
- •Вопросы к экзамену для студентов зфо Стилистика и Риторика
- •Базовые параметры и типологические черты книжно-письменного и устно-разговорного типов речи.
- •Стиль рекламы и стиль Интернет-коммуникации.
- •Разговорный стиль в системе функциональных стилей.
- •1.3 Стилевые черты
- •1.4 Языковые средства
- •Лексико-грамматические особенности русской разговорной речи.
- •Официально-деловой стиль в системе книжно-письменного типа речи. Типологические черты.
- •Подстили: официально-документальный, обиходно-деловой.
- •11.Стандартизация и унификация делового письма.
- •14. Классификация деловых писем.
- •Композиция делового письма. Рубрикация. Реквизиты.
- •Реквизиты делового письма
- •Подстили научного стиля: собственно научный, научно-популярный, научно-учебный, научно-деловой.
- •Лексико-грамматические особенности научного стиля.
- •Лексико-грамматические особенности публицистической речи.
- •Литературно-художественный стиль в системе книжно-письменного типа речи.
- •Отличительные особенности литературно-художественного стиля
- •Стилистические средства синонимии: лексические, грамматические.
- •3. Классификация лексических синонимов
- •Стилистические особенности имен, глагола, служебных частей речи синтаксических единиц.
- •Тропы как средства выразительности речи и языка. Типы тропов.
- •Фигура речи как средства выразительности. Типы фигур.
- •Приемы и методы анализа художественного текста.
- •Особенности речевой организации пр-текста.
- •36.Стилистические варианты общеязыковой нормы.
11.Стандартизация и унификация делового письма.
Унификация деловых писем рассматривается в настоящее время как организованная деятельность, направленная на повышение эффективности функционирования документов в сфере управления, что достигается путем сокращения времени на составление документов и их восприятие, обеспечения оптимальной плотности записи, возможности выборочного чтения, организации многоаспектного поиска информации и приспособления документации к обработке средствами организационной и электронно-вычислительной техники.
Поскольку документирование является одним из основных способов осуществления функций, возложенных на аппарат управления, то при унификации текстов документов необходимо прежде всего установить точное соответствие между управленческой функцией (задачей) и содержанием документа, который ее реализует. В связи с этим при проведении унификации текстов документов важнейшим предварительным условием является учет состояния и при необходимости уточнение организационных аспектов управления, права издания тех или иных видов документов, определение постоянного круга корреспондентов и адресатов и т.д.
К информационным деловым документам относятся доклад, отчет, справка, сводка, служебное и сопроводительное письма. Их разновидности: письмо-запрос, письмо-напоминание, просьба, извещение, а также телеграмма, телефонограмма. Официальное письмо - один из важнейших каналов связи предприятия, организации, учреждения с внешним миром. Через письма ведутся преддоговорные переговоры, выясняются отношения между предприятиями, излагаются претензии, письмо сопровождают материальные ценности в пути и т.д.
Несмотря на наличие современных форм связи: телефона, телеграфа, факса, модемной связи и т.п., объем переписки даже на небольшом предприятии весьма велик. Однако диапазон управленческих ситуаций, дающих повод для составления деловых писем, далеко не беспределен и поддается сравнительно четкой классификации. Огромное количество писем при однотипности управленческих ситуаций, требующих их составления, вызывает острую необходимость в унификации делового письма. К сожалению, анализ современной деловой переписки показывает отсутствие у многих управленческих работников навыков составления писем.
Очень важно, чтобы текст официального письма не допускал нескольких толкований. Сегодня во многих странах активно идет процесс унификации делового письма. Так, в Англии разработан кодифицированный стиль официального общения, известный под названием Zip-Code, что в буквальном переводе означает «код-молния». Но особенно сильна тенденция к унификации делопроизводства в США, что обусловлено широкой автоматизацией информационных процессов в управлении. Сейчас, когда компьютеризация охватывает все новые и новые сферы информационной деятельности учреждений, предприятий, организаций, факт преднамеренной эволюции американского делового письма служит убедительным доводом в пользу того, что весь состав информации в служебной документации настолько стандартен, что его выражение через индивидуальную исполнительскую технику совершенно не оправданно.
Унификация затрагивает все уровни и аспекты языка: его словарный состав, морфологию, синтаксис, графику, пунктуацию и стиль. В частности, поскольку деловые письма отражают в основном не индивидуальные, а групповые интересы -- интересы государственных учреждений, фирм, компаний и т.д., практически во всех странах письма сегодня составляются чаще всего от имени коллективного субъекта. Иными словами, унифицированный стиль изложения в деловой переписке в сфере промышленности и торговли имеет свою социальную базу, коллективный характер производственных отношений. Технической его базой является, как уже отмечалось, компьютеризация. Официальные письма пишутся на специальных бланках, соответствующих стандарту. Для таких бланков установлен комплекс обязательных элементов (реквизитов), которые должны располагаться в определенном порядке.
12.Синтаксические средства выразительности. Для усиления выразительности речи используются так называемые стилистические фигуры, т. е. особые синтаксические построения: инверсия, эллипсис, умолчание, риторические фигуры, повторы, антитеза, градация, ретардация, присоединительные конструкции, многосоюзие, бессоюзие, период, несобственно-прямая речь. Инверсией называется стилистическая фигура, состоящая в изменении нейтрального порядка слов с целью придать фразе своеобразный выразительный оттенок.
На необычное место могут ставиться главные и второстепенные члены предложения. Особенно выразительным оказывается тот член предложения, который выносится в начало или в конец предложения (если это место не является для него обычным.
Эллипсис — это стилистическая фигура, основанная на умышленном пропуске одного из членов предложения в стилистических целях.
Эллипсис сообщает речи динамичность, усиливает ее выразительность, например: Не отпирай дверь, я — через окно (М. Шолохов.); Скрип шагов вдоль улиц белых, огоньки вдали (А. Фет.); За городом — поле, в полях — деревеньки. В деревнях крестьяне (В. Маяковский.).
Умолчание представляет собой стилистическую фигуру, заключающуюся в незаконченности высказывания. Оно используется в художественной литературе для передачи эмоциональной речи, например: Неудержимо, неповторимо все пролетело... далече... мимо... (С. Есенин.); Но слушай: если я должна тебе... кинжалом я владею, я близ Кавказа рождена (А. Пушкин.). К риторическим фигурам относятся риторический вопрос, риторическое обращение и риторическое восклицание.
Риторический вопрос — это такое построение речи, при котором утверждение или отрицание высказывается в форме вопроса. Вопрос этот не требует ответа, по имеет эмоционально-экспрессивное значение, например.
Риторическим обращением называется обращение к отсутствующему лицу, неодушевленному предмету или отвлеченному понятию для усиления выразительности речи.
Повторы — это стилистические фигуры, заключающиеся в повторении одних и тех же элементов (звуков, слов, словосочетаний, предложений). Различаются такие виды повторов, как анафора, эпифора, эпистрофа (или кольцо строфы, кольцевой повтор), композиционный стык, параллелизм. Анафорой, или единоначатием, называется повторение одинаковых звуков, слов или синтаксических конструкций в начале смежных стихов, строф или прозаических отрывков. Анафора может быть звуковой и лексической. Выдвижение повторяющихся элементов на первое место усиливает их значение и экспрессивную окраску.
Эпифора, или концовка, — это повторение слова или словосочетания в конце стихотворных строк или предложений. Эпистрофа, или кольцо строфы, представляет собой повторение слова или выражения в начале и в конце фразы, строфы или всего стихотворения.
Композиционный стык — это повторение слова в конце и в начале смежных стихотворных строк или фраз.
Параллелизм представляет собой единообразное построение смежных или близких предложений. Антитеза служит для усиления выразительности речи путем противопоставления понятий.
Градацией называется усиление или ослабление выразительных средств художественной речи (сравнений, эпитетов, метафор и др.).
Ретардация — это замедление повествования путем введения описаний природы, обращений к прошлому героя, лирических отступлений, вопросительных предложений и т. п. Прием этот используется в художественной, публицистической и научно-популярной литературе, в ораторской речи. Присоединительные конструкции — это члены предложения или целые предложения, добавляемые к основному высказыванию путем присоединения. Они выделяются в речи логически и интонационно, служат эмоционально-экспрессивным средством.
Многосоюзие, или полисиндетон,— это намеренное повторение сочинительных союзов для логического и интонационного подчеркивания соединяемых слов или предложений, для усиления выразительности речи.
Бессоюзие, или асиндетон, представляет собой намеренный пропуск соединительных союзов между словами или предложениями для выражения динамизма.
Период — это многочленное сложное предложение или распространенное простое предложение, характеризующееся ритмической законченностью интонации: закономерным повышением и понижением голоса.
При чтении периода создается определенная ритмичность, музыкальность: его начинают спокойным голосом, затем голос постепенно повышается, достигает кульминации, а после паузы опять понижается до первоначального спокойного тона. Первая часть периода называется повышением, а вторая — понижением. В больших по объему периодах повышение и понижение может распадаться (посредством небольших пауз) на более мелкие части — члены периода. По содержанию период представляет собой законченное стройное целое, как бы маленькое самостоятельное произведение. Смысловые отношения между частями периода те же, что и между частями сложного предложения — временные, причинно-следственные, условные, уступительные, противительные, разделительные и т. д.
13. Канцеляризм как нарушение стилистической нормы.
При разборе ошибок, вызванных неоправданным употреблением стилистически окрашенной лексики, особое внимание следует уделить словам, связанным с официально-деловым стилем. Элементы официально-делового стиля, введенные в стилистически чуждый для них контекст, называются канцеляризмами. Следует помнить, что канцеляризмами эти речевые средства именуются лишь в том случае, когда они употреблены в речи, не связанной нормами официально-делового стиля.
К лексическим и фразеологическим канцеляризмам относятся слова и словосочетания, имеющие типичную для официально-делового стиля окраску (наличие, за неимением, во избежание, проживать, изымать, вышеперечисленный, имеет место и т.п.). Употребление их делает речь невыразительной.
Как правило, можно найти много вариантов для выражения мысли, избегая канцеляризмов.
Канцелярскую окраску речи часто придают отглагольные существительные, образованные с помощью суффиксов -ени-, -ани- и др. (выявление, нахождение, взятие, раздутие, сомкнутие) и бессуффиксальные (пошив, угон, отгул). Канцелярский оттенок их усугубляют приставки не-, недо- (необнаружение, недовыполнение).
Однако не все отглагольные существительные в русском языке принадлежат к официально-деловой лексике, они разнообразны по стилистической окраске, которая во многом зависит от особенностей их лексического значения и словообразования. Ничего общего с канцеляризмами не имеют отглагольные существительные со значением лица (учитель, самоучка, растеряха, задира), многие существительные со значением действия (бег, плач, игра, стирка, стрельба, бомбежка).
Отглагольные существительные с книжными суффиксами можно разделить на две группы. Одни стилистически нейтральны (значение, название, волнение), у многих из них -ние изменилось в -нье, и они стали обозначать не действие, а его результат (ср.: печение пирогов - сладкое печенье, варение вишен - вишневое варенье). Другие сохраняют тесную связь с глаголами, выступая как отвлеченные наименования действий, процессов (принятие, невыявление, недопущение). Именно таким существительным чаще всего и присуща канцелярская окраска, ее нет лишь у тех, которые получили в языке строгое терминологическое значение (бурение, правописание, примыкание).
Употребление канцеляризмов этого типа связано с так называемым «расщеплением сказуемого», т.е. заменой простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом, имеющим ослабленное лексическое значение (вместо усложняет-приводит к усложнению). Так, пишут: Это приводит к усложнению, запутыванию учета и увеличению издержек, а лучше написать: Это усложняет и запутывает учет, увеличивает издержки.
Однако при стилистической оценке этого явления нельзя впадать в крайность, отвергая любые случаи употребления глагольно-именных сочетаний вместо глаголов. В книжных стилях часто употребляются такие сочетания: приняли участие вместо участвовали, дал указание вместо указал и т.д. В официально-деловом стиле закрепились глагольно-именные сочетания объявить благодарность, принять к исполнению, наложить взыскание (в этих случаях глаголы поблагодарить, исполнить, взыскать неуместны) и т.п. В научном стиле используются такие терминологические сочетания, как наступает зрительное утомление, происходит саморегуляция, производится трансплантация и т.п. В публицистическом стиле функционируют выражения рабочие объявили забастовку, произошли стычки с полицией, на министра было совершено покушение и т.п. В таких случаях без отглагольных существительных не обойтись и нет оснований считать их канцеляризмами.
Употребление глагольно-именных сочетаний иногда даже создает условия для речевой экспрессии. Например, сочетание принять горячее участие более емкое по смыслу, чем глагол участвовать. Определение при существительном позволяет придать глагольно-именному сочетанию точное терминологическое значение (ср.: помочь - оказать неотложную медицинскую помощь). Использование глагольно-именного сочетания вместо глагола может способствовать также устранению лексической многозначности глаголов (ср.: дать гудок - гудеть). Предпочтение таких глагольно-именных сочетаний глаголам, естественно, не вызывает сомнения; употребление их не наносит ущерба стилю, а, напротив, придает речи большую действенность.