
- •Диалог.
- •Глава 11
- •11.1Образование и употребление Pretérito imperfecto de Indicativo
- •Диалог-Cuando yo era niño
- •Глава 12
- •12.1Modo Potencial. Образование и употребление Condicional
- •Диалог.
- •Глава 13
- •13.1Образование и употребление Pretérito Pluscuamperfecto de Indicativo
- •Диалог.En la comisaría
- •13.1.1Согласование времён изъявительного наклонения
- •13.2Условные предложения 1 типа в косвенной речи
- •Переведите на испанский язык
- •Глава 14
- •14.1Сослагательное наклонение. Modo subjuntivo
- •14.2Настоящее время сослагательного наклонения
- •14.3Употребление сослагательного наклонения в простых предложениях
- •14.4 Cослагательное наклонение в придаточных предложениях цели.
- •Диалог.Un pequeño desarreglo nervioso
- •Диалог.Un señor enfermo
- •Замените прямую речь косвенной:
- •Трансформируйте предложения по образцам:
- •Трансформируйте предложения по образцам.
- •Трансформируйте предложения по образцам.
- •Замените инфинитив необходимой личной формой глагола в Pretérito indefinido или Pretérito imperfecto.
- •Диалог.Una tarde en el cine
- •Трансформируйте предложения по образцам.
- •Глава 15
- •15.1Сослагательное наклонение в дополнительных предложениях.
- •15.2 Сослагательное наклонение в подлежащных предложениях
- •15.3 Сослагательное наклонение в определительных предложениях
- •Глава 16
- •16.1Образование и употребление Pretérito Perfecto de Subjuntivo
- •Диалог.En la estación
- •16.4Особенности употребления отрицательных местоимений
- •Диалог.En la tienda de ropa
- •Переведите на испанский язык
- •Замените инфинитив личной формой глагола в Presente de subjuntivo
- •Замените инфинитив личной формой глагола в Pretérito Perfecto de subjuntivo
- •Диалог.El bolso me gusta
- •Проспрягайте следующие глагольные сочетания
- •Замените инфинитив личной формой глагола в Presente de subjuntivo
- •Переведите на испанский язык
- •Глава 17
- •17.1Образование и употребление Imperfecto de Subjuntivo
- •Диалог.La vida en la gran ciudad
- •Глава 18
- •18.1Образование и употребление Pluscuamperfecto de Subjuntivo
- •Диалог.En la montaña
- •18.3Сослагательное наклонение в придаточных предложениях времени.
- •Глава 19
- •19.1Страдательный залог
- •Диалог.Visita a un museo
- •480043, Г. Алматы, ул. Рыскулбекова, 28
Переведите на испанский язык
1. Мария хочет, чтобы её муж купил себе коричневое пальто.
2. Хуан просит продавца показать ему серую шляпу.
3. Продавец не хочет, чтобы покупатели ушли из магазина.
4. Мы сомневаемся, что продавец принесёт нам пальто этого размера.
5. Не думаю, что ты что-то знаешь.
1. Я сомневаюсь, что его хорошо обслужили в этом магазине.
2. Ты не уверен, что Хорхе пошел в магазин.
3. Не думаю, что родители купили мне ботинки.
4. Мария сомневается, что ты примерил шляпу.
5. Продавец не уверен, остались ли рубашки этого размера.
6. Мне очень жаль, что не было пальто моего размера.
Замените инфинитив личной формой глагола в Presente de subjuntivo
1. Quiero que Pedro (comprar) estos zapatos.
2. Quieres que te (mostrar yo) el saco azul.
3. Juan te pide que le (traer) un vaso de agua.
4. Dudo que el me (estar buscando).
5. El comprador quiere que el vendedor le (dar) el número 41.
6. El vendedor no cree que la señora (llevarse) el vestido rosa.
Замените инфинитив личной формой глагола в Pretérito Perfecto de subjuntivo
1. Dudo que ya (comprar, tú) el saco.
2. No crees que ya (probarse, yo) el abrigo.
3. No pensamos que todavía no (volver, ellos) de la tienda.
4. Siento que no (poder ir, tú) a las montañas.
5. Él no cree que (poder, ella) conseguir el billete para el cine.
Диалог.El bolso me gusta
Cuando Ana entró en la tienda, sus compañeras Celia y Julia estaban atendiendo a una señora. El dueño de la tienda se acercó sonriente a ella y le dijo:
Por favor, vaya a ver que es lo que pasa.
Ahora mismo, contestó Ana, mientras terminaba de abrocharse el delantal.
Sí, el bolso me gusta, decía la señora cuando Ana llego junto a sus compañeras. Es más, me encanta. Pero no es el tono que yo quiero.
¿Qué tono deseaba usted?, preguntó Ana. La señora miró un momento a Ana y luego dijo:
Este me gusta, dijo señalando el bolso que había sobre el mostrador. Pero es que ya tengo los zapatos y la tela del abrigo y quiero que sea lo más parecido posible.
¿Es ésta?, preguntó Ana agarrando un pedazo de tela que tenía la señora en la mano.
Sí.
¡Pero si es idéntico!, exclamó Ana, poniendo la tela junto al bolso.
No. Es un poco más claro.
Pues yo le aseguro que difícilmente encuentre usted otro que le vaya mejor.
Ya lo veo. Estoy recorriendo todas las tiendas y no hay modo de encontrarlo.
¿Por qué no se lleva uno de otro color? Un color bonito que le haga juego… Yo pensaba como usted llevarlo del mismo color que el abrigo, pero me convencí de que era imposible; además, vi a algunas señoras que lo llevaban todo del mismo color y, la verdad es que no me gustó; parecía que iban uniformadas.
Tal vez tenga usted razón.
Claro, insistió Ana, estos bolsos son muy bonitos, pero muy poco prácticos; se manchan en seguida y no sirven más que para una ropa determinada; en cambio, si lleva usted uno negro, o rojo, o azul, son colores que van bien con todo.
Sí, sí, admitió la señora.
Fíjese que buen juego hace la tela de su vestido con el azul, dijo Ana colocando la muestra junto al bolso.
Me hace dudar usted, rió ella.
A mi me da lo mismo, pero yo francamente, ese color que usted quiere no se lo aconsejo; es muy delicado, se mancha sólo con mirarlo y, además ya sabe lo que pasa con estos colores de moda, se pasan en seguida y luego…
Ya me ha puesto usted en duda… ¿Usted, cuál llevaría?
Yo sin dudarlo, el rojo o el azul, afirmó Ana.
¿El negro no le gusta?
También me gusta, dijo Ana suspirando, pero es demasiado serio. Para una señora mayor no estaría mal, pero a usted… la verdad es que no le va muy bien.
Ya no soy una niña, rió la señora, pero me decido por el rojo. ¿Cuánto vale?
Doscientas treinta.
¡Es muy caro!
Por Dios, señora. ¿Se ha fijado usted en la clase de piel que tiene?
Desde luego se ve que es bueno.
Mejor que ninguno, afirmó Ana.
Sí, pero de todas formas me resulta un poco caro.
Bueno, le podemos hacer una rebaja.
¿Cuánto?
Pues… pues… se lo dejaremos en doscientas diez. ¿Le parece bien?
Bueno, me lo llevo. Pero oiga, si no le gusta a mi marido, ¿lo puedo cambiar?
Naturalmente, contestó Ana mientras envolvía el bolso. ¿Quiere pasar por la caja?, añadió. Después asomándose a la trastienda, dijo: don Pedro, ¿quiere cobrar?
¿Cuánto?, preguntó el dueño, poniéndose junto a la caja registradora.
Por ser para la señora, sólo doscientas diez, contestó Ana.
Adiós. Buenas tardes - se despidió la señora, después de haber recogido el bolso y el vuelto.
Adiós, señora - se despidió don Pedro.
Примечания
lo más parecido posible |
Наиболее похожий |
parecía que iban uniformadas |
Казалась, что они одеты в форму |
no sirven más que para una ropa determinada |
Они годятся только для определённой одежды |
qué buena combinación |
Какой красивый контраст |
me da lo mismo |
Мне всё равно |
se mancha sólo con mirarlo |
Он пачкается от одного взгляда |
mejor que ninguno |
Лучше всех |
por ser para la señora |
Ради сеньоры |
después de haber recogido el bolso |
Забрав сумку |