Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
НПК 2.0.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
83.46 Кб
Скачать

In two shakes of a lamb's tail - моментально, в мгновение ока; ср. Quickly and easily, almost at once (Cowie, 1993:316).

Но также возможно употребление данного числительного в значении "неопределенное количество", например,

two in distress makes sorrow less =company in distress makes trouble less.

  • Форма twēзen сохранилась в среднеанглийском и ранненовом английском переводе в виде twayn, tway, twā: ср.-англ. Новотумбрийском диалекте Twā , южноумбрийском Twq; к последнему восходит новоанглийское Two[tu:]

Числительное "four " в основном констатирует действительное количество предметов, явлений. Примеры:

the four corners of the earth - четыре страны света, ср. the regions of the world distant from the centre (from primitive conceptions of a flat or table-shaped world) (Cowie, 1993:205);

to the four winds - полностью, целиком, на все четыре стороны, ср. if a group of things or people are scattered to the four winds, they are sent to different places which are far away from each other

  • Др.-англ. Fēower “четыре” соответствует др.-сакс. Fiuwar, др.-фризскому Fiuwer. В среднеанглийский период формы feower, feor встречается реже; чаще всего употребляются формы fouwer, four с переносом ударения, в склоняемой форме с окончанием мн. ч. foure; отсюда новоанглийское four.

Числительное "nine" употребляется в значении "неопределенно большое количество", например,

have nine lives like a cat - быть живучим как кошка, ср. to have unusual powers of survival (Cowie, 1993:354).

В то же время встречается значение "умеренное количество", например, a wonder lasts but nine days - все приедается, ср. a person or event attracts a lot of notice and is the subject of much talk for a short time but is soon forgotten

  • Др.-английское niзon “девять” (как др.-сакс. nigun), которому в среднеанглийский период соответствует niзe(n) и nĩn, новоанглийское nine.

Числительное "three" может иметь значение "неопределенно большое количество", например,

the best fish smell when they are three days old - не следует злоупотреблять гостеприимством.

fish and guests stink after three days - no host can be hospitable enough to prevent a friend who has descended on him from becoming tiresome after three days

В то же время данный числовой компонент иногда употребляется в значении "малое количество", например,

the three tailors of Tooley Street - небольшая группа людей, считающих себя представителями всего народа.

  • Ср.-английское Þrēo (встречается в ранних текстах на западе), Þree, новоанглийское Three восходят к др.-англ. Þrēo.

Числовой компонент "seven", как и "hundred", чаще всего употребляется в значении "неопределенно большое количество", например,

one lie needs seven lies to wait upon it - раз солгал, навек лгуном стал;

a fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot pull out - дурак в воду камень закинет, десятеро умных вытащат.

  • Др.-английское siofon “семь” и seofon с веларным умлаутом; в среднеанглийский период в ранних текстах и на западе—seoven, в остальных случаях –seven, откуда новоанглийское seven.

Числительным "ten" и "six" свойственно употребление в конкретном значении. Примеры:

know smb (smth) as one knows his ten fingers - прекрасно знать;

  • Др.-английское sex “шесть” соответствует латинское sex, гот. saihs, др.-исл., др.-фриз. sex, др.-саксонское, др.-нем. sehs; наряду с этой формой в уэссекских текстах – siex, six(syx), в среднеанглийском периоде наряду с six встречается sex, в новоанглийском сохранилось только six.

  • Др.-английское tēn “десять” (в кентском, мерсийском и не строго уэссекском). Наряду с этим в древнеанглийском периоде в ново тумбрийских диалектах встречается форма tēo(n), соответствующая гот. taihun, др.-сакс. tehen, эти формы в в среднеанглийском периоде не сохранились. В новоанглийском сохранилось только ten.