
- •25 Барокова скульптура в Україні в др. Пол. XVIII ст. (і.Пінзель, а.Осинський, м.Філевич, м.Полейовський).
- •Багатостильовість української архітектури хіх ст..
- •8. Виникнення первісного мистецтва
- •18. Витоки культури давніх слов ян їх поселення заняття знаряддя праці побут. (матеріальна культура східних слов ян)
- •21. Виникнення писемності у словян
- •29. Вплив прийняття християнства на культуру київської русі
- •4 .Вплив реформації на культуру України.
- •22. Внесок української науки в перемогу в Великій вітчизняній війні 1941-1945рр.
- •23. Внесок діячів літератури, театру, кіно в великій Вітчизняній війні 1941-1945рр.
- •24. Відродження та становище української культури в післявоєнний період.
- •Г.Сковорода – видатний діяч української науки.
- •24. Давньоруські літописи . Повість минулих літ
- •16 . Діяльність Києво-Могилянської академії.
- •20 Драма – улюблений вид літератури кінця XVII – XVIII ст. Ф.Прокопович «Володимир».
- •19. Духовна культура східних слов ян
- •2..Зародження нової української літератури.
- •Передумови розвитку нової літератури
- •10 Зміни в освіті України др. Пол. Хіх ст..
- •16. Зміни в освіті в період українізації. Боротьба з неписемністю, сворення нової системи освіти.
- •5.Історія української культури в наукових дослідженнях
- •28. Іконописання київської русі
- •30 Іконописання в Україні в др. Пол. XVII – XVIII ст.: і.Конзелевич, п.Казанович.
- •7. Культура населення україни в епоху палеоліту
- •10. Культурно-історичні наслідки неолітична революція
- •13. Культура енеоліту. Трипільська культура
- •16. Культура скіфів
- •17.Культура давньогрецьких колоній на території північного причорномор я і криму
- •25. Кам яна архітектура київської русі софійський та успенський собор. Церква параскеви п ятниці
- •7 Класицизм в архітектурі України хіх ст..
- •23. Література київської русі. Слово о полку ігоревім
- •Література України др.. Половини хiv – першої половини XVII ст..
- •26. Монументальний живопис київської русі
- •12 Музичний театр – особливе явище української культури хіх ст..
- •3. Наступність та форми існування культури
- •11. Неоліт на території україни
- •17 Наука в Україні в др. Пол. XVII – XVIII ст. І.Гізель, г.Сковорода, ф.Прокопович, л.Баранович.
- •27. Освіта київської русі
- •Особливості розвитку духовної культури України хіх ст.. Театр
- •Образотворче мистецтво
- •Особливості освіти України першої пол.. Хіх ст.. Створення Харківського, Київського, Новоросійського університетів.
- •1.Поняття культура його походження і розвиток
- •6. Походження культури. Нерозривність культуро- та антропогенезу. Генеза знарядь праці.
- •9. Неолітична революція. Первинні та вторинні вогнища відтворюючого господарства.
- •15. Початок залізного віку на території україни. Культура кіммерійців
- •6. Початок книгодрукування в Україні. Іван Федоров та його першодруки.
- •12 Полемічна література України. Іван Вишенський, Стефан Зизаній.
- •24 Пам’ятки українського бароко: і.Григорович-Барський, с.Ковнір, г.Шедель, і.Зарудний, в.Растреллі, Меретин.
- •26.Проблеми розвитку української культури в еміграції.
- •12. Розвиток мистецтва та релігійних вірувань на території україни
- •2 Розвиток ренесансного гуманізму в Україні та його етапи.
- •7. Розвиток освіти в Україні в др.. Половини хiv – першої половини XVII ст..
- •15 Розвиток освіти в Гетьманщині, Слобожанщині та Запорізькій Січі Україні в др. Пол. XVII – XVIII ст.
- •21 Розвиток монументального живопису в Україні в др. Пол. XVII – XVIII ст.
- •22 Розвиток архітектури в Україні в др. Пол. XVII – XVIII ст.
- •26 Розвиток музики в Україні в др. Пол. XVII – XVIII ст. (м.Дилецький, д.Бортнянський, а.Ведель, м.Березовський)
- •3 Романтизм та сентименталізм в українській літературі першої половини хіх ст..: і.Котляревський «Наталка Полтавка», г.Квітка-Основ’яненко «Маруся», романтичні твори т.Шевченка.
- •5 Розвиток реалізму в українській літературі т.Шевченко, і.Нечуй-Левицький, Панас Мирний.
- •6 Розвиток реалістичного станкового живопису в Україні в хіх ст.. В.Тропінін, т.Шевченко, м.Мурашко, і.Айвазовський, а.Куінджи
- •14 Розвиток науки в Україні в хіх ст.. Природничі науки
- •Гуманітарні науки
- •15. Розвиток культури України в період української національної революції 1917-1920рр.
- •17.Різноманітність стилів і напрямків в українській літературі 20-х рр. Хх ст.: м.Вороний, п.Тичина, в.Сосюра, м. Рильський, м.Зеров.
- •18. Розвиток театрального мистецтва та драматургії в радянській Україні в 20 рр хх ст.: о. Загаров, л.Курбас, п. Саксаганський, г.Юра, в.Вингниченко, м.Куліш.
- •20. Розвиток науки Радянської України в 20-30рр хх ст..
- •25. Роль шестидесятників в розвитку української літератури і мистецтва.
- •29 Розвиток станкового живопису в Україні в др. Пол. XVII – XVIII ст. (ктиторський портрет, парсунний живопис, народна картина «Козак Мамай»), д.Левицький, в.Боровіковський, а.Лосенко)
- •Вибрані твори
- •2. Складові частини культури
- •14 Становище освіти на Галичині в др. Пол. XVII – XVIII ст. Львівський університет.
- •Світська література України в др. Пол. XVII – XVIII ст. Козацькі літописи.
- •21. Становище української культури в 20-30 рр. ХХст в українських землях в складі Польщі, Румунії, Чехословаччини.
- •27. Суперечливий характер розвитку культуру України в 70-80 р. ХХст
- •20. Умови формування середньовічної культури київської русі
- •Умови формування української культури др.. Половини хiv – першої половини XVII ст..
- •8 Утворення і діяльність Острозького колегіуму.
- •9 Утворення і діяльність львівської братської школи.
- •10 Утворення і діяльність Києво-Могилянського колегіуму.
- •23 Українське бароко, його етапи та особливості.
- •4 Українська літературна байка с.Гребінка, л.Глібов.
- •22. Фольклор та билинний епос київської русі
- •18 Фольклор (думи і пісні) періоду Гетьманщини.
- •18 Формування і розвиток українського театру в хіх ст.. М.Кропивницький, м.Старицький, і.Карпенко-Карий.
23. Література київської русі. Слово о полку ігоревім
Література Київської Русі взяла початок з творів, які були перекладені з грецької мови. Напевне, більшість таких книг були церковними. Необхідність у них пов'язана із запровадження на Русі християнства. Але поряд з церковною перекладалася, безперечно, і світська література – історичні, природничі, філософські твори, юридичні трактати, белетристика. Найпопулярнішими були романи фантастичної тематики: “Александрія” – опис завоювань Александра македонського, “Повість про індійське царство”, “Троянська війна”, “Слово про премудрого Акіра”, “Стефаніт і Іхнілат” – “звіриний” епос та ін. Всі ці теми свідчать про живу зацікавленість таємничими країнами Сходу. Вся перекладна література знаходила місце в різнорідних збірниках під назвами “Пчола”, “Злотий ціп” та ін. З оригінальних літературних творів найшвидше з’являлися проповіді українського духовенства. Перше місце серед проповідників по праву належить Іларіонові, першому митрополиту українського походження, який написав сповнений гуманістичних ідей твір “Слово про закон і благодать”. З поширенням християнства укладалися описи життів святих – Ольги, Володимира, Бориса і Гліба, а врешті – “печерський патерик” – збірка оповідань про київських угодників. Серед церковної літератури виділяється “Чтение о жизни и погублении… Бориса і Гліба” Нестора Печерського. Своєрідною відповіддю на запити давньоруського життя другої половини ХІ ст. були “Ізборники Святослава” 1073, 1076 рр. Видатним публіцистом вважають князя Володимира Мономаха, перу якого належить відоме “Повчання…” дітям.
Історія світової культури немислима без "Слова о полку Ігоревім" — найвидатнішої пам'ятки культури Київської Русі. В історії загальнолюдської культури є твори, що відображають найкращі риси, властиві тому чи іншому народові. У них виражені найзаповітніші людські сподівання, особливості їх світосприймання і національних характерів, у них звучить жива історія. Будучи найдосконалішим виявом творчого генія певного народу, вони представляють його у вічно квітучому саду світової культури й мистецтва, стають здобутком усього людства. До таких першорядних шедеврів світового мистецтва належить і "Слово о полку Ігоревім". Понад вісім століть відділяють нас від часу виникнення цього твору, але він і досі не перестає хвилювати нас своєю поетичною красою, своїм благородним високогуманним і поетичним змістом, свіжістю і неповторністю. Центральне місце в поемі посідає величний образ Руської землі. Доля рідного краю, великого і неосяжного, є предметом роздумів і вболівань автора. Про нього турбуються, борються за його свободу і могутність кращі сини руського народу.
Література України др.. Половини хiv – першої половини XVII ст..
історія писемності і літератури України в ХІV─ХVІ ст. і досі залишається малодослідженою . Хоча дослідниками ХІХ і ХХ ст. було зроблено в цьому плані досить багато .
Справа в тому , що зразки літературних творів розглядуваного періоду в наш час є великою рідкістю . Це головним чином церковні повчання , різні духовні заповіти і звернення духовних осіб до князів та народу .
Негативними для розвитку писемності і літератури було те , що освідчені люди цілими століттями уникали в літературі народної мови . На Заході християнство і його література ширились засобами незрозумілої для народу латинської мови , яка не була сприйнята ні народом , ні літературою світського характеру . Через це там латинська мова не прищепилась у писемності , а література розвивалась національними , народними мовами ─ англійською , французькою , німецькою , чеською та ін.
Східнослов’янські письменники , в т.ч. і українські , задовольнялись книжковою , в своїй основі зрозумілою церковнослов’янською , тобто староболгарською , мовою з українською вимовою .
Питання про те , якою була народна мова до ХІІІ ст. залишається нез’ясованим у філологічній науці і досі . У всякому разі слід вважати , що вона була до певної міри спільною на всьому східнослов’янському просторі , але далекою від відомої нам офіційної церковнослов’янської мови .
Формування деаких рис фонетики української мови вже знайшло відображення в літературних пам’ятках другої половини ХІІ ст. Так , у Галицькому євангелії 1144 р. і Добромиловому Євангелії 1164 р. вже спостерігається поява нового ъ (читати як “ять”) замість е : камънь , шъсть (сучасне камінь , шість ) . У ХІІІ ст. відбувається зміна ъ звуком И . У ХІV ст. в пам’ятках писемності вживаються подовжені о,е в нових закритих складах ; перехід їх через ступінь дифтонгів в і : лъс ─ ліс , лъто ─ літо , съно ─ сіно , хлъб ─ хліб .
Впливи народної української мови стали проникати насамперед у церковні літературні переклади , а також і в оригінальні твори . Прикладом такого проникнення живої народної мови в церковну літературну кінця ХV ст. є книжки , призначені для читання . Проникає народна мова і в державне листування . Зразком такої літератури був переклад “Четьї” , зроблений у Кам’янці 1489 р. З’являються в цей час також рукописи церковних книг карпатсько-українською мовою з польською і білоруською говірками , з домішкою таких слів , як воуз замість віз , вувця замість вівця , хвуст замість хвіст та ін.
Характерною пам’яткою української мови в тодішній церковній літературі є рукописне Пересопницьке Євангеліє , яке було складене в 1556-1561 рр. У Заславлі , у монастирі св. Тройці , і довгий час належало Пересопницькому монастирю на Волині . У Пересопницькому Євангелії широко використовується тогочасна українська термінологія , особливо волинський діалект .
У тексті зустрічаються такі слова , як відповідаю , покоуй , твуй , по сюй і по туй стороні , злодіюв , холодникь , кныжныкы та ін .
Пересопницьке Євангеліє здобуло собі славу не тільки як зразок тогочасної української літературної мови , а й як першорядна пам’ятка кольорового художнього оформлення книги , як пам’ятка українського мистецтва , як зразок кольорів та форм окремих літер , заставок тощо . Пересопницьке Євангеліє як цінна пам’ятка української культури ХVІ ст. зберігається в Державній Публічній бібліотеці України .
На Пересопницькому Євангелії складають присягу Президенти суверенної Української держави .
Необхідно зауважити , що тексти українською мовою часто зустрічалися і в нотатках українців-переписувачів .
Українізми зустрічаються і в тексті перекладів князя А. Курбського . Зокрема , зразком писемності , що вийшов з літературного гуртка Курбського , є вибрані твори Івана Златоуста у перекладі Курбського .
Важливо звернути увагу і на таку деталь . Ділові папери ХІV─ХVІ ст. ─ пам’ятки права , грамоти , державне листування ─ були написані т.з. “руською мовою” . Після староруської мови Київської Русі ХІ─ХІІІ ст. “руська мова” стала етапом у створені двох самобутніх братніх літературних мов ─ української і білоруської .
У ХVІ ст. в Україні “руська мова” ще більше поповнилася народною , або , як її називали , “посполитою мужицькою” мовою . Народна мова найбільше відчувається в пам’ятках полемічної літератури кінця ХVІ ст. Але справжня народна мова була в усній народній творчості . В цей час українською мовою з’являються подекуди і вірші , власне записи народних пісень . Один із таких зразків віршів є вірш-пісня , відома під назвою “Пісня про Стефана Воєводу” .
М