- •1812 Года) сохранить ясность души, потребную для наслаждения красотами
- •400 Студентов, там воспитывающихся, готовят себя в звероловы? в этом случае
- •О предисловии г-на лемонте к переводу басен и.А. Крылова
- •70 Лет тому назад, оставался и ныне любимцем публики. Как будто нужны для
- •1829 Году потрудиться еще и в качестве издателя, объявил о том публике, все
- •1812-М году!.. Отечество того не забыло.
- •1 "Евг. Онегин", гл. VII. (Прим. Пушкина.)
- •1 "Московский вестник" будет издаваться в нынешнем году в том виде, в
- •1830 (Lхххiv - 256 стр. В 16-ю д. Л; с гравир. Заглав. Листком). {1}
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •000 Экз. Катехизиса, около 15 000 азбуки французской, и вообще учебные книги
- •1 Ужели перевод "Илиады" столь незначителен, что н.И. Гнедичу нужно
- •Глава I. Рождение Выжигина в кудлашкиной конуре. Воспитание ради
- •VIII. Выжигин без куска хлеба. Выжигин-ябедник. Выжигин-торгаш. Глава IX.
- •1 До мизинцев ли мне? - Изд. (Прим. Н.И. Надеждина.)
- •14 Марта 1833
- •1 Французская Академия, основанная в 1634 году и с тех пор беспрерывно
- •18 Брюмера Арно находился при Бонапарте одним из ревностных участников
- •1 Современник, э 1: "о движении журнальной литературы". (Прим.
- •1807 Году. Самое пространное из его сочинений есть философическое
- •1 А.М. Кутузова, которому Радищев и посвятил "Житие ф.В. Ушакова".
- •Voltair издал какое-то сочинение об Орлеанской героине. Книга продавалась
- •1 Кстати, недавно (в "Телескопе" кажется) кто-то, критикуя перевод,
- •1 Кстати о слоге, должно ли в сем случае сказать - не мог ему того
- •1) Общее употребление французского языка и пренебрежение русского. Все наши
- •Indifferemment {2} после отрицательной частицы не родительный и винительный
- •Il y a beaucoup du Henri IV dans Дмитрий. Il est comme lui brave, g
- •XVIII столетия предсказал Камеру французских депутатов и могущественное
- •1 В эпиграфе к "Дон Жуану":
- •VII есть произведение сочинителя "Руслана и Людмилы", пока книгопродавцы нас
- •1 Не говорим уже о журналах, коих приговоры имеют решительное влияние
- •1 Эпиграмма, определенная законодателем французской пиитики: Un bon mot
- •1 Сии, с любовию изучив новое творение, изрекают ему суд, и таким
- •1. Что есть журнал европейский?..
- •Журнал мой предлагаю правительству - как орудие его действия на общее
- •XVIII век дал свое имя. Она была направлена противу господствующей религии,
- •1 А не Польшею, как еще недавно утверждали европейские журналы; но
- •Европа в отношении к России всегда была столь же невежественна, как и
- •500 F. St. (587 500 руб.) были расточены в два года; и mistriss Байрон
- •1791 Году.
- •Множество слов и выражений...
- •Набросок предисловия к трагедии "борис годунов"
- •Комментарии
- •1825, Э 10, под названием "Отрывки г-жи Сталь о Финляндии, с замечаниями".
- •232 И 706). Впоследствии Пушкин и сам отказался от своих скептических
- •3, В отделе "Смесь", без заголовка и без подписи.
- •1)Денди, щеголя (англ.)
- •1830, Э 8, в отделе "Библиография", без подписи. О положительном отношении
- •1830, Ч. II). Вторая пародия ("На ниве бедной и бесплодной..." и пр.)
- •1845) - Поэт и критик, автор работ по истории и теории драмы, один из
- •1830 Г., реферируя в рецензии на альманах "Денница" статью и. В.
- •3, С подписью: а. Б.
- •1) Не следует, чтобы честный человек заслуживал повешения (франц.)
- •1836, Заготовленные Пушкиным для настоящей статьи, принадлежат ему самому.
- •2 Ноября 1836 г. Кн. П. А. Вяземский писал и. И. Дмитриеву: "Пушкин
- •146). Можно предположить, что "кто-то", упоминаемый в заметке, Пушкин, а
- •1823 Г." а. А. Бестужева ("Полярная звезда на 1824 г."). Отмечая "страсть к
- •1) Маро слагал триолеты, содействовал расцвету баллады (франц.)
- •1) Блестящие обороты мысли (итал.)
- •16 Апреля 1830 г. Пушкин вспоминал о том, что в 1826 г. Николай I,
- •1) С любовью (итал.)
- •1) Какое тяжелое лицо (итал.)
- •1820-1821 Гг. Ср. Послание Пушкина к в. Л. Давыдову (т. 1, стр. 145 и 579).
- •2) Язык. Например, у Лагарпа Филоктет, выслушав тираду Пирра, говорит
- •1827 Год" были напечатаны стихотворения Пушкина: "Романс" ("Под вечер осенью
- •4 Декабря 1824 г. Как "идиллический коллежский асессор".
- •1) Невежество русских бар. Между тем как мемуары, политические
- •1829-1830 Гг.: н. А. Полевого ("Ветреный мальчик"), п. П. Свиньина
- •1) Семь в руке... Девять... Проклятие... Девять и семь... Девять и
- •5 Ноября п. А. Вяземскому (см. Т. 9).
- •6. Шутки наших критиков... Об отказе Пушкина от первоначального
- •1830, Э 35 и 39, от 22 марта и 1 апреля. О ней же упоминается и в наброске
- •1831 Г. (водяной знак бумаги "1830"), так как Пушкин, говоря в этой статье о
- •1828 Г. "Собрании русских песен" ("Русский архив", 1909, э 7, стр. 502), а
- •1) И получил впоследствии выражение в полемике Шевырева с Надеждиным. "Мое
- •1) 1. О цивилизации. О делении на классы. О рабстве. 2. О религии. О
- •1) В последнее время я много думал о Мэри Дефф.Как это странно, что я
- •XV в. Раули. Подделка разоблачена была историком и журналистом Орасом
- •1) Что баре наделают криво, мужики должны исправлять живо (словинск.)
2 Ноября 1836 г. Кн. П. А. Вяземский писал и. И. Дмитриеву: "Пушкин
сказывал мне, что у него есть поэтическая шутка ваша о путешествии Василия
Львовича. Он мне уступает ее, если только вы на это согласитесь. Я вложил бы
ее в биографическую рамочку на память милому покойнику, коего добродушная
тень, верно, не оскорбится моею нескромностию, а, напротив, порадуется ей.
При жизни своей он охотно читал эти стихи наизусть, - по смерти своей рад он
будет, что другие их читают" ("Русский архив", 1868, стр. 650).
Суждения, которые Пушкин предполагал развернуть в статье о "Путешествии
В. Л. П.", сложились у него в определенную систему еще в пору работы над
первой главой "Евгения Онегина" (см. письмо к Рылееву от 25 января 1825 г.,
а также развитие этих же суждений в статьях, связанных с полемикой вокруг
"Графа Нулина", стр. 318-319 и 331-333).
"Железная Маска" (стр. 240). Статья (в автографе не озаглавлена)
представляет собою частью перевод, частью пересказ двух суждений Вольтера о
"Железной Маске" - в книге "Время Людовика XIV и Людовика XV" и в первом
томе "Философского словаря". Судя по тому, что эти высказывания Вольтера
хорошо были известны русским читателям из "Писем русского путешественника"
Карамзина, нет оснований предполагать, что Пушкин предназначал свою статью к
печати в том самом виде, в котором она до нас дошла. Более вероятно, что
Пушкин хотел познакомить читателей "Современника" с нашумевшей в 1836 г,
монографией Поля Лакруа ("Жакоб-библиофил") "L'homme au masque de fer",
Paris, 1836. В этой работе оригинально обосновывалась новая гипотеза о
"Железной Маске" - исследователь отожествлял таинственного узника с
знаменитым Фуке, опальным министром финансов Людовика XIV. Критической
информации о книге Лакруа Пушкин, видимо, предполагал предпослать краткий
обзор всех прежних попыток обосновать историческую загадку, но работа
оборвалась в самом начале, так как перевод статьи Лакруа, под названием
"Новая догадка о Железной Маске", появился в майском номере "Телескопа",
1836, ч. XXXII, стр. 436-451. Публикацией этой статьи объясняется и отказ
Пушкина от продолжения начатой им работы.
Таинственным затворником был, как теперь установлено, итальянский
дипломат, министр герцога Мантуанского Карла IV, граф Маттиоли (1640-1703),
разгласивший секретные сведения о французских войсках в Италии, сообщенные
ему Людовиком XIV.
Примечание к записке H. M. Карамзина "О древней и новой России" (стр.
242). Заметка осталась не напечатанной самим Пушкиным, так как выдержки из
записки Карамзина, приготовленные для "Современника", 15 сентября были
задержаны цензурою, а 28 октября 1836 г. окончательно запрещены.
Во втором Э "Современника" (на 1836 год) уже упомянуто было... - В
статье "Российская Академия" (см. стр. 114).
Примечание о памятнике князю Пожарскому и гражданину Минину (стр. 242).
Заметка осталась не напечатанной самим Пушкиным, так как строки статьи M. П.
Погодина "Прогулка по Москве" ("Современник", 1836, кн. III, стр. 260-265),
к которым она относилась, не были допущены к печати цензурой.
Заметка об утере адреса подписчика из г. Холма (стр. 243). Заметка
сохранилась на листке, верхняя часть которого занята черновым наброском
письма Пушкина к Д. В. Давыдову от конца мая 1836 г. Этим условно
определяется и время ее написания.
Перечень статей, намечавшихся для отдела "Опыты библиографические" в
"Современнике" (стр. 243). В этот перечень вошли статьи, частью уже
написанные Пушкиным (-->"Записки Моро де Бразе"-->, "Путешествие Радищева",
-->"Об "Истории Пугачевского бунта"-->), частью подготовлявшиеся к печати
("Путешествие В. Л. П.", "Путешествие в Сибирь" Шапп д'Отроша и "Антидот"
Екатерины II", "Календарь на 1721 год"), частью только задуманные (все
прочие названия); крестиком Пушкин отметил статьи, которые считал уже в
основном законченными. См. комментарии Ю. Г. Оксмана к этому перечню в
сочинениях Пушкина изд. 1930 г.
Названия книг, обозначенные Пушкиным сокращенно, расшифровываются
следующим образом:
St. Razin - "Relation des particularitez de la rebellon de Stenko-Razin
contre le Grand Duc de Moscovie. Trad. de l'Anglois, par. C. Desmares",
Paris, MDCLXXII. - Об этой книге см. упоминание Пушкина в примечаниях к VIII
главе "Истории . Пугачева".
Путешествие В. Л. - см. стр. 239.
Календарь. - В бумагах Пушкина сохранилась копия "Календаря на 1721
г.", чем и обосновывается наша расшифровка проектируемой статьи.
Русские шутки. - Статья на эту тему, проектировавшаяся Пушкиным,
связана была, видимо, с анонимной заметкой (без заголовка) в "Литературной
газете" 1830 г.: "Кто-то заметил, что русские шутки выгодно пользуются
правом давности, что чем шутка старее, тем она забавнее, и, одним словом, не
столько шутка, сколько частое повторение ее смешит слушателей. Если так, то
должно признаться, что русские журналы владеют русскою шуткою с удивительным
искусством" и пр. ("Литературная газета" от 27 марта 1830 г., Э 18, стр.
