
- •Go through security/ Проходим через службу безопасности
- •Chek -in /Регистрация
- •Вопросы, которые могут задать на стойке регистрации:
- •Вопросы, которые вы можете задать на регистрации
- •Information desk / Справочное бюро
- •Departure lounge/ зал ожидания ( перед выходом на посадку)
- •Departure gate / Выход на посадку
- •To board подниматься на борт ( садиться в самолет)
- •Take off /Взлет (Самый волнительный момент всего перелета, не считая посадки.)
- •Arrival/ Прилет
- •Buggage/ Багаж
багажная бирка на багаже - claim tag, baggage tag
a boarding card – посадочный талон
baggage compartment – багажное отделение (самолета)
to pay a fee for extra weight – заплатить за излишек веса
Boarding the aircraft – посадка на самолет
boarding gate – выход на посадку
pre-flight inspection – предполетный досмотр
manual check (ручной досмотр, то есть, грубо говоря, обыск вручную – контактным методом, если у человека стоит кардиостимулятор)
Customs – таможня
Очередь – queue [kjuː]
Baggage Claim area – зона получения багажа
Where is the Customs? |
Где таможня? |
I'm a citizen of Russia. |
Я гражданин России. |
Show me your passport, please. |
Покажите, пожалуйста, Ваш паспорт. |
What is the purpose of your visit to this country? |
Какова цель Вашего приезда? |
How long do you intend to stay? |
Как долго Вы предполагаете здесь находиться? |
How much dollars have you got? |
Сколько долларов Вы имеете при себе? |
Do you have any foreign money? |
Есть ли у Вас иностранная валюта? |
Have you anything to declare? |
Имеется ли у Вас что-нибудь, подлежащее декларированию? |
Have you any dutiable goods? |
Есть ли у Вас вещи, подлежащие обложению таможенной пошлиной? |
This is my luggage. |
Это мой багаж. |
This is my hand luggage. |
Это моя ручная кладь. |
I have only personal belongings. |
У меня имеются только личные вещи. |
I have only gotten some presents. |
Я захватил с собой всего лишь несколько подарков. |
Open your case for examination, please. |
Пожалуйста, откройте свой чемодан для досмотра. |
You'll have to pay duty on this. |
За это Вы должны заплатить пошлину. |
I must confiscate these goods. |
Я вынужден конфисковать эти вещи. |
I'd like to phone to the embassy. |
Я хотел бы позвонить в посольство. |
May I go? |
Могу я идти? |
That's all right! You may pass on. |
Все в порядке. Вы можете проходить. |
Go through security/ Проходим через службу безопасности
Прежде всего, нужно пройти процедуру предполетного досмотра, а также предъявить для досмотра багаж. При прохождении контроля службы безопасности (security check) необходимо предъявить билет, посадочный талон (boarding pass) и документ, удостоверяющий личность пассажира (passport).
Вы должны поставить свой багаж на аппарат, который проверяет его рентгеновскими лучами (put your hand luggage through the x-ray machine). Запрещается перевозить в салоне самолета ножи, аэрозоли, жидкости более 100 мл. Все эти предметы разрешается положить в багаж.
Фразы:
Put your laptop out of your bag |
Достаньте ноутбук из сумки |
Take out your cell-phone and place it on the tray |
Достаньте сотовый телефон и положите его в лоток |
Take off any metallic items and put them on this tray |
Снимите все металлические предметы и положите их в лоток |
You cannot take this much liquid on the plane |
Вы не можете взять столько жидкости в самолет |
Chek -in /Регистрация
Регистрация на международные рейсы (international flights) начинается за два часа до вылета (two hours before departure). Пассажиры подходят к стойке регистрации (check-in counter), предоставляют паспорт и взвешивают чемодан (weigh a suitcase or a bag), сдают его в багаж (check in), оставляя при себе ручную кладь. Небольшая сумка, которую вы возьмете на борт самолета называется ручной кладью (carry-on luggage or carry-on), На всю ручную кладь и провоз жидкостей и беспошлинных товаров распространяются особые правила. Каждый пассажир получает посадочный талон (boarding pass), который необходимо предъявить при посадке (boarding), проходит паспортный контроль (go through the passport control) и сканирование ручной клади (carry-on scan).
NB: На стойке регистрации пассажиров всегда есть багажные бирки (luggage tags), в которые пассажир может внести адрес проживания в пункте назначения и закрепить на багаже, хотя это необязательно. Пассажиру обязательно нужно сохранить номерные бирки, которые обычно временно наклеивают на посадочный талон или в паспорт.
Вопросы, которые могут задать на стойке регистрации:
Can I see your ticket and passport, please? |
Могу я посмотреть ваш паспорт и билет? |
How many bags are you checking? |
Сколько сумок вы регистрируете? |
Did you pack these bags yourself? |
Вы сами упаковывали эти сумки? |
Would you like a window or an aisle seat? |
Вы хотите место у окна или в проходе? |
Do you have a carry-on bag? (a bag or purse to take on the airplane) |
У вас есть ручная кладь? |
The charge for the overweight luggage is 6$ per kilo |
Сбор за сверхнормативный багаж 6 долларов за килограмм |
Your suitcase is 5 kilos overweight. |
Перевес вашей сумки составляет 5 кг |
You may keep valuables, medicines, cameras or delicate items in your hand luggage. |
Вы можете оставить в ручной клади драгоценности, лекарства, фотоаппарат или хрупкие предметы |