- •1812 Года) сохранить ясность души, потребную для наслаждения красотами
- •400 Студентов, там воспитывающихся, готовят себя в звероловы? в этом случае
- •О предисловии г-на лемонте к переводу басен и.А. Крылова
- •70 Лет тому назад, оставался и ныне любимцем публики. Как будто нужны для
- •1829 Году потрудиться еще и в качестве издателя, объявил о том публике, все
- •1812-М году!.. Отечество того не забыло.
- •1 "Евг. Онегин", гл. VII. (Прим. Пушкина.)
- •1 "Московский вестник" будет издаваться в нынешнем году в том виде, в
- •1830 (Lхххiv - 256 стр. В 16-ю д. Л; с гравир. Заглав. Листком). {1}
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •1 Ужели перевод "Илиады" столь незначителен, что н.И. Гнедичу нужно
- •Глава I. Рождение Выжигина в кудлашкиной конуре. Воспитание ради
- •VIII. Выжигин без куска хлеба. Выжигин-ябедник. Выжигин-торгаш. Глава IX.
- •1 До мизинцев ли мне? - Изд. (Прим. Н.И. Надеждина.)
- •14 Марта 1833
- •1 Французская Академия, основанная в 1634 году и с тех пор беспрерывно
- •18 Брюмера Арно находился при Бонапарте одним из ревностных участников
- •1 Современник, э 1: "о движении журнальной литературы". (Прим.
- •1807 Году. Самое пространное из его сочинений есть философическое
- •1 А.М. Кутузова, которому Радищев и посвятил "Житие ф.В. Ушакова".
- •Voltair издал какое-то сочинение об Орлеанской героине. Книга продавалась
- •1 Кстати, недавно (в "Телескопе" кажется) кто-то, критикуя перевод,
- •1 Кстати о слоге, должно ли в сем случае сказать - не мог ему того
- •1) Общее употребление французского языка и пренебрежение русского. Все наши
- •Indifferemment {2} после отрицательной частицы не родительный и винительный
- •Il y a beaucoup du Henri IV dans Дмитрий. Il est comme lui brave, g
- •XVIII столетия предсказал Камеру французских депутатов и могущественное
- •1 В эпиграфе к "Дон Жуану":
- •VII есть произведение сочинителя "Руслана и Людмилы", пока книгопродавцы нас
- •1 Не говорим уже о журналах, коих приговоры имеют решительное влияние
- •1 Эпиграмма, определенная законодателем французской пиитики: Un bon mot
- •1 Сии, с любовию изучив новое творение, изрекают ему суд, и таким
- •1. Что есть журнал европейский?..
- •Журнал мой предлагаю правительству - как орудие его действия на общее
- •XVIII век дал свое имя. Она была направлена противу господствующей религии,
- •1 А не Польшею, как еще недавно утверждали европейские журналы; но
- •Европа в отношении к России всегда была столь же невежественна, как и
- •500 F. St. (587 500 руб.) были расточены в два года; и mistriss Байрон
- •1791 Году.
- •Множество слов и выражений...
- •Набросок предисловия к трагедии "борис годунов"
- •Комментарии
- •1825, Э 10, под названием "Отрывки г-жи Сталь о Финляндии, с замечаниями".
- •232 И 706). Впоследствии Пушкин и сам отказался от своих скептических
- •3, В отделе "Смесь", без заголовка и без подписи.
- •1)Денди, щеголя (англ.)
- •1830, Э 8, в отделе "Библиография", без подписи. О положительном отношении
- •1830, Ч. II). Вторая пародия ("На ниве бедной и бесплодной..." и пр.)
- •1845) - Поэт и критик, автор работ по истории и теории драмы, один из
- •1830 Г., реферируя в рецензии на альманах "Денница" статью и. В.
- •3, С подписью: а. Б.
- •1) Не следует, чтобы честный человек заслуживал повешения (франц.)
- •1836, Заготовленные Пушкиным для настоящей статьи, принадлежат ему самому.
- •2 Ноября 1836 г. Кн. П. А. Вяземский писал и. И. Дмитриеву: "Пушкин
- •146). Можно предположить, что "кто-то", упоминаемый в заметке, Пушкин, а
- •1823 Г." а. А. Бестужева ("Полярная звезда на 1824 г."). Отмечая "страсть к
- •1) Маро слагал триолеты, содействовал расцвету баллады (франц.)
- •1) Блестящие обороты мысли (итал.)
- •16 Апреля 1830 г. Пушкин вспоминал о том, что в 1826 г. Николай I,
- •1) С любовью (итал.)
- •1) Какое тяжелое лицо (итал.)
- •1820-1821 Гг. Ср. Послание Пушкина к в. Л. Давыдову (т. 1, стр. 145 и 579).
- •2) Язык. Например, у Лагарпа Филоктет, выслушав тираду Пирра, говорит
- •1827 Год" были напечатаны стихотворения Пушкина: "Романс" ("Под вечер осенью
- •4 Декабря 1824 г. Как "идиллический коллежский асессор".
- •1) Невежество русских бар. Между тем как мемуары, политические
- •1829-1830 Гг.: н. А. Полевого ("Ветреный мальчик"), п. П. Свиньина
- •1) Семь в руке... Девять... Проклятие... Девять и семь... Девять и
- •5 Ноября п. А. Вяземскому (см. Т. 9).
- •6. Шутки наших критиков... Об отказе Пушкина от первоначального
- •1830, Э 35 и 39, от 22 марта и 1 апреля. О ней же упоминается и в наброске
- •1831 Г. (водяной знак бумаги "1830"), так как Пушкин, говоря в этой статье о
- •1828 Г. "Собрании русских песен" ("Русский архив", 1909, э 7, стр. 502), а
- •1) И получил впоследствии выражение в полемике Шевырева с Надеждиным. "Мое
- •1) 1. О цивилизации. О делении на классы. О рабстве. 2. О религии. О
- •1) В последнее время я много думал о Мэри Дефф.Как это странно, что я
- •XV в. Раули. Подделка разоблачена была историком и журналистом Орасом
- •1) Что баре наделают криво, мужики должны исправлять живо (словинск.)
1) Блестящие обороты мысли (итал.)
Стихотворения Евгения Баратынского (стр. 271). Набросок рецензии на
первое собрание "Стихотворений Евгения Баратынского", М. 1827 (вышло в свет
в ноябре 1827 г.), предназначавшейся, вероятно, для "Московского вестника".
Заголовок в автографе отсутствует.
Ныне вошло в моду порицать элегии... - Намек на статьи Кюхельбекера
(см. стр. 268-269).
О трагедиях Байрона (стр. 271). Черновая заметка, без заголовка,
условно датируется 1827 г.
Английские критики оспаривали... драматический талант. - Мысль об
отсутствии у Байрона драматического таланта высказывалась Пушкиным также в
письме к Н. Н. Раевскому от второй половины июля 1825 г. и в наброске "О
трагедии В. Н. Олина "Корсер" (стр. 279).
...в "Manfred"'e подражал он "Фаусту"... - О влиянии "Фауста" Гете на
Байрона Пушкин упоминал также в статье "Сочинения и переводы в стихах Павла
Катенина" (стр. 90). Это влияние признавал и сам Байрон.
Alfieri (Альфиери) Витторио (1749-1803) - итальянский драматург. В 1827
г. Пушкин перевел отрывок из его трагедии "Филипп II" (см. т. 2, стр. 558).
Материалы к "Отрывкам из писем, мыслям и замечаниям" (стр. 272). Эти
наброски по разным причинам не были включены Пушкиным в "Отрывки из писем,
мысли и замечания" (см. стр. 15). Дата - 1827 г.
Дядя мой однажды занемог... - пародия на "Замечания о людях и обществе"
В. Л. Пушкина, напечатанные в альманахе "Литературный музеум на 1827 год",
(вышел в свет в марте 1827 г.).
...счастливая шутка князя Вяземского совершенно справедлива... - Пушкин
цитирует статью Вяземского "Сочинения в прозе В. Жуковского" в "Московском
телеграфе", 1826, Э 23, стр. 173.
Одна из причин жадности... - Заметка, связана с суждениями Пушкина в
письме к Вяземскому от ноября 1825 г.: "Толпа жадно читает исповеди, записки
etc., потому что в подлости своей радуется унижению высокого, слабостям
могущего. При открытии всякой мерзости она в восхищении. Он мал, как мы, он
мерзок, как мы! Врете, подлецы, он и мал и мерзок - не так, как вы, - иначе"
(см. т. 9).
...Державин написал: "орел на высоте паря"... - Неточная цитата из
стихотворения Державина "Вельможа" (1794): "Орел, по высоте паря, // Уж
солнце зрит в лучах полдневных..."
"...тебе хребет свой... вкруг тебя заснуло". - Из оды Державина
"Возвращение графа Зубова из Персии" (1797).
Алмазна сыплется гора // С высот и проч. - Из "Водопада" Державина
(1794).
Он в дым Москвы себя облек. - Из стих. Жуковского "Певец в Кремле"
(1814-1816).
Он даже хаживал один на паука. - Из басни Крылова "Муравей".
Et baise avec respect le pav? de tes temples. - Из пролога к
трагедии "Эсфирь" Расина.
И Делиль гордится тем, что он употребил слово vache. - Это слово Делиль
употребил в поэме "L'Homme de champs" (1800).
Повторенное острое слово становится глупостью. - Эти строки были
использованы Пушкиным в статье "Баратынский принадлежит к числу отличных
наших поэтов..." (см. стр. 370).
Un bon mot de deux rimes orne. - Из второй песни "Поэтического
искусства" Буало.
1) И почтительно целует плиты твоих храмов (франц.)
2) корова (франц.)
3) Словцо, украшенное двумя рифмами (франц.)
Если звание любителя отечественной литературы... (стр. 278). Набросок
памфлетно-пародического предисловия к литературно-критическим заметкам,
частью, видимо, вошедшим в "Отрывки из писем, мысли и замечания", (см. стр.
15), частью только задуманным. Дата - 1827 г.
Сатирический образ бездарного выразителя реакционной идеологии, впервые
намеченный в этом наброске, трансформируется в 1829 г. в чертах одного из
персонажей заметки "Несколько московских литераторов..." - г. Трандафыря,
главы "Общества для распространения здравой критики Курганова и
Тредьяковского" (см. стр. 297). Вновь оживает этот образ в публицистике
Пушкина в 1836 г., в памфлетных характеристиках двух подлинных
представителей официозной идеологии - В. Б. Броневского и М. Е. Лобанова,
вышученных на страницах "Современника".
...произведения писателей, делающих честь не только России, но и всему
человечеству... - Пушкин пародирует фразеологию Н. А. Полевого в статье о
первой главе "Евгения Онегина": "...делает честь стране, которой он
принадлежит, и веку, в котором живет" ("Московский телеграф", 1825, Э 5,
стр. 45).
...как говорит г. Ф. в одном трогательном газетном объявлении... -
Пушкин имеет в виду объявление В. С. Филимонова о поступлении в продажу его
книги "Искусство жить", помещенное в газете "Русский инвалид", 1825, Э 17.
См. иронический отклик Пушкина на эту информацию в письме к Вяземскому от 28
января 1825 г. (т. 9).
Письмо к издателю "Московского вестника" (стр. 280). Заголовок в
автографе отсутствует, но об его адресате свидетельствует письмо В. П.
Титова от 11 февраля 1828 г. к М. П. Погодину, редактору журнала "Московский
вестник": "Он <Пушкин> готовит вам письмо о Б. Годунове; что он мне читал,
славно" ("Литературное наследство", тт. 16-18, 1934, стр. 697). Условно
датируется концом 1827 - началом 1828 г.
Теоретические положения и исторические справки, развернутые Пушкиным в
настоящей статье, выросли из его незаконченного письма к Н. Н. Раевскому от
второй половины июля 1825 г. (см. т. 9). О других статьях и письмах,
связанных с предисловием к "Борису Годунову", см. стр. 299-303.
Благодарю вас за участие... - Эти строки относятся к С. П. Шевыреву,
восторженно отозвавшемуся о сцене в Чудовом монастыре в своем "Обозрении
русской словесности за 1827 год" ("Московский вестник", 1828, Э 1, стр. 69).
...два классические единства... - единство времени и места; последнее -
единство действия.
Я увидел, что под общим словом романтизма разумеют... - В автографе
Пушкина в этом месте пробел, условно заполненный определением романтизма из
заметки "Французские критики имеют свое понятие о романтизме" (см. стр.
320).
...один из самых оригинальных писателей, нашего времени... - Вяземский,
писавший в своей биографии Озерова, что его трагедии "уже несколько
принадлежат к новейшему драматическому роду, так называемому
романтическому".
...самовластно разделяют Европу литературную на классическую и
романтическую и далее. - Эти строки относятся к статье Н. А. Полевого о
"Полярной звезде" на 1825 г., в которой говорится: "Кажется, что классицизму
и романтизму суждено разделить Европу: Латинской Европе суждено первое,
Германской и Славянской второе. У итальянцев (несмотря на Данте -
единственное исключение из общего) едва ли овладеть романтизму" ("Московский
телеграф", 1825, Э 8, стр. 323). Возражения Пушкина на статью Полевого см.
также в письме к Вяземскому от 25 мая 1825 г. (т. 9). С этим же кругом
проблем связана и статья "О поэзии классической и романтической" (стр. 263).
...повод применениям, намекам, allusions. - В письме к Бенкендорфу от
