- •1812 Года) сохранить ясность души, потребную для наслаждения красотами
- •400 Студентов, там воспитывающихся, готовят себя в звероловы? в этом случае
- •О предисловии г-на лемонте к переводу басен и.А. Крылова
- •70 Лет тому назад, оставался и ныне любимцем публики. Как будто нужны для
- •1829 Году потрудиться еще и в качестве издателя, объявил о том публике, все
- •1812-М году!.. Отечество того не забыло.
- •1 "Евг. Онегин", гл. VII. (Прим. Пушкина.)
- •1 "Московский вестник" будет издаваться в нынешнем году в том виде, в
- •1830 (Lхххiv - 256 стр. В 16-ю д. Л; с гравир. Заглав. Листком). {1}
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •1 Ужели перевод "Илиады" столь незначителен, что н.И. Гнедичу нужно
- •Глава I. Рождение Выжигина в кудлашкиной конуре. Воспитание ради
- •VIII. Выжигин без куска хлеба. Выжигин-ябедник. Выжигин-торгаш. Глава IX.
- •1 До мизинцев ли мне? - Изд. (Прим. Н.И. Надеждина.)
- •14 Марта 1833
- •1 Французская Академия, основанная в 1634 году и с тех пор беспрерывно
- •18 Брюмера Арно находился при Бонапарте одним из ревностных участников
- •1 Современник, э 1: "о движении журнальной литературы". (Прим.
- •1807 Году. Самое пространное из его сочинений есть философическое
- •1 А.М. Кутузова, которому Радищев и посвятил "Житие ф.В. Ушакова".
- •Voltair издал какое-то сочинение об Орлеанской героине. Книга продавалась
- •1 Кстати, недавно (в "Телескопе" кажется) кто-то, критикуя перевод,
- •1 Кстати о слоге, должно ли в сем случае сказать - не мог ему того
- •1) Общее употребление французского языка и пренебрежение русского. Все наши
- •Indifferemment {2} после отрицательной частицы не родительный и винительный
- •Il y a beaucoup du Henri IV dans Дмитрий. Il est comme lui brave, g
- •XVIII столетия предсказал Камеру французских депутатов и могущественное
- •1 В эпиграфе к "Дон Жуану":
- •VII есть произведение сочинителя "Руслана и Людмилы", пока книгопродавцы нас
- •1 Не говорим уже о журналах, коих приговоры имеют решительное влияние
- •1 Эпиграмма, определенная законодателем французской пиитики: Un bon mot
- •1 Сии, с любовию изучив новое творение, изрекают ему суд, и таким
- •1. Что есть журнал европейский?..
- •Журнал мой предлагаю правительству - как орудие его действия на общее
- •XVIII век дал свое имя. Она была направлена противу господствующей религии,
- •1 А не Польшею, как еще недавно утверждали европейские журналы; но
- •Европа в отношении к России всегда была столь же невежественна, как и
- •500 F. St. (587 500 руб.) были расточены в два года; и mistriss Байрон
- •1791 Году.
- •Множество слов и выражений...
- •Набросок предисловия к трагедии "борис годунов"
- •Комментарии
- •1825, Э 10, под названием "Отрывки г-жи Сталь о Финляндии, с замечаниями".
- •232 И 706). Впоследствии Пушкин и сам отказался от своих скептических
- •3, В отделе "Смесь", без заголовка и без подписи.
- •1)Денди, щеголя (англ.)
- •1830, Э 8, в отделе "Библиография", без подписи. О положительном отношении
- •1830, Ч. II). Вторая пародия ("На ниве бедной и бесплодной..." и пр.)
- •1845) - Поэт и критик, автор работ по истории и теории драмы, один из
- •1830 Г., реферируя в рецензии на альманах "Денница" статью и. В.
- •3, С подписью: а. Б.
- •1) Не следует, чтобы честный человек заслуживал повешения (франц.)
- •1836, Заготовленные Пушкиным для настоящей статьи, принадлежат ему самому.
- •2 Ноября 1836 г. Кн. П. А. Вяземский писал и. И. Дмитриеву: "Пушкин
- •146). Можно предположить, что "кто-то", упоминаемый в заметке, Пушкин, а
- •1823 Г." а. А. Бестужева ("Полярная звезда на 1824 г."). Отмечая "страсть к
- •1) Маро слагал триолеты, содействовал расцвету баллады (франц.)
- •1) Блестящие обороты мысли (итал.)
- •16 Апреля 1830 г. Пушкин вспоминал о том, что в 1826 г. Николай I,
- •1) С любовью (итал.)
- •1) Какое тяжелое лицо (итал.)
- •1820-1821 Гг. Ср. Послание Пушкина к в. Л. Давыдову (т. 1, стр. 145 и 579).
- •2) Язык. Например, у Лагарпа Филоктет, выслушав тираду Пирра, говорит
- •1827 Год" были напечатаны стихотворения Пушкина: "Романс" ("Под вечер осенью
- •4 Декабря 1824 г. Как "идиллический коллежский асессор".
- •1) Невежество русских бар. Между тем как мемуары, политические
- •1829-1830 Гг.: н. А. Полевого ("Ветреный мальчик"), п. П. Свиньина
- •1) Семь в руке... Девять... Проклятие... Девять и семь... Девять и
- •5 Ноября п. А. Вяземскому (см. Т. 9).
- •6. Шутки наших критиков... Об отказе Пушкина от первоначального
- •1830, Э 35 и 39, от 22 марта и 1 апреля. О ней же упоминается и в наброске
- •1831 Г. (водяной знак бумаги "1830"), так как Пушкин, говоря в этой статье о
- •1828 Г. "Собрании русских песен" ("Русский архив", 1909, э 7, стр. 502), а
- •1) И получил впоследствии выражение в полемике Шевырева с Надеждиным. "Мое
- •1) 1. О цивилизации. О делении на классы. О рабстве. 2. О религии. О
- •1) В последнее время я много думал о Мэри Дефф.Как это странно, что я
- •XV в. Раули. Подделка разоблачена была историком и журналистом Орасом
- •1) Что баре наделают криво, мужики должны исправлять живо (словинск.)
2) Язык. Например, у Лагарпа Филоктет, выслушав тираду Пирра, говорит
на чистом французском языке: "Увы, я слышу сладкие звуки греческой речи". Не
есть ли все это условное неправдоподобие? Истинные гении трагедии заботились
всегда исключительно о правдоподобии характеров и положений. Посмотрите, как
смело Корнель поступил в "Сиде": "А, вам угодно соблюдать правило о 24
часах? Извольте". И тут же он нагромождает событий на 4 месяца. Нет ничего
смешнее мелких изменений общепринятых правил. Альфиери глубоко чувствовал,
как смешны речи в сторону, он их уничтожает, но зато удлиняет монологи.
Какое ребячество!
Письмо мое вышло гораздо длиннее, чем я хотел. Прошу вас, сохраните
его, так как оно понадобится, если черт меня попутает написать предисловие.
30 января 1829>
1 непременное условие (лат.)
Несколько московских литераторов... (стр. 297). Этот набросок,
памфлетно характеризовавший редакционный коллектив журнала "Вестник Европы"
("Трандафырь" - Каченовский, "Никодим Невеждин" - Надеждин), тематически и
хронологически связан с "Отрывком из литературных летописей" (1829) (см.
выше, стр. 24).
...видя беспомощное состояние нашей словесности и наскуча звуками
кимвала звенящего... - Пушкин пародирует строки из объявления о подписке на
"Вестник Европы": "Законы словесности молчат при звуках журнальной полемики.
Надобно, чтобы голос их доходил до слуха любознательного, который не
услаждается звуками кимвала бряцающего и меди звенящей" (1828, Э 18, стр.
156).
...г. X., бывший корректор типографии. - Персонаж
литературно-критического фельетона Надеждина о "Полтаве" Пушкина.
Некоторые соседние дамы удостоили заседание своим присутствием. - Район
Малой Бронной был известен публичными домами.
...знаменитый переводчик одного бессмертного романа. - Пушкин имеет в
виду Каченовского, который перевел посредственный роман Леонара "Тереза и
Фальдони" (см. стр. 476).
...700 рублей от Ширяева... - А. С. Ширяев, московский издатель и
книгопродавец.
...разобрали заглавный лист "Истории государства Российского"... - О
разборе Каченовским предисловия к труду Карамзина см. стр. 23.
...проект нового журнала... под названием "Азиатский рак" - Определяя
отсталость литературно-критических позиций Каченовского и Надеждина, Пушкин
иронически связывал их статьи с "правилами здравой критики Курганова и
Тредьяковского". Пародируя название журнала Каченовского и Надеждина
("Вестник Европы"), Пушкин одновременно подчеркивал его косность (рак -
символ попятного движения).
Многие недовольны нашей журнальной критикою... (стр. 298). Датируется
1829 г. на основании места заметки в рукописи. Вторая ее редакция, лишенная
начальной полемической остроты, вошла впоследствии в "Table-talk" (см. т.
7).
...выражаются языком пьяного семинариста. - Первоначально было: "языком
"Вестника Европы" и "Атенея". Заметка направлена была против Н. И.
Надеждина, сотрудника "Вестника Европы", о котором см. далее в "Детской
книжке" и примечаниях к ней (стр. 542). Ср. строки о критике Надеждина в
"Романе в письмах" (т. 5, стр. 481-482), а также в заметках: "Граф Нулин"
наделал мне больших хлопот..." и "Мы так привыкли читать ребяческие
критики..." (стр. 330 и 331-333).
О публикациях М. А. Бестужева-Рюмина в "Северной звезде" (стр. 299).
Заметка эта, построенная как "письмо в редакцию", датируется временем
возвращения Пушкина из путешествия в Арзрум, то есть сентябрем 1829 г.
Заголовок в рукописи отсутствует. В 1830 г. Пушкин вернулся к этому эпизоду
в "Опыте отражения некоторых нелитературных обвинений" (см. стр. 333).
Бестужев-Рюмин Михаил Алексеевич (1800-1832) - поэт и журналист,
издатель альманахов "Майский листок" (1824), "Сириус" (1827), "Северная
звезда" (1829) и сатирической газеты "Северный Меркурий" (1830-1832).
Стремясь зарекомендовать себя врагом "литературной аристократии",
Бестужев-Рюмин очень резко полемизировал со статьями Пушкина, Дельвига и
Вяземского в "Литературной газете" (см. о нем же набросок "Альманашник",
стр. 311).
Возвратясь из путешествия, узнал я... - Во время выхода в свет
"Северной звезды" - в начале июля 1829 г. - Пушкин был на Кавказе. В Москву
он вернулся около 20 сентября, а в Петербург - в первых числах ноября.
...г-н Федоров напечатал под моим именем однажды какую-то идиллическую
нелепость... - В альманахе Б. М. Федорова "Памятник отечественных муз на
