Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Занятие_1_20_01_2014.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
2 Mб
Скачать

6.8. Мероприятия по обеспечению живучести судна при плавании в штормовых условиях

6.8.1. Выполнять разработанный на судне и утвержденный капитаном план организационно-технических мероприятий по подготовке судна к плаванию в осенне-зимний период.

Изучить и руководствоваться Рекомендациями по обеспечению безопасности плавания судов в осенне-зимний период и в штормовых условиях (РОБПС-77).

Обеспечить выполнение первичных мероприятий при перевозке насыпных грузов, ознакомиться с их свойствами и правилами перевозки.

Обеспечить работу факсимильной аппаратуры для приема карт метеообстановки от международных метеостанций и спутников погоды. По возможности получить достаточно точную информацию об интенсивности волнения и силе ветра в районе плавания, штормовых зонах и центрах тропических тайфунов и ураганов. В зависимости от степени опасности для судна в ожидаемых штормовых условиях плавания наметить маршрут следования и скорость на переходе, пункты- и порты-убежища.

6.8.2. При стоянке в порту и на рейде:

выполнить вышеперечисленные мероприятия;

обеспечить получение штормового предупреждения и прогноза погоды от портнадзора;

иметь на борту необходимую численность экипажа для обеспечения безопасной стоянки и борьбы за живучесть;

привести в готовность машины для экстренного выхода в район штормования;

увеличить количество швартовов и длину вытравленной в воду якорь-цепи в зависимости от степени волнения и силы ветра;

прекратить грузовые операции, закрыть люки грузовых трюмов;

закрепить палубный груз и груз в трюмах;

если позволяют глубины, целесообразно заполнить, не снижая остойчивости, балластные танки, диптанки, пики и другие емкости, исключить наличие свободных поверхностей в них;

при наличии в порту буксиров заблаговременно заказать их для обеспечения безопасной стоянки судна.

6.8.3. При плавании в штормовых условиях капитан обязан:

обеспечить через начальников служб выполнение полного комплекса мероприятий по подготовке судна к плаванию в штормовых условиях с учетом мореходных качеств судна, его конструктивных особенностей, навигационного оборудования, загрузки, прочности и водонепроницаемости корпуса, мощности машин, винторулевого устройства, спасательных устройств, аварийно-спасательного снабжения, бункера, запасов воды и продовольствия;

оповестить экипаж и пассажиров о приближении шторма и информировать о порядке передвижения по судну, пользовании судовыми помещениями, поведении на судне и др.;

прекратить судовые работы на открытых палубах;

получить рекомендации через органы Гидрометеорологической службы СССР для плавания наивыгоднейшими путями и направлять необходимую информацию в их адрес во время всего плавания под метеопроводкой;

проанализировать степень грозящей опасности судну и возможные последствия при преодолении штормовых зон и, руководствуясь хорошей морской практикой, соображениями безопасности и экономической выгоды, уклониться от зоны прохождения шторма, обойти его наивыгоднейшим путем;

при расхождении с тропическими циклонами руководствоваться рекомендациями лоций морей, сообразуясь с общими правилами и конкретной обстановкой;

в случаях невозможности по гидрометеорологическим причинам продолжать рейс следовать в порт-убежище, а также оставаться в порту, у причала или на рейде, выбрать способ штормования;

для выбора оптимальных курса и скорости следования, а также для выбора способа штормования использовать универсальную диаграмму качки;

определить периоды собственных продольных и поперечных колебаний судна,

кажущийся период волны, длину волны, курсовой угол волнения, лаговую

скорость. Для нерегулярных волн: определить период собственных колебаний

судна Т и Т ,балльность волнения или высоту волны;

1 2

проверить значение поперечной метацентрической высоты по периоду качки; нанести на диаграмме зоны усиленной качки;

о переходе к штормованию, состоянии погоды, судна и груза радиограммой информировать пароходство; о месте и времени перехода к штормованию сделать запись в судовом журнале с описанием обстановки и причин, вызвавших такое решение;

перейти на ручное управление рулем опытными рулевыми;

усилить визуальное, слуховое и радиолокационное наблюдение за горизонтом;

включить ходовые навигационные огни независимо от времени суток;

при маневрировании для расхождения с другим судном принять другие, дополнительные меры предосторожности. Большие амплитуды рыскания могут ввести в заблуждение и повлечь за собой ошибочный маневр. Поэтому, если для расхождения судов необходим отворот, он должен быть заблаговременным и значительным;

перед поворотом убедиться в водонепроницаемости корпуса, герметичности всех закрытий наружного контура и надежности крепления грузов, такелажа, шлюпок, трапов и др.;

о предстоящем повороте и возможном значительном крене оповестить экипаж по общесудовой трансляции, предупредить механика о готовности к реверсам, поставить опытного рулевого на руль;

после наблюдения за поведением судна, периодом качки и амплитудой крена определить момент спада качки и выполнить поворот в кратчайший срок до подхода серии крупных волн. Поворот безопаснее выполнять в светлое время суток;

при пониженной остойчивости, наличии груза, склонного к смещению, слабой машине и плохой управляемости не допускать поворотов на волнении, за исключением ситуации, когда сохранение курса грозит гибелью судна;

если обстоятельства вынуждают сделать поворот, предупредить экипаж, отдать распоряжение надеть спасательные жилеты, чтобы в случае неудачного исхода быть готовыми покинуть судно в кратчайший срок, так как во время поворота судно может перевернуться и затонуть в течение нескольких минут;

перед поворотом связаться с пароходством, доложить обстановку, держать постоянную связь с радиоцентром, установить связь с ближайшими судами, которые должны быть готовыми оказать необходимую помощь.