- •1812 Года) сохранить ясность души, потребную для наслаждения красотами
- •400 Студентов, там воспитывающихся, готовят себя в звероловы? в этом случае
- •О предисловии г-на лемонте к переводу басен и.А. Крылова
- •70 Лет тому назад, оставался и ныне любимцем публики. Как будто нужны для
- •1829 Году потрудиться еще и в качестве издателя, объявил о том публике, все
- •1812-М году!.. Отечество того не забыло.
- •1 "Евг. Онегин", гл. VII. (Прим. Пушкина.)
- •1 "Московский вестник" будет издаваться в нынешнем году в том виде, в
- •1830 (Lхххiv - 256 стр. В 16-ю д. Л; с гравир. Заглав. Листком). {1}
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •1 Ужели перевод "Илиады" столь незначителен, что н.И. Гнедичу нужно
- •Глава I. Рождение Выжигина в кудлашкиной конуре. Воспитание ради
- •VIII. Выжигин без куска хлеба. Выжигин-ябедник. Выжигин-торгаш. Глава IX.
- •1 До мизинцев ли мне? - Изд. (Прим. Н.И. Надеждина.)
- •14 Марта 1833
- •1 Французская Академия, основанная в 1634 году и с тех пор беспрерывно
- •18 Брюмера Арно находился при Бонапарте одним из ревностных участников
- •1 Современник, э 1: "о движении журнальной литературы". (Прим.
- •1807 Году. Самое пространное из его сочинений есть философическое
- •1 А.М. Кутузова, которому Радищев и посвятил "Житие ф.В. Ушакова".
- •Voltair издал какое-то сочинение об Орлеанской героине. Книга продавалась
- •1 Кстати, недавно (в "Телескопе" кажется) кто-то, критикуя перевод,
- •1 Кстати о слоге, должно ли в сем случае сказать - не мог ему того
- •1) Общее употребление французского языка и пренебрежение русского. Все наши
- •Indifferemment {2} после отрицательной частицы не родительный и винительный
- •Il y a beaucoup du Henri IV dans Дмитрий. Il est comme lui brave, g
- •XVIII столетия предсказал Камеру французских депутатов и могущественное
- •1 В эпиграфе к "Дон Жуану":
- •VII есть произведение сочинителя "Руслана и Людмилы", пока книгопродавцы нас
- •1 Не говорим уже о журналах, коих приговоры имеют решительное влияние
- •1 Эпиграмма, определенная законодателем французской пиитики: Un bon mot
- •1 Сии, с любовию изучив новое творение, изрекают ему суд, и таким
- •1. Что есть журнал европейский?..
- •Журнал мой предлагаю правительству - как орудие его действия на общее
- •XVIII век дал свое имя. Она была направлена противу господствующей религии,
- •1 А не Польшею, как еще недавно утверждали европейские журналы; но
- •Европа в отношении к России всегда была столь же невежественна, как и
- •500 F. St. (587 500 руб.) были расточены в два года; и mistriss Байрон
- •1791 Году.
- •Множество слов и выражений...
- •Набросок предисловия к трагедии "борис годунов"
- •Комментарии
- •1825, Э 10, под названием "Отрывки г-жи Сталь о Финляндии, с замечаниями".
- •232 И 706). Впоследствии Пушкин и сам отказался от своих скептических
- •3, В отделе "Смесь", без заголовка и без подписи.
- •1)Денди, щеголя (англ.)
- •1830, Э 8, в отделе "Библиография", без подписи. О положительном отношении
- •1830, Ч. II). Вторая пародия ("На ниве бедной и бесплодной..." и пр.)
- •1845) - Поэт и критик, автор работ по истории и теории драмы, один из
- •1830 Г., реферируя в рецензии на альманах "Денница" статью и. В.
- •3, С подписью: а. Б.
- •1) Не следует, чтобы честный человек заслуживал повешения (франц.)
- •1836, Заготовленные Пушкиным для настоящей статьи, принадлежат ему самому.
- •2 Ноября 1836 г. Кн. П. А. Вяземский писал и. И. Дмитриеву: "Пушкин
- •146). Можно предположить, что "кто-то", упоминаемый в заметке, Пушкин, а
- •1823 Г." а. А. Бестужева ("Полярная звезда на 1824 г."). Отмечая "страсть к
- •1) Маро слагал триолеты, содействовал расцвету баллады (франц.)
- •1) Блестящие обороты мысли (итал.)
- •16 Апреля 1830 г. Пушкин вспоминал о том, что в 1826 г. Николай I,
- •1) С любовью (итал.)
- •1) Какое тяжелое лицо (итал.)
- •1820-1821 Гг. Ср. Послание Пушкина к в. Л. Давыдову (т. 1, стр. 145 и 579).
- •2) Язык. Например, у Лагарпа Филоктет, выслушав тираду Пирра, говорит
- •1827 Год" были напечатаны стихотворения Пушкина: "Романс" ("Под вечер осенью
- •4 Декабря 1824 г. Как "идиллический коллежский асессор".
- •1) Невежество русских бар. Между тем как мемуары, политические
- •1829-1830 Гг.: н. А. Полевого ("Ветреный мальчик"), п. П. Свиньина
- •1) Семь в руке... Девять... Проклятие... Девять и семь... Девять и
- •5 Ноября п. А. Вяземскому (см. Т. 9).
- •6. Шутки наших критиков... Об отказе Пушкина от первоначального
- •1830, Э 35 и 39, от 22 марта и 1 апреля. О ней же упоминается и в наброске
- •1831 Г. (водяной знак бумаги "1830"), так как Пушкин, говоря в этой статье о
- •1828 Г. "Собрании русских песен" ("Русский архив", 1909, э 7, стр. 502), а
- •1) И получил впоследствии выражение в полемике Шевырева с Надеждиным. "Мое
- •1) 1. О цивилизации. О делении на классы. О рабстве. 2. О религии. О
- •1) В последнее время я много думал о Мэри Дефф.Как это странно, что я
- •XV в. Раули. Подделка разоблачена была историком и журналистом Орасом
- •1) Что баре наделают криво, мужики должны исправлять живо (словинск.)
1830, Э 35 и 39, от 22 марта и 1 апреля. О ней же упоминается и в наброске
"Критику 7-й песни в "Северной пчеле"..." (см. стр. 349-350).
...находят "Евгения Онегина" ниже "Евгения Вельского". - "Евгений
Вельский", анонимный "роман в стихах", очень примитивное подражание роману
Пушкина. Первая его глава вышла в Москве в 1828 г., вторая и третья в 1829
г.
В одном из наших журналов сказано было... - Пушкин имеет в виду строки
из рецензии Полевого на седьмую главу "Евгения Онегина" в "Московском
телеграфе", 1830, Э 6, стр. 240.
О народной драме и о "Марфе Посаднице" М. П. Погодина (стр. 359).
Заголовок в автографе отсутствует. Заметки о народной драме, тесно связанные
с кругом идей о классической и романтической драматургии, получивших
выражение в "письмах" о "Борисе Годунове" (см. стр. 280 и 292) и в набросках
предисловия к нему (стр. 299-303), датируются концом ноября 1830 г.
Корнель, поэт испанский. - Трагедии Корнеля создавались под влиянием
испанской драматургии.
..мы все еще остаемся при понятиях тяжелого педанта Готшеда... - Готшед
Иоганн-Кристоф (1700-1766) - немецкий теоретик литературы, популяризатор
поэтики классицизма.
У Шекспира римские ликторы сохраняют обычаи лондонских алдерманов. -
Ликторы - представители низшего полицейского аппарата в древнем Риме,
персонажи трагедии Шекспира "Кориолан"; алдерманы - выборные чины городского
самоуправления и суда в Англии.
...а Корнелеву Клитемнестру сопровождает швейцарская гвардия. - Ни в
одной трагедии Корнеля в числе действующих лиц нет Клитемнестры. Пушкин,
видимо, ошибся, имея в виду Клитемнестру в трагедии Расина "Ифигения в
Авлиде".
Филоктет, Эдип - герои одноименных трагедий Софокла.
Драма оставила площадь и перенеслася в чертоги... - Суждения Пушкина о
некоторых традициях народной драмы в придворном театре XVI-XVII вв. близки
концепции Ф. Гизо, изложенной в его биографии Шекспира ("Vie de
Shakespeare"), которая была опубликована в 1821 г. в качестве вводной статьи
к новому изданию Полного собр. соч. Шекспира в переводе на французский язык
("Oeuvres completes de Shakespeare, traduites de l'anglais par Letourneur",
Paris, 1821-1822). Это издание сохранилось в библиотеке Пушкина.
У Расина... Нерон не скажет... Агамемнон будит своего наперсника... -
Нерон и Агамемнон - персонажи трагедий Расина "Британник" и "Ифигения в
Авлиде". Их реплики взяты Пушкиным из этих трагедий.
...герои выражаются в трагедиях Шекспира как конюхи... - О просторечии
героев Шекспира см. выше в заметках "О романах Вальтера Скотта", стр. 304.
...Сумароков, несчастнейший из подражателей. - Об отрицательном
отношении Пушкина к драматургии Сумарокова см. его замечания на полях статьи
Вяземского "О жизни и сочинениях В. А. Озерова" (т. 7). <Возле слов
Вяземского: "Должно заметить однако же, что в трагедиях Сумароков так же
выше комедий своих, как Княжнин в комедиях выше трагедий Сумарокова и своих
собственных" - Пушкин записывает: "И этогоне вижу: в нем все дрянь, кроме
некоторых од" (Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. [М. - Л.], 1949.
С. 219). - И.П.>
Озеров... попытался дать нам трагедию народную... - См. об этом выше в
статье "О народности в литературе", стр. 267.
...поэт Франции брал все предметы для своих трагедий из римской,
греческой и еврейской истории. - Пушкин имеет в виду Расина.
...после "Пожарского", произведения незрелого таланта... - Автором
пьесы "Пожарский, или Освобожденная Москва" (1807) был М. В. Крюковской.
..."Ермак" ...не есть произведение драматическое. - Об этой трагедии А.
С. Хомякова см. стр. 301.
Две драматические сатиры - комедии "Недоросль" Фонвизина и "Горе от
ума" Грибоедова.
Перед нами, однако ж, опыт народной трагедии... - Пушкин имеет в виду
рукопись трагедии М. П. Погодина "Марфа Посадница", которую ее автор
предполагал издать анонимно.
Трагедия "Марфа Посадница", первые сцены которой Пушкин слышал в чтении
Погодина еще в мае 1830 г. в Москве, прислана была им в Болдино по просьбе
самого поэта. В последних числах ноября 1830 г. Пушкин известил Погодина о
том, что получил его трагедию и "прочел ее два раза духом". Несмотря на
многочисленные недостатки, особенно в "слоге и языке", Пушкин высоко оценил
трагедию, обещая Погодину разобрать ее "как можно пространнее". Многие из
замечаний о "Марфе Посаднице", сделанных поэтом в письме к Погодину,
предваряли его критические наброски об этой пьесе. Близкое участие принял
Пушкин и в хлопотах о получении в высших цензурно-полицейских кругах
разрешения на публикацию пьесы Погодина. В письме к Плетневу от 26 марта
1831 г. Пушкин назвал "Марфу Посадницу" произведением "чрезвычайно
замечательным, несмотря на неравенство общего достоинства и слабости
стихосложения" (ср. письмо Погодину от 11 июля 1832 г. - т. 10).
1) герой, король комедии (франц.)
2) Я спрячусь в этой комнате (франц)
3) Сокрытый близ сих мест, я вас узрю, госпожа (франц.)
4) Да, это Агамемнон, это твой царь тебя будит.
Приди, узнай голос, поражающий твой слух (франц.)
О русской словесности (стр. 367). Набросок, условно датируемый осенью
1830 г., впоследствии использован был Пушкиным в статье "О ничтожестве
литературы русской" (1834) (см. стр. 407). Заголовок в автографе
отсутствует.
Уважение к минувшему - вот черта, отличающая образованность от дикости;
кочующие племена не имеют ни истории, ни дворянства. - Первую редакцию этих
строк, предназначавшихся, вероятно, для эпиграфа к статье о русской
словесности, см. выше в статье "Опыт отражения некоторых нелитературных
обвинений", стр. 337.
Заметка о поэме "Граф Нулин" (стр. 368). Заголовок в автографе
отсутствует. Условно датируется осенью 1830 г., по связи с другими заметками
этого рода.
...Публикола не взбесился бы. - В тексте здесь, видимо, описка, так как
мужем Лукреции был не Публикола, а Коллатин, упоминаемый Титом Ливием в его
передаче римской легенды об изгнании царей и в поэме Шекспира "Лукреция".
...происшествию в Новоржевском уезде. - Случай с А. Н. Вульфом,
приятелем Пушкина.
Баратынский принадлежит к числу отличных наших поэтов... (стр. 368).
Заголовок в автографе отсутствует. Условно датируется концом 1830 - началом
