Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
теория коммуникаций.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
307.71 Кб
Скачать

1.8. Межкультурная коммуникация

Межкультурная коммуникация - речевое общение между носителями различных языков и коммуникативных культур.

Неизбежным проявлением межкультурного общения являются коммуникативные сбои, происходящие в силу несовпадения картин мира коммуникантов и требующие лингвокультурного объяснения. Вспомним «гипотезу лингвистической относительности» Сепира - Уорфа: люди, говорящие на разных языках и принадлежащие к разным культурам, воспринимают мир по-разному.

В основе мировидения каждого народа лежит своя система значений, социальных стереотипов, когнитивных схем. Каждая из культур обладает своей оппозиционной системой «плохо/хорошо», данные представления всегда национально маркированы. Знак, нейтральный или положительный в одной культуре, может восприниматься носителем другой культуры как враждебный или отрицательный (ср. отрицательное отношение к каннибализму в Европе и положительное в Океании; кинема ноги на столе в России будет восприниматься отрицательно (отсутствие воспитания), в США - нейтрально).

Межкультурное непонимание можно условно разбить на два класса когнитивно-коммуникативных реакций: непонимание предмета, с которым сталкивается человек, и непонимание культурно значимых признаков предметов, ситуаций, образцов поведения, абстрактных понятий и норм. Снятие непонимания осуществляется путем инкультурации, т.е. внедрения в новую культуру и личного освоения инокультурного социального опыта, и путем научения, т.е. сознательного выделения различий между «своей» и «чужой» культурами и разъяснения значимости выделенных признаков в системе иной культуры.

1.8.1. Понятия образа мира, картины мира и языковой картины мира

Внимание гуманитарного знания к «человеческому фактору» привело к появлению в науке ряда понятий, которые представляют психические, лингвистические, логические, философские концепции объективного: картина мира, образ мира, языковая картина мира и др. При всех внешних различиях, в перечисленных понятиях есть общее: субъективный характер моделей представления объективного мира.

В большинстве исследований понятия образ мира и картина мира синонимичны.

Образа мира - идеализированная система значений, выражающая объективность, раскрытая общественной практикой (А. Леонтьев).

Картина мира - это «исходный глобальный образ мира, лежащий в основе мировидения человека, репрезентирующий сущностные свойства мира в понимании носителей и являющийся результатом всей активной деятельности человека» (Роль человеческого фактора в языке).

Ее можно выделить, описать у любой социопсихологической единицы - нации, социальной или профессиональной группы, отдельной личности. Каждому отрезку исторического времени, каждому этносу соответствует своя картина мира. Так, картина мира древних славян не похожа на картину мира россиян, картина мира городского жителя отличается от картины мира крестьянина.

Языковая картина мира - это совокупность знаний о мире, которые отражены в языке, а также способы получения и интерпретации новых знаний» (Пименова М. В.).

Языковая картина мира, как часть общей картины мира, опосредована языковыми знаками и - шире - «знанием языка, его единиц и правил и, главное, содержанием его форм» (Кубрякова Е.С.).

Языковая картина мира - это картина мира, формируемая средствами естественного языка как одной из семиотических систем. Языковая картина мира способна представить глобальный образ мира, так как естественный язык является универсальной семиотической системой, опосредствующей действие других семиотических систем. Задача выявления языковой картины мира в ее всеобщности в противовес способам моделирования с помощью других семиотических систем сегодня не ставится вследствие ее глобальности. Путь к ее разрешению - исследование национальных языковых картин мира: русской, английской, китайской и т.д., путь контрастивных исследований, позволяющих выявить и своеобразие, и общность разных языковых моделей мира.

Одним из способов исследования языковой картины мира является анализ и описание языковых воплощений концептов. Концепт имеет множество определений в лингвистической литературе. В культурологическом ключе концепт понимает Ю.С. Степанов. Для него это «сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны,концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» - сам входит в культуру, а в некоторых случаях влияет на неё».

Сторонники когнитивного подхода сосредотачивают внимание на «посредническом» положении концепта между языковыми знаками и экстралингвистической действительностью. В словаре когнитивных терминов дается следующее определение концепта. «Концепт - термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека». Акцент делается на его роли в процессе мышления, в ментальных структурах. Отмечается, что не все концепты подлежат вербализации, но лучший способ их описания - посредством языка. В языке же кодируются самые важные из них.

Многие лингвисты высказывают мысль о том, что концепты обладают национальной спецификой (А. Вежбицкая, В.И. Карасик, З.Д. Попова, И.А. Стернин и др.). А. Вежбицкая считает, что концепт - это объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные представления человека о мире «Действительность». Сама же действительность, по мнению А. Вежбицкой, дана нам в мышлении именно через язык, а не непосредственно. Если концепт - это объект идеальный, то есть существующий в нашей психике, то естественно, что одному и тому же имени (слову) в психике разных людей могут соответствовать разные ментальные образования. Тем самым не только разные языки концептуализируют (то есть преломляют) действительность по-разному, но и за одним и тем же словом данного языка в сознании разных людей могут стоять разные концепты. В разных языках и разных культурах концепты могут не совпадать, и связано это с тем, что на их формировании накладывают отпечаток этнический, исторический и культурный критерии. Так проявляется своеобразие разных национальных концептосфер (термин предложен Д.С. Лихачевым).

В современных исследованиях описываются разнообразные фрагменты картины мира, значимые для той или иной культуры концепты (см. работы Арутюновой Н.Д.; Зализняк Анна А; Кубряковой Е.С; Уфимцевой А.А; Яковлевой Шмелева А.Д. и др.).

Мысль о существовании особого языкового мировидения была сформулирована В. Гумбольдтом как научно-философская проблема еще в начале XIX в. В XX в. исследование языковой картины мира (языкового мировидения) совершается в рамках гипотезы лингвистической относительности Сепира - Уорфа. Отражением реальной картины мира через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, является концептуальная (культурная) картина мира (см. работы Е.М. Верещагина, В.Г. Костомарова, Г. Гачева и др.). Представление концептуальной картины мира с помощью языка служит основой языковой картины мира. В концептуальной картине мира объединяются знания, полученные как вербальным, так и невербальным путем.

Языковая картина мира выполняет ряд функций: означивание основных элементов концептуальной картины мира и экспликацию средствами языка концептуальной картины мира. Вопрос о соотношении концептуальной и языковой картин мира достаточно сложен. В ряде исследований утверждается, что эти картины мира соотносятся друг с другом как целое и часть. Языковая картина мира - это часть концептуальной картины. Концептуальная картина мира богаче языковой картины мира, поскольку в ее создании участвуют разные типы мышления, в том числе и невербальные. Менталитет народа, его самосознание, образ жизни, система ценностей не только находят свое отражение в языке, но и формируются им, язык во многом объясняет содержание концептуальной картины мира.

Язык является неотъемлемым свойством человека, и именно с помощью языка человек познает мир. Неоспоримым является то, что язык воздействует на человека, а также его культуру и мышление. Таким образом, в центре внимания лингвистики оказывается проблема определения того, как человек и язык взаимодействуют друг с другом и как они друг на друга влияют.