- •1812 Года) сохранить ясность души, потребную для наслаждения красотами
- •400 Студентов, там воспитывающихся, готовят себя в звероловы? в этом случае
- •О предисловии г-на лемонте к переводу басен и.А. Крылова
- •70 Лет тому назад, оставался и ныне любимцем публики. Как будто нужны для
- •1829 Году потрудиться еще и в качестве издателя, объявил о том публике, все
- •1812-М году!.. Отечество того не забыло.
- •1 "Евг. Онегин", гл. VII. (Прим. Пушкина.)
- •1 "Московский вестник" будет издаваться в нынешнем году в том виде, в
- •1830 (Lхххiv - 256 стр. В 16-ю д. Л; с гравир. Заглав. Листком). {1}
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •1 Ужели перевод "Илиады" столь незначителен, что н.И. Гнедичу нужно
- •Глава I. Рождение Выжигина в кудлашкиной конуре. Воспитание ради
- •VIII. Выжигин без куска хлеба. Выжигин-ябедник. Выжигин-торгаш. Глава IX.
- •1 До мизинцев ли мне? - Изд. (Прим. Н.И. Надеждина.)
- •14 Марта 1833
- •1 Французская Академия, основанная в 1634 году и с тех пор беспрерывно
- •18 Брюмера Арно находился при Бонапарте одним из ревностных участников
- •1 Современник, э 1: "о движении журнальной литературы". (Прим.
- •1807 Году. Самое пространное из его сочинений есть философическое
- •1 А.М. Кутузова, которому Радищев и посвятил "Житие ф.В. Ушакова".
- •Voltair издал какое-то сочинение об Орлеанской героине. Книга продавалась
- •1 Кстати, недавно (в "Телескопе" кажется) кто-то, критикуя перевод,
- •1 Кстати о слоге, должно ли в сем случае сказать - не мог ему того
- •1) Общее употребление французского языка и пренебрежение русского. Все наши
- •Indifferemment {2} после отрицательной частицы не родительный и винительный
- •Il y a beaucoup du Henri IV dans Дмитрий. Il est comme lui brave, g
- •XVIII столетия предсказал Камеру французских депутатов и могущественное
- •1 В эпиграфе к "Дон Жуану":
- •VII есть произведение сочинителя "Руслана и Людмилы", пока книгопродавцы нас
- •1 Не говорим уже о журналах, коих приговоры имеют решительное влияние
- •1 Эпиграмма, определенная законодателем французской пиитики: Un bon mot
- •1 Сии, с любовию изучив новое творение, изрекают ему суд, и таким
- •1. Что есть журнал европейский?..
- •Журнал мой предлагаю правительству - как орудие его действия на общее
- •XVIII век дал свое имя. Она была направлена противу господствующей религии,
- •1 А не Польшею, как еще недавно утверждали европейские журналы; но
- •Европа в отношении к России всегда была столь же невежественна, как и
- •500 F. St. (587 500 руб.) были расточены в два года; и mistriss Байрон
- •1791 Году.
- •Множество слов и выражений...
- •Набросок предисловия к трагедии "борис годунов"
- •Комментарии
- •1825, Э 10, под названием "Отрывки г-жи Сталь о Финляндии, с замечаниями".
- •232 И 706). Впоследствии Пушкин и сам отказался от своих скептических
- •3, В отделе "Смесь", без заголовка и без подписи.
- •1)Денди, щеголя (англ.)
- •1830, Э 8, в отделе "Библиография", без подписи. О положительном отношении
- •1830, Ч. II). Вторая пародия ("На ниве бедной и бесплодной..." и пр.)
- •1845) - Поэт и критик, автор работ по истории и теории драмы, один из
- •1830 Г., реферируя в рецензии на альманах "Денница" статью и. В.
- •3, С подписью: а. Б.
- •1) Не следует, чтобы честный человек заслуживал повешения (франц.)
- •1836, Заготовленные Пушкиным для настоящей статьи, принадлежат ему самому.
- •2 Ноября 1836 г. Кн. П. А. Вяземский писал и. И. Дмитриеву: "Пушкин
- •146). Можно предположить, что "кто-то", упоминаемый в заметке, Пушкин, а
- •1823 Г." а. А. Бестужева ("Полярная звезда на 1824 г."). Отмечая "страсть к
- •1) Маро слагал триолеты, содействовал расцвету баллады (франц.)
- •1) Блестящие обороты мысли (итал.)
- •16 Апреля 1830 г. Пушкин вспоминал о том, что в 1826 г. Николай I,
- •1) С любовью (итал.)
- •1) Какое тяжелое лицо (итал.)
- •1820-1821 Гг. Ср. Послание Пушкина к в. Л. Давыдову (т. 1, стр. 145 и 579).
- •2) Язык. Например, у Лагарпа Филоктет, выслушав тираду Пирра, говорит
- •1827 Год" были напечатаны стихотворения Пушкина: "Романс" ("Под вечер осенью
- •4 Декабря 1824 г. Как "идиллический коллежский асессор".
- •1) Невежество русских бар. Между тем как мемуары, политические
- •1829-1830 Гг.: н. А. Полевого ("Ветреный мальчик"), п. П. Свиньина
- •1) Семь в руке... Девять... Проклятие... Девять и семь... Девять и
- •5 Ноября п. А. Вяземскому (см. Т. 9).
- •6. Шутки наших критиков... Об отказе Пушкина от первоначального
- •1830, Э 35 и 39, от 22 марта и 1 апреля. О ней же упоминается и в наброске
- •1831 Г. (водяной знак бумаги "1830"), так как Пушкин, говоря в этой статье о
- •1828 Г. "Собрании русских песен" ("Русский архив", 1909, э 7, стр. 502), а
- •1) И получил впоследствии выражение в полемике Шевырева с Надеждиным. "Мое
- •1) 1. О цивилизации. О делении на классы. О рабстве. 2. О религии. О
- •1) В последнее время я много думал о Мэри Дефф.Как это странно, что я
- •XV в. Раули. Подделка разоблачена была историком и журналистом Орасом
- •1) Что баре наделают криво, мужики должны исправлять живо (словинск.)
1827 Год" были напечатаны стихотворения Пушкина: "Романс" ("Под вечер осенью
ненастной..."), "Желание" ("Медлительно влекутся дни мои...") <Речь идет о
перепечатке ранней редакции стихотворения 1816 г. "Желание" ("Я слезы лью;
мне слезы утешенье...") - И.П.>, "Заздравный кубок", "К живописцу", отрывки
из "Фавна и пастушки" и поэма "Вадим". "Идиллической нелепостью" Пушкин
назвал, несомненно, "Фавна и пастушку". В "Северных цветах на 1829 год" в
обзоре русской словесности О. М. Сомова говорилось: "В "Памятнике муз"
напечатаны были отрывки из стихотворения Пушкина "Фавн и пастушка",
стихотворения, от которого поэт наш сам отказывается и поручил нам
засвидетельствовать сие пред публикой" (отд. I, стр. 36).
...камердинером г-на Панаева. - Панаев Владимир Иванович (1792-1859) -
чиновник министерства императорского двора, бездарный литератор, эпигон
сентиментализма, автор сборника идиллий и рассуждения "О пастушеской или
сельской поэзии", иронически охарактеризованный Пушкиным в письме к брату от
4 Декабря 1824 г. Как "идиллический коллежский асессор".
В числе пьес, доставленных г-ном An... - Из семи стихотворений,
напечатанных за подписью An. в "Северной звезде", Пушкину принадлежало
шесть: "Любви, надежды, тихой славы...", "Она мила, скажу меж нами...",
"Здесь Пушкин погребен...", <А. Ф. Орлову> "О ты, который сочетал...",
"Забудь, любезный мой Каверин...", "Любимец ветреных Лаис..." (седьмое
стихотворение "О ты, которая из детства..." являлось отрывком из
"Негодования" Вяземского).
...заменил своими стихами те, кои не могли быть пропущены цензурою. - В
послании "К Чаадаеву" Бестужев-Рюмин заменил стих "Минуты вольности святой"
словами: "Подруги сердцу дорогой", а в послании Орлову стих "Хотя и русский
генерал" - "Достойный русский генерал".
Наброски предисловия к трагедии "Борис Годунов" (стр. 299).
1. С отвращением решаюсь я выдать в свет... - Строки эти, являющиеся
расширенной редакцией текста, датированного 19 июля 1829 г. (см. далее, стр.
431), набросаны в Арзруме в пору хлопот петербургских друзей Пушкина о
разрешении издания "Бориса Годунова", выпуск которого в свет не состоялся в
1826 г. из-за неблагоприятного отклика Николая I на представленную ему
рукопись трагедии.
Как Монтань, могу сказать... - Пушкин имеет в виду первые строки
предисловия Монтеня к его "Essais" ("Опытам"), на которые он также сослался
в своем письме к А. X. Бенкендорфу от 16 апреля 1830 г., доказывая, что
"Борис Годунов" не дает никаких поводов для антиправительственных
толкований.
В числе моих слушателей одного недоставало... - Речь шла о H. M.
Карамзине (умер в 1826 г.), памяти которого Пушкин посвятил свою трагедию по
просьбе родных историографа.
1) Это добросовестное произведение (франц.)
Наброски предисловия к трагедии "Борис Годунов" (стр. 299).
2. Изучение Шекспира, Карамзина и старых наших летописей... Настоящий
вариант предисловия, условно датируемый 1830 г., подобно письму о "Борисе
Годунове", над которым Пушкин работал в начале 1828 г. (см. стр. 280), имеет
литературно-теоретический характер, оправдывая избранный Пушкиным жанр
трагедии нового типа, опирающейся на "народные законы драмы Шекспировой", а
не на "придворный обычай трагедий Расина". Борьба с традициями французского
классицизма в русской драматургии представлялась Пушкину необходимой и для
назревшего "преобразования нашей сцены".
...в небрежном и простом составлении планов. - В Большом академическом
издании сочинений Пушкина последнее слово ошибочно читается: "типов".
"Ермак" - трагедия А. С. Хомякова, отрывки из которой были опубликованы
в "Московском вестнике" 1828 г. и в альманахе "Денница на 1830 год". См. об
этой трагедии в статье "О народной драме", стр. 363.
У нас первый пример оному... - Перечисляя примеры использования
пятистопного белого стиха в русской драматургии - трагедию Кюхельбекера
"Аргивяне" (1823-1825) и трагедию Ротру "Венцеслав", переделанную для
русской сцены А. Жандром, Пушкин не упоминает самый ранний опыт
популяризации этого стиха в "Орлеанской деве" Жуковского (1818-1821).
...поэту не должно быть площадным... - См. замечания о Ваде в заметке
"В зрелой словесности приходит время..." (1828), стр. 291.
1) с любовью (итал.)
Наброски предисловия к трагедии "Борис Годунов" (стр. 299).
3. Дух века требует важных перемен и на сцене драматической... - В
академическом издании сочинений Пушкина (т. XI, 1949, стр. 141-142) набросок
этот ошибочно присоединен к предыдущему тексту ("Изучение Шекспира,
Карамзина и старых наших летописей..." и пр.) в качестве его концовки.
Поэт... яснее видит, может быть, и недостаточную справедливость
требований. - В академическом издании сочинений Пушкина в чтение этой строки
вкралась ошибка: "недостатки справедливых требований".
Наброски предисловия к трагедии "Борис Годунов" (стр. 299).
4. Pour une preface. - Дата наброска, судя по водяному знаку автографа
("1830"), - 1830 г. См. следующие фрагменты предисловия. Возможно, что к
этому наброску относятся строки письма Пушкина от 9 сентября 1830 г. из
Болдина и к П. А. Плетневу: "Что моя трагедия? Я написал элегическое
маленькое предисловие..." (см. т. 9).
1) <Перевод:
4
К предисловию. Так как читатели и критика приняли с страстным
снисхождением мои первые опыты и в такое время, когда строгость и
недоброжелательство, вероятно, отвратили бы меня от избираемого мной
поприща, я обязан им полной признательностью и считаю, что они более не в
долгу у меня - так как их суровость или безразличие ныне оказывают малое
влияние на мои труды.
Наброски предисловия к трагедии "Борис Годунов" (стр. 299).
5. Je me present ayant renonce a ma maniere... - По связи с предыдущим
датируется 1830 г. В академическом издании сочинений Пушкина (т. XI, 1949,
стр. 142) наброски эти, связанные между собою тематически и местом в
рукописи, публикуются как два самостоятельных отрывка.
1) 5
Я являюсь, изменив раннюю свою манеру. Мне нет необходимости пестовать
безвестное имя и раннюю юность, и я уже не смею рассчитывать на
снисходительность, с какой я был принят. Я не ищу благосклонной улыбки
минутной моды. Я добровольно покидаю ряды ее любимцев и смиренно благодарю
за ту благосклонность, с какой она встречала мои слабые опыты в течение
десяти лет моей жизни.
Когда я писал эту трагедию, я был один, в деревне, никого не видал,
читал одни газеты и т. д. тем охотнее, что я всегда полагал романтизм
единственно пригодным для нашей сцены; я убедился, что ошибался. Я испытывал
великое отвращение, отдавая читателям свою трагедию, и по крайней мере хотел
предварить ее предисловием и сопроводить ее примечаниями. Но нахожу все это
совершенно бесполезным.>
О романах Вальтера Скотта (стр. 303). Автограф не имеет заголовка.
Датируется началом 1830 г. по связи с другими отзывами Пушкина о Вальтере
Скотте, относящимися к этому же году, в статьях об "Истории русского народа"
Полевого (см. выше, стр. 37) и о романе "Юрий Милославский" Загоскина (см.
выше, стр. 40).
В 1835 г. Пушкин перечитывал В. Скотта, сохранив неизмененной свою
прежнюю высокую оценку его романов. "Читаю романы В. Скотта, от которых в
восхищении", - писал он жене из Михайловского 25 сентября 1835 г. Сравнение
произведений В. Скотта с историческими романами Гюго и Виньи см. в статье "О
Мильтоне и переводе "Потерянного рая" Шатобрианом" (стр. 226, 231, 232).
1) напыщенностью (франц.)
2) достоинством (франц.)
3) То, что мне противно... (франц.)
4) что нас очаровывает в историческом романе - это то, что историческое
в них есть подлинно то, что мы видим (франц.)
5) достоинство и благородство. Они просты в буднях жизни, в их речах
нет приподнятости, театральности, даже в торжественных случаях, так как
величественное для них обычно. Видно, что Вальтер Скотт принадлежит к
интимному кругу английских королей (франц.)
Ignorance des seigneurs russes... (стр. 304) - Заметка, без заголовка,
датируется началом 1830 г., так как набросана на том же листе, который занят
строками о Вальтере Скотте (см. предыдущее прим.).
Противопоставление "невежества русских бар" высокой культуре английской
и французской дворянской интеллигенции, лучшие представители которой
совмещают государственную и общественную деятельность с участием в
литературной борьбе, тесно связано с аналогичными суждениями Пушкина о
русских и западноевропейских журналистах в заметке "Обозрение обозрений"
(1832) (см. стр. 374). С еще большей резкостью "тупость" и "ничтожество"
русской правящей аристократии противопоставлены мадам де Сталь,
представительнице европейской "высшей образованности", в "Рославлеве" (1831)
(см. т. 5, стр. 138-139).
Napoleon gazetier. - Пушкин имеет в виду участие Наполеона I в
руководстве официальной газетой французского правительства "Монитер" (ср.
письмо к Вяземскому от середины июня 1825 г. - т. 9).
Canning poete. - Джордж Кеннинг (1770-1827), английский государственный
деятель, лидер либералов, поэт и публицист.
Brougham. - Генри Брум (1778-1868), английский государственный деятель
либерального лагеря, оратор и публицист, один из основателей журнала
"Эдинбургское обозрение".
