Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пушкин_Статьи_Письма.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.05.2025
Размер:
3.55 Mб
Скачать

2 Ноября 1836 г. Кн. П. А. Вяземский писал и. И. Дмитриеву: "Пушкин

сказывал мне, что у него есть поэтическая шутка ваша о путешествии Василия

Львовича. Он мне уступает ее, если только вы на это согласитесь. Я вложил бы

ее в биографическую рамочку на память милому покойнику, коего добродушная

тень, верно, не оскорбится моею нескромностию, а, напротив, порадуется ей.

При жизни своей он охотно читал эти стихи наизусть, - по смерти своей рад он

будет, что другие их читают" ("Русский архив", 1868, стр. 650).

Суждения, которые Пушкин предполагал развернуть в статье о "Путешествии

В. Л. П.", сложились у него в определенную систему еще в пору работы над

первой главой "Евгения Онегина" (см. письмо к Рылееву от 25 января 1825 г.,

а также развитие этих же суждений в статьях, связанных с полемикой вокруг

"Графа Нулина", стр. 318-319 и 331-333).

"Железная Маска" (стр. 240). Статья (в автографе не озаглавлена)

представляет собою частью перевод, частью пересказ двух суждений Вольтера о

"Железной Маске" - в книге "Время Людовика XIV и Людовика XV" и в первом

томе "Философского словаря". Судя по тому, что эти высказывания Вольтера

хорошо были известны русским читателям из "Писем русского путешественника"

Карамзина, нет оснований предполагать, что Пушкин предназначал свою статью к

печати в том самом виде, в котором она до нас дошла. Более вероятно, что

Пушкин хотел познакомить читателей "Современника" с нашумевшей в 1836 г,

монографией Поля Лакруа ("Жакоб-библиофил") "L'homme au masque de fer",

Paris, 1836. В этой работе оригинально обосновывалась новая гипотеза о

"Железной Маске" - исследователь отожествлял таинственного узника с

знаменитым Фуке, опальным министром финансов Людовика XIV. Критической

информации о книге Лакруа Пушкин, видимо, предполагал предпослать краткий

обзор всех прежних попыток обосновать историческую загадку, но работа

оборвалась в самом начале, так как перевод статьи Лакруа, под названием

"Новая догадка о Железной Маске", появился в майском номере "Телескопа",

1836, ч. XXXII, стр. 436-451. Публикацией этой статьи объясняется и отказ

Пушкина от продолжения начатой им работы.

Таинственным затворником был, как теперь установлено, итальянский

дипломат, министр герцога Мантуанского Карла IV, граф Маттиоли (1640-1703),

разгласивший секретные сведения о французских войсках в Италии, сообщенные

ему Людовиком XIV.

Примечание к записке H. M. Карамзина "О древней и новой России" (стр.

242). Заметка осталась не напечатанной самим Пушкиным, так как выдержки из

записки Карамзина, приготовленные для "Современника", 15 сентября были

задержаны цензурою, а 28 октября 1836 г. окончательно запрещены.

Во втором Э "Современника" (на 1836 год) уже упомянуто было... - В

статье "Российская Академия" (см. стр. 114).

Примечание о памятнике князю Пожарскому и гражданину Минину (стр. 242).

Заметка осталась не напечатанной самим Пушкиным, так как строки статьи M. П.

Погодина "Прогулка по Москве" ("Современник", 1836, кн. III, стр. 260-265),

к которым она относилась, не были допущены к печати цензурой.

Заметка об утере адреса подписчика из г. Холма (стр. 243). Заметка

сохранилась на листке, верхняя часть которого занята черновым наброском

письма Пушкина к Д. В. Давыдову от конца мая 1836 г. Этим условно

определяется и время ее написания.

Перечень статей, намечавшихся для отдела "Опыты библиографические" в

"Современнике" (стр. 243). В этот перечень вошли статьи, частью уже

написанные Пушкиным (-->"Записки Моро де Бразе"-->, "Путешествие Радищева",

-->"Об "Истории Пугачевского бунта"-->), частью подготовлявшиеся к печати

("Путешествие В. Л. П.", "Путешествие в Сибирь" Шапп д'Отроша и "Антидот"

Екатерины II", "Календарь на 1721 год"), частью только задуманные (все

прочие названия); крестиком Пушкин отметил статьи, которые считал уже в

основном законченными. См. комментарии Ю. Г. Оксмана к этому перечню в

сочинениях Пушкина изд. 1930 г.

Названия книг, обозначенные Пушкиным сокращенно, расшифровываются

следующим образом:

St. Razin - "Relation des particularitez de la rebellon de Stenko-Razin

contre le Grand Duc de Moscovie. Trad. de l'Anglois, par. C. Desmares",

Paris, MDCLXXII. - Об этой книге см. упоминание Пушкина в примечаниях к VIII

главе "Истории . Пугачева".

Путешествие В. Л. - см. стр. 239.

Календарь. - В бумагах Пушкина сохранилась копия "Календаря на 1721

г.", чем и обосновывается наша расшифровка проектируемой статьи.

Русские шутки. - Статья на эту тему, проектировавшаяся Пушкиным,

связана была, видимо, с анонимной заметкой (без заголовка) в "Литературной

газете" 1830 г.: "Кто-то заметил, что русские шутки выгодно пользуются

правом давности, что чем шутка старее, тем она забавнее, и, одним словом, не

столько шутка, сколько частое повторение ее смешит слушателей. Если так, то

должно признаться, что русские журналы владеют русскою шуткою с удивительным

искусством" и пр. ("Литературная газета" от 27 марта 1830 г., Э 18, стр.